Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Congiuntivo trapassato / Предпрошедшее время⇐ ПредыдущаяСтр 25 из 25
Это время образуется так же, как trapassato prossimo indicativo, — с помощью вспомогательного глагола в imperfetto и причастия. Используется в тех же ситуациях, что и trapassato prossimo indicativo (то есть для обозначения предшествования другому действию или событию в прошлом), а также при согласовании времен, когда главная часть предложения стоит в прошедшем времени (см. раздел Concordanza dei tempi e del modi).
FOSSI/AVESSI+PARTICIPIO PASSATO
Erano arrivati in tempo (almeno lo speravo). — Speravo che fossero arrivati in tempo. Avevamo sbagliato ora (però era poco probabile). — Era impossibile che avessimo sbagliato l'ora. Avevo guadagnato pochissimo quel mese, ma le ho regalato un'annello lo stesso. — Le ho regalato un'annello benché avessi guadagnato pochissimo quel mese.
Concordanza dei tempi e dei modi / Согласование времен и наклонений В отличие от русского языка в итальянском существует ряд очень четких правил согласования времен в предложении. Так, для итальянца настоящее время — это момент речи, здесь и сейчас, поэтому невозможно употребить настоящее время по отношению к прошлому (ср. Он писал, что приезжает (наст. вр.) через неделю. — На scritto che veniva (прош. вр.) una settimana dopo. Обратите внимание также на обозначение времени — una settimana dopo (неделей позже), а не tra una settimana (через неделю) — поскольку, как и настоящее время, это выражение относится к данному моменту (если сейчас 10 августа, то момент tra una settimana — это 17 августа, а момент una settimana dopo может относиться к любому времени). Основное и очень несложное для запоминания правило согласования времен можно сформулировать следующим образом: все времена сдвигаются на одно деление назад (см. схему). На практике это чаще всего выглядит как замена presente на imperfetto (в том числе в качестве вспомогательного глагола).
Примечание. На схеме изображена ось времени t. Контрастным цветом выделена область, которую охватывает незаконченное прошедшее imperfetto. При согласовании времен presente переходит в imperfetto, passato prossimo переходит в trapassato. Остается только добавить, что futuro переходит в futuro nel passato (см. раздел condizionale passato), a futuro anteriore практически не используется в предложениях, требующих согласования времен. Рассмотрим, как это выглядит на практике: Andrò al ristorante. — На chiesto se sarei andata al riso-rante. Vado al ristorante. — На chiesto se andavo al ristorante. Sono andata al risorante. — Non sapeva se ero andata al ristorante.
Согласование времен существует не только в изъявительном наклонении indicativo, но и в сослагательном congiuntivo. Так, если главная часть предложения стоит в прошедшем времени, мы не имеем права употребить congiuntivo presente или congiuntivo passato (поскольку в нем присутствует вспомогательный глагол в настоящем времени). Таким образом, для обозначения одновременного действия используется congiuntivo imperfetto (в том числе и в качестве будущего в прошедшем), а для обозначения предшествования — trapassato congiuntivo. Voglio che tu prenda questi soldi. Spero che tu abbia preso questi soldi. Volevo che tu prendessi questi soldi. Speravo che tu avessi preso questi soldi.
Если глагол в главной части предложения стоит в condizionale presente, это приравнивается к прошедшему времени, и как presente, так и passato congiuntivo употребляться не могут.
Mi piacerebbe che lei diventasse una grande attrice. Vorremmo che tu comprassi la nostra casa. Date: 2015-09-17; view: 354; Нарушение авторских прав |