Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Вербальная коммуникация





К вербальным средствам коммуникации относятся письменная и устная речь, слушание и чтение. Устная и письменная речь участвуют в производстве текста (процесс передачи информации), а слушание и чтение – в восприятии текста, заложенной в нем информации.

Одним из основных средств передачи информации является речь. В речи реализуется и через нее посредством высказываний выполняет свою коммуникативную функцию язык.

Язык – это система знаков и символов. Речь – это процесс пользования языком. Таким образом, речь является реализацией языка, который обнаруживает себя только через речь. Человеческая речь возникает в ответ на необходимость вступить в общение с кем-либо или сообщить что-либо. Более точно речь можно определить как использование языка в коммуникативных целях.

Если основными структурными единицами языка считаются слова и предложения, то в речевом общении это – высказывания как единицы смысла. Конституирующей особенностью высказывания является его обращенность, адресность.

К основным функциям языка в процессе коммуникации относятся:

- информационная (передача информации, сообщение о мыслях, намерениях);

- конструктивная (формулирование мыслей);

- агитационная (побуждение, призыв, просьба);

- эмотивная (непосредственная эмоциональная реакция на ситуацию);

- фатическая (обмен ритуальными (этикетными) формулами, установление контакта между участниками общения);

- метаязыковая (функция толкования). Используется при необходимости проверить, пользуются ли собеседники одним и тем же кодом.

Речь делится на внешнюю и внутреннюю. Внутренняя речь -общение человека с самим собой. Но такое общение не является коммуникацией, так как не происходит обмена информацией. Внешняя речь включает в себя диалог, монолог, устную и письменную речь. Проблема диалога является основной для изучения процесса коммуникации. Диалог – вид речи, характеризующийся зависимостью от обстановки разговора, обусловленностью предыдущими высказываниями.

Выделяют следующие виды диалога:

· информативный (процесс передачи информации);

· манипулятивный (скрытое управление собеседником). Речевыми средствами манипуляции являются: эмоциональное воздействие, использование общественных норм и представлений, лингвистическая подмена информации;

· полемический;

· фатический (поддержание контакта).

 

Главная цель коммуникации – обмен информацией различного рода.

 

Рассмотрим процесс осуществления коммуникативного акта:

Кодирование Декодтрование

Намерение Понимание

Коммуникатор Реципиент

 

 

Как осуществляется коммуникация (процесс коммуникации): рисуем схему процесса коммуникации (!!!)

В передаче информации всегда участвуют люди, то есть участники (люди, принимающие участие в процессе коммуникации в роли отправителей и получателей информации).

Речь приобретает определенный смысл и может быть понята только в структуре неречевого контекста. Контекст (или ситуация) – это обстоятельства, в которых

Физический контекст – местоположение, условия окружающей среды, физическое расстояние между собеседниками и время суток.

Социальный контекст – назначение события, а также уже существующие взаимоотношения между участниками.

Исторический контекст – связи, сформировавшиеся между участниками в предыдущих коммуникационных эпизодах и влияющие на понимание в текущей ситуации.

Психологический контекст – настроения и чувства, которые каждый из собеседников привносит в общение.

Культурный контекст – убеждения, ценности, отношения, социальная иерархия, религия, роли групп, понятие о времени.

***Рассмотрим в качестве примера изменение значения фразы «он держал в руке сумку» в зависимости от контекста. Если мы имеем дело с детективной историей, то эта фраза может означать, например, «приготовиться» – в случае, если речь идет о подозреваемом, а в сумке могут быть важные вещественные доказательства. В контексте праздничного застолья эта фраза может указывать на то, что человек, которого давно ждали к столу, наконец-то пришел. В ситуации бытовой мелодрамы сообщение о сумке в руках может обозначать размолвку или час расставания, когда кто-то из близких собирается уйти или уехать.

Далее участники коммуникации (адресат и адресант) передают нечто, то есть некоторое сообщение (некоторая информация, набор символов, прошедшие процедуру кодирования и декодирования, то, что посылает адресант адресату).

Код в речевой коммуникации – это тот язык или его разновидность (диалект, сленг, стиль), который используют участники данного коммуникативного акта.

Кодирование – процесс трансформации идей и чувств в слова, звуки и действия.

Кодирование исходного сообщения означает перевод его в набор знаков, или сигналов, которые предположительно могут быть понятны другому партнеру. Выбор способа кодирования во многом зависит от личности адресанта.

Каналы передачи информации в основе своей представляют материальные носители для знаков, в которые воплотилось сообщение (в речевой коммуникации это – устная или письменная речь).

Декодирование – процесс обратной трансформации сообщения в форму идей и чувств.

Для успешной расшифровки (декодирования) сообщения требуется, как минимум, владение получателя языком, сходным с языком отправителя сообщения.

В том случае, если вербальный и невербальный ключи вступают в конфликт, то процесс кодирования информации существенно затрудняется!!!

Информация – сообщение – идет от отправителя к адресату по каналу передачи (маршрут сообщения и средства его передачи). Сообщения передаются через сенсорные каналы. При непосредственном контакте между людьми сообщения передаются через два основных канала: звук (вербальные символы) и видимые сигналы (невербальные ключи). Отметим, что чем больше каналов задействовано для передачи сообщения, то тем больше вероятность того, что коммуникация будет успешной.

Во время следования сообщения по каналу на него воздействуют различные шумы (любой внешний, внутренний или семантический стимул, вторгающийся в процесс обмена информацией).

Внешние шумы – предметы, звуки и другие воздействия окружающей обстановки, отвлекающие внимание людей от того, что говорится или делается. * например, человек дает другому некоторую инструкцию по выполнению определенного действия, а в то же время играет радио, где играет любимая песня получателя информации, которое отвлекает получателя информации.

Внутренние шумы – мысли и чувства, мешающие коммуникационному процессу. * Вы отключаетесь от речи собеседника, погружаясь в свои собственные мечты и мысли.

Семантические шумы – значение, непреднамеренно переданное посредством некоторых символов и препятствующее точности декодирования. * пример с секретаршей – «девушкой», которой 40 лет (диссонанс – задумался, в результате всё прослушал).

Еще один очень важный элемент коммуникации – обратная связь, иначе говоря, это реакция получателя сообщения на полученную им информацию. Обратная связь указывает человеку, передающему сообщение, насколько точно и верно получено и понято его послание.

Обратная связь – еще один структурный компонент любой коммуникативной ситуации. Реакция слушающих на высказывание говорящего составляет цементирующий момент общения, ее отсутствие приводит к разрушению коммуникации.

Сущность процесса психологической обратной связи состоит в необходимости субъектов выработать единую знаковую систему и единое понимание обсуждаемых во время общения вопросов. Когда человек получает информацию, он ее прежде всего воспринимает, т. е. интерпретирует. Интерпретация зависит не только от самой информации, но и от индивидуального опыта воспринимающего, его знаний, общего уровня развития и т. д.

Люди по-разному могут воспринимать одно и то же сообщение, давать противоположные оценки одному и тому же явлению, различным образом осмысляя его. Сообщая информацию, индивид вольно или невольно передает и свое отношение к ней, обусловленное его системой ценностей. Персонализация информации влияет на то, что она воспринимается объемнее, глубже и надежнее, чем информация, передаваемая через неодушевленный источник. Другой стороной персонализации информации может выступать искажение содержания в результате интерпретации или влияния коммуникативных барьеров.

В связи с этим продуктивное общение сопровождается обычно уточнениями, некоторыми психологическими стимулами отрицательного или положительного характера, *** например поддакиванием или нахмуриванием бровей.

Люди используют различные способы для того, чтобы показать свое отношение к предмету разговора и сообщить тем самым собственное понимание обсуждаемого вопроса. В целях избежания искажения информации опытными коммуникаторами используются приемы активного слушания. *** Например, пониманию партнера по общению будут способствовать следующие приемы.

 

1. Проговаривание. Мы дословно повторяем высказывания партнера. При этом можно начать с вводной фразы: «Как я понял вас…», «По вашему мнению…», «Ты считаешь…» и т. д.

2. Перефразирование. Мы воспроизводим высказывания партнера в обобщенном, сокращенном виде, кратко формулируем самое существенное в его словах. Начать можно с вводной фразы: «Вашими основными идеями, как я понял, являются…» или «Другими словами, ты считаешь, что…».

3. Интерпретация и развитие идеи. Мы пытаемся вывести логическое следствие из высказывания партнера или выдвинуть предположения относительно причин высказывания. Вводной фразой может быть: «Если исходить из того, что вы сказали, то выходит, что…» или «Вы так считаете, видимо, потому что…».

 

К психологическим структурным компонентам акта речевой коммуникации следует в первую очередь отнести коммуникативное намерение, замысел и цель, то есть мотивационную составляющую, которая определяет, что, зачем и почему хочет сказать автор высказывания, а также понимание сообщения, то есть когнитивную составляющую.

Коммуникативное намерение (или коммуникативная интенция) – это желание вступить в общение с другим лицом. Так, намерение поужинать и намерение предложить кому-то поужинать вместе различаются отсутствием или наличием коммуникативной интенции.

Замысел сообщения – это информация в исходном виде, которую один партнер намерен передать другому, глубинный уровень порождения сообщения, на котором существует лишь смутный проект предстоящего высказывания.

В речевом общении обычно различают два вида целей, которые может преследовать говорящий, – ближайшая цель, то есть непосредственно выражаемая говорящим, и более отдаленная, долговременная. Основными разновидностями ближайшей цели общения являются:

· интеллектуальная цель: получение информации, в том числе оценочной; выяснение позиций; поддержка мнения; развитие темы; разъяснение; критика;

· цель, связанная с установлением характера отношений: развитие или прекращение коммуникации, поддержка или отвержение партнера; побуждение к действию.

Хотя часто люди более или менее тщательно скрывают или маскируют свои отдаленные цели, их можно выявить по общему характеру разговора, по непроизвольным (вербальным или невербальным) проявлениям говорящего.

Понимание сообщения состоит в истолковании адресатом полученного сообщения. В случае значительного сходства образов мира у партнеров расшифрованная информация будет близка к той, которая составляла замысел сообщения, – послание будет правильно понято. Если же образы мира у партнеров сильно отличаются, понимание будет затруднено.

На процесс взаимопонимания в речевом общении существенное влияние оказывают такие характеристики речевого высказывания, как денотация и коннотация, полисемия, синонимия, статичность, смешение наблюдения и оценки. Рассмотрим их подробнее.

Жизненный опыт каждого человека влияет на значения, которые он придает словам. Денотпацией называется значение слова, признаваемое большинством людей данного лингвистического сообщества, – так называемое лексическое значение. Коннотацией называются вторичные ассоциации слова, разделяемые одним или несколькими членами данного сообщества; в этом смысле они субъективны и эмоциональны по своей природе.

***Например, слово «лиса» обозначает род млекопитающих семейства псовых (денотация). Однако для работника пушной промышленности, фермера или охотника оно может ассоциироваться с товаром или экспонатом личной коллекции; для большинства говорящих на русском языке – с хитростью, изворотливостью.

Поскольку слова могут вызывать сильную эмоциональную реакцию, часто говорят, что они имеют негативную или позитивную коннотацию (сравните, например, коннотации слов «труп» или «Дед Мороз»).

Итак, жизненный опыт человека является одним из важнейших факторов, оказывающих влияние на значение, которое он придает словам. Игнорирование этого фактора затрудняет коммуникацию.

К причинам, которые следует учитывать при анализе того, почему люди воспринимают слова по-разному, следует отнести и такие, как время и место. Значения не заданы слову навечно, они меняются от эпохи к эпохе, от поколения к поколению, а также в зависимости от региона в пределах одной страны, не говоря уже о разных странах. Необходимо помнить об этом, когда мы говорим с теми, кто старше или моложе нас, с гостями из других городов и областей.

Некоторые слова имеют более одного общепринятого значения, что может послужить причиной взаимного непонимания в общении. В русском языке примерами таких слов являются «лук» (продукт питания и оружие для метания стрел); «гранат» (драгоценный камень и фрукт); «корень» (подземная часть растения, основная часть слова, математический термин) и др. Это языковое явление называется «полисемия». Полисемия – наличие у слова более одного общепринятого в данном речевом сообществе значения.

Известно, что сообщение может быть закодировано многими альтернативными, но функционально эквивалентными кодами, то есть с помощью разных слов и фраз. Это связано с таким языковым явлением, как синонимия – использование разных слов и фраз для сообщения сходной информации.

Специфику коммуникативного процесса также характеризует наличие коммуникативных барьеров.

Коммуникативный барьер – это психологическое препятствие, возникающее на пути передачи адекватной информации.

Коммуникативный барьер – это абсолютное или относительное препятствие эффективному общению, субъективно переживаемое или реально присутствующее в ситуациях общения, причинами которого являются следующие особенности общающихся:

Date: 2015-09-05; view: 1557; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию