Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Ex.10 Read the theoretical material and make the exercises





Зміст способу компресії

Слово „компресія ” походить від латинського ” compression” – стискання. Структури речень в англійській і українській мовах різні. Цю різницю з формальної точки зору, перш за все, можна побачити в структурі речення, в порядку слів, а також в наявності різних конструкцій. В зв’язку з цим при перекладі можливі різні (зміни) перетворення речення. Для адекватного перекладу необхідно творчо використовувати ряд способів перекладу, а також вміння надавати їм пояснення і мотивацію.

Сутність прийому компресії при перекладі складається в більш компактному (стислому) викладанні думки на одній мові за рахунок використання семантично більш мілких одиниць іншої мови.

Компресія тексту досягається шляхом позбавлення надмірних елементів висловлювань, особливо при так званих „ парних синонімів ”. Розглянемо приклад використання компресії при перекладі.

Burning or combustion is the process of uniting of fuel or combustible with oxygen in the air.

Згоряння – це процес поєднання палива з киснем, який міститься в повітрі.

В даному реченні англійські слова burning і fuel пояснюють значення термінів combustion і combustible і виражають одне й те саме поняття, тому при перекладі вони зайві.

Спосіб компресії використовують при складанні конспекту, рецензії, розширеного плану і анотації. Найбільші труднощі викликає анотування науково-технічної інформації.

Анотування потребує повного охоплення змісту тексту, відбору і узагальнення основної інформації. Сутність цього процесу міститься в тому, що завдяки „ стискання” матеріалу першоджерела отримати основні положення і подати їх замовнику інформації в вигляді короткої довідки. При цьому відбувається процес згортання матеріалу, його зменшення відносно оригіналу.







Date: 2015-09-02; view: 412; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию