Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Вопрос 396





Как экспертиза оценивает охраноспособность товарного знака, в котором воспроизведен литературный перевод названия иностранного фильма на русский язык?

 

Ответ.

Позиция экспертизы может быть иллюстрирована мотивацией, приведенной при рассмотрении возражения против предоставления правовой охраны товарному знаку по свидетельству N 206235, поданного ЗАО "КОНТИ-РУС", г. Курск. Оспариваемый знак зарегистрирован 09.11.2001 за N 206235 по заявке N 2000705820 с приоритетом от 17.03.2000 на имя ЗАО "Пензенская кондитерская фабрика", г. Пенза, в отношении товаров 30 класса МКТУ, указанных в перечне регистрации.

Оспариваемый товарный знак представляет собой словесное обозначение, включающее словосочетание " От всего сердца ", выполненное курсивом строчными буквами русского алфавита с первой заглавной буквой " О ".

Доводы возражения сводятся к следующему:

- оспариваемый товарный знак характеризует товары 30 класса МКТУ, поскольку имеет по отношению к ним хвалебный характер с указанием на качество производимой продукции, "...исподволь указывая на то, что продукция других производителей сделана без любви и не от чистого сердца";

- оспариваемый товарный знак является названием известного во всем мире и на территории Российской Федерации фильма культового американского режиссера Френсиса Форда Копполы "One from the Heart" (единственно возможный русский вариант перевода этого названия звучит как "От всего сердца"), которое охраняется авторским правом в Соединенных Штатах Америки (авторские права принадлежат Френсису Форду Копполе и кинокомпании Columbia Pictures).

Изучив материалы дела и выслушав участников рассмотрения возражения, Палата по патентным спорам считает доводы возражения неубедительными.

Лицу, подавшему возражение, исходя из нормы права, послужившей основанием для подачи возражения, надлежало доказать, в частности, что исключительное право на произведение, воспроизведением которого является товарный знак по свидетельству N 206235, возникло у него ранее даты приоритета оспариваемого товарного знака, а регистрация товарного знака была произведена без его согласия.

В возражении указано, что оспариваемый товарный знак является названием известного во всем мире и на территории Российской Федерации фильма, авторские права на которые принадлежат Френсису Форду Копполе и кинокомпании Columbia Pictures.

Однако материалы возражения не содержат каких-либо документов, которые свидетельствовали бы о том, что исключительное право на указанное произведение принадлежит именно лицу, подавшему возражение. Напротив, представители лица, подавшего возражение, указали на то, что лицо, подавшее возражение, не имеет никакого отношения к Френсису Форду Копполе и кинокомпании Columbia Pictures.

С учетом данного обстоятельства лицо, подавшее возражение, не является заинтересованным лицом в оспаривании регистрации товарного знака по свидетельству N 402423 по основанию, предусмотренному пунктом 2 статьи 7 Закона.

Кроме того, сам по себе оспариваемый товарный знак не является воспроизведением названия фильма Ф.Ф. Копполы "One from the Heart", а лишь литературным переводом его названия на русский язык.

Выражение "от всего сердца" относится к устойчивым словосочетаниям и фразеологизмам образного характера. Синонимами этого словосочетания являются такие определения как "душевно", "искренне", "от всей души", "от души", "от самого сердца", "от чистого сердца", "с чистой душой", "с чистым сердцем", "сердечно", "чистосердечно". Данное словосочетание не несет в себе никаких описательных характеристик товаров, не указывает на свойства товаров, так как не выражает никаких признаков, составляющих их отличительные особенности. Семантика этого словосочетания содержит в себе понятия, связанные с душевными, искренними, сердечными чувствами, не имеющими отношения к характеристикам товаров, маркируемых данным обозначением, не несет в себе смысловых хвалебных характеристик. Таким образом, нет оснований для вывода о несоответствии оспариваемого товарного знака требованиям пункта 1 статьи 6 Закона.

 

Date: 2015-09-02; view: 265; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию