Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 23. Гарри метался по квартире подруги, как загнанный в клетку зверь
Гарри метался по квартире подруги, как загнанный в клетку зверь. Подхватив с пола старый шерстяной плед Гермионы, он уже час таскал его из комнаты в комнату, пытаясь пристроить в сознании сложившуюся ситуацию. С одной стороны, Гермиона осталась на работе, заваленная кошмарным количеством бумаг, срочно требующих внимательного прочтения. С другой стороны, накануне он сильно её обидел и, похоже, девушка сердится на него достаточно сильно, чтобы пожелать остаться одной этим вечером. «А если не одной? Если Гермиона решила вернуть отношения с тем магглом? Кто он там был? Архитектор…» — изводил себя Гарри. Усевшись перед холодным камином с твердым намерением дождаться хозяйку квартиры, парень прижал к себе клетчатую ткань, хранившую тонкий, еле заметный цветочный запах любимой девушки. Он ещё раз восстановил в мыслях свой уход с работы и, горестно вздохнув, ткнул палочкой в очаг, разжигая огонь. Пламя гипнотизировало Гарри, и угрызения совести, сменившие приступ ревности, увязли в мыслях о его новой задаче. Смутные тени требующих помощи мертвецов снова захватили сознание уснувшего волшебника. Он проснулся мгновенно, как просыпался много раз, когда ему снились кошмары. Он открыл глаза и через несколько секунд, осознав себя вне сна, в котором его просила о помощи тень самого себя, испытал приступ острого безудержного счастья. Ему опять удалось выбраться. Он жив и здоров, он сам себе хозяин, и у него есть друзья и, кажется, даже любимая девушка. А еще самый жуткий из его школьных учителей взвалил на себя пожизненную обязанность учить его чему-либо и спасать от смерти. Ему не страшны никакие сны — он опять победит, и кошмары не затянут его обратно. Ведь было время, когда он почти не мог спать. Стоило ему закрыть глаза, и они приходили. Гарри, резко сев на коврике, вытер колючим пледом мокрые щёки. Он плакал во сне. «Я справлюсь с этим, и кошмары могут катиться ко всем предкам Волдеморта». Тряхнув головой, он повторил это, как заклинание, как пароль, дающий ему право на выход из гиблого ночного мира, в котором он снова тонул. Гарри рывком поднял затекшее тело и услышал скрежет маггловского замка входной двери. Широкими шагами преодолев небольшое расстояние до прихожей, он оказался лицом к лицу с бледной и взъерошенной Гермионой. Ведьма, увидев его, кинулась на шею, мгновенно окутав глаза и губы Гарри ворохом каштановых, отчего-то пахнувших опасностью и тревогой волос. Через десять минут кофе уже славно булькал в джезве, а Гарри сидел, вытянув в узкий кухонный проход ноги, и пытался приладить к подруге образ Гермионы, которая решилась в одиночку взломать и обыскать кабинет важной министерской шишки в здании, регулярно осматриваемом аврорами. Безумная, опасная идея, и она не просила поддержки у него, или Рона, или Снейпа, в конце концов. Он знал, что решительности, как и скрытности, мисс Грейнджер не занимать: это доказали годы и годы их дружбы. — Все-таки, это ерунда какая-то, — неожиданно сказала Герм, протягивая кружку с кофе другу. Гарри, очнувшись от своих размышлений, взял кружку и аккуратно поставил её на покрытый полупрозрачным слоем пыли стол. Обхватив запястье девушки тёплой ладонью, он настойчиво притянул Гермиону и посадил к себе на колени. Обняв ее двумя руками, Гарри наклонился и отчетливо проговорил прямо в ухо девушке: — Герм, пообещай, что больше никогда не будешь совершать глупости в одиночку. Гермиона что-то неразборчиво пробормотала себе под нос, и парень прижал её к себе еще сильнее. Тогда, улыбнувшись короткой людоедской улыбкой, ведьма решительно ответила: — Обещаю… отныне совершать глупости мы будем исключительно вместе. Указательный и средний пальцы её левой руки скрестились в детском жесте. Так Герм поступала, когда обещала на каникулах мамочке не читать допоздна в постели. Остаток ночи они провели в постели Гермионы, перетягивая друг у друга тёплое одеяло. Быстро наступившее утро принесло с собой жуткий снегопад, более характерный для Северной Шотландии, чем для Лондона. Гарри пытался стряхнуть с себя недосып, стоя под горячими, больно бьющими по плечам струями воды, когда оглушительный крик Гермионы мгновенно пробудил его. Прикрывшись полотенцем, парень выскочил из ванной, пробежал на кухню, где девушка готовила завтрак, и увидел, как Герм безумными глазами смотрит на разворот свежего выпуска Ежедневного Пророка. Подойдя поближе и потихоньку повернув газету к себе, спаситель магического мира прочитал: «Ужасное убийство в министерстве! Глава отдела внешних магических связей зверски заколот кинжалом в своем кабинете!»
* * * Шоколадные глаза Гермионы своим лихорадочным блеском выдавали броуновскую суету мыслей. Она пару минут стояла неподвижно, прижав к щекам ладони и глядя на разворот газеты, почему-то не украшенный колдографиями, потом, резко втянув носом воздух, Гермиона бросилась в гостиную и тут же вернулась обратно со своей форменной мантией. Судорожно обыскивая карманы, девушка повторяла, как молитву, одно слово: — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста… Гарри несколько секунд недоуменно наблюдал за действиями подруги, потом перехватил одну руку Гермионы, и внимательно посмотрев ей в глаза, спросил: — Герм, в чем дело? Что ты ищешь? — Гарри, — практически всхлипнула девушка, — Гарри, я потеряла кинжал… Миссис Снейп меня убьёт, или профессор…Или они оба… Речь всегда такой рассудительной ведьмы сейчас больше походила на бред. Гарри, побоявшись оставить её одну, призвал свою одежду и, нервно натягивая брюки с рубашкой, пытался сообразить, о чём все-таки бормочет Гермиона. — Гарри! — резко воскликнула девушка и, вскочив со стула, куда её с трудом поместил Поттер, по обыкновению стала метаться по кухне, объясняя ситуацию: — Гарри, я, когда пошла обыскивать кабинет Гольдберга, взяла кинжал с собой, а сейчас его нет в кармане… Он пропал из кармана мантии, на которую наложено не менее дюжины заклинаний, защищающих от потерь и краж. И вообще… Она порвана, Гарри! Гермиона перехватила мантию и, вывернув мешковину одного из карманов, показала дыру. — Глазам не верю, — Гарри поправил на носу очки и выхватил мантию из рук девушки. — Как мог порваться карман форменной аврорской мантии? Герм, нам нужно как можно скорее попасть на своё рабочее место. — Мисс Грейнджер! Мисс Грейнджер, дьявол вас побери! Гермиона, ты дома? Из гостиной раздался громкий вопль мастера зелий. Гермиона, пискнув: «Северус…» — развернулась на пятках и опрометью кинулась в гостиную к камину. Гарри стиснул в кулаках мантию Гермионы и, помедлив секунду, бросился следом за девушкой. Герм уже стояла на коленях перед очагом, в пламени которого злобно сверкала угольно-чёрными глазами голова профессора зельеварения. Седые пряди, подсвеченные огнем, придавали Снейпу вид того самого дьявола, который должен был побрать мисс Грейнджер. — А, и Поттер здесь, — ехидно проскрежетал профессор и больше не обращал внимания на парня в течение всего недолгого разговора с Гермионой. Девушка, нахмурившись, внимала своему бывшему школьному учителю, изредка вклиниваясь в его негромкий монолог с уточнениями. Неожиданно Снейп исчез из камина, и зеленое пламя выплюнуло стеклянную бутылочку с притертой пробкой, до половины заполненную бесцветной жидкостью. Гермиона подхватила бутылочку, посмотрев содержимое на свет, пробормотала какую-то формулу и решительно заявила: — Гарри, поторопись, пора в министерство. Гарри, молча переживший разговор подруги со Снейпом, только закатил глаза на такое заявление Гермионы и так же молча предал ей форменную мантию с дырой в кармане.
* * * Министерство встретило их абсолютным безумием. Весь холл был заполнен волшебниками самых разных сословий. Журналистская братия облепила фонтан, и Гермиона отметила взглядом среди множества лиц Лаванду Браун. Дюжина авроров обеспечивала проверку личностей на подходах к лифтам среди тех, кто спешил занять свои рабочие места. «Сюда, — раздался в голове Гарри мысленный призыв Гермионы, — нам нужно увидеться с Роном: уверена, он был одним из первых, кого вызвали осматривать место преступления». Гермиона, зацепив пальцами ладонь Поттера, ловко обогнула кучку волшебников какой-то торговой гильдии, которые месяц дожидались аудиенции у министра и, оказавшись втянутыми во внутренние беспорядки, недовольно шумели, сожалея о накрывшейся медным котлом встрече. Пробираясь как можно незаметнее к выходу на темную лестницу, которой она так ловко воспользовалась этой ночью, Гермиона на ходу вытащила из починенного заклинанием кармана бутылочку с зельем, выданным ей профессором Снейпом. Неопределенно хмыкнув при виде обшарпанной двери, опечатанной несколькими очень неприятными проклятьями, Гермиона мысленно передала другу содержание карточки, криво воткнутой за обломок дверной ручки: «Приносим извинения за причиненные неудобства. Чрезвычайные обстоятельства делают невозможным использование этой лестницы. При попытке открыть дверь Вы будете прокляты». «Герм, ты уверена, что нам стоит спускаться вниз этим путём?» — ухмыляясь над неуместностью своего вопроса, поинтересовался у подруги Гарри. Гермиона не удостоила парня даже высокомерным взглядом «Абсолютно уверена», она просто накапала зелья на то место, где гнездилось ржавое нечто, служившее ручкой, и чуть плеснула из бутылочки в замочную скважину. Дверь издала еле слышный всхлип и немного отошла, не удерживаемая более ни замком, ни проклятиями. Отворив её ровно настолько, чтобы шмыгнуть на лестницу, парочка практически побежала по ступенькам на свой этаж. Гарри едва успел наложить чары неслышимости на их шаги. На лестнице сильно дуло и чем-то пахло, довольно мерзко… Гермиона, перескакивая своими ужасными черными ботинками через ступеньки, отметила, что ночью этого запаха не было. Даже с погрешностью на адреналин, такую вонь её нос ухватил бы сразу, а мозг никак не хотел идентифицировать запах, все время срываясь на определение эпитетов превосходной степени, характеризующих окружавшие бегущих друзей миазмы. «А что, канализация не действует и лестницу превратили в клоаку?» — недовольно поинтересовался Гарри, не отставая от Герм ни на шаг. «Клоака, Гарри, ты — гений: это пахнут экскременты летучих мышей… Видимо, объявлен розыск», — не оборачиваясь, поделилась догадкой девушка. «Ага, знать бы кого ищут», — буркнул в голове Гермионы Гарри. «Сейчас и узнаем», — хладнокровно ответила ведьма и тут же столкнулась с взглядом голубых глаз Рона Уизли, пожидавшего их на лестничной площадке требуемого этажа. — Гермиона, я тебя убью! — вместо приветствия обратился Уизли к девушке. — Отвечай, живо, зачем ты укокошила этого коротышку? — сведя ржавые брови, начал допрос командир оперативного подразделения аврората. — Рон, нам нужно орудие убийства, сейчас же, — перебила его попытку Гермиона, и рыжий, как-то сразу растеряв всю свою официальность, уныло спросил у Гарри: — Она шутит, да? — Нет, друг, боюсь, она серьезна как никогда, — глядя в глаза Рону, ответил Поттер. — Ты ведь узнал кинжал? — И чего мне стоило сдержать это знание при себе! — взорвался Рональд. — Меня вырывают из объятий… ну, в общем, вызывают ни свет, ни заря, суют под нос труп одного из наших знакомцев с железкой в левом боку. И что я вижу своими сонными глазами? Эта железка — игрушка нашей любимой Гермионы, которую она любезно показывала накануне. — Рон, заткнись, — прищурив глаза, прошипела Гермиона, — ты знаешь, что это не я убила этого Гольдберга. — А какого Гольдберга убила ты? — подловил Гермиону на вырвавшихся словах Рон. Ведьма в негодовании замахнулась на парня, и тут же Гарри встал рядом. — Хватит, — рявкнул он, разом прекращая перепалку. — Очень вовремя вы сцепились… Гермионе угрожает обвинение в убийстве? — Нет, — спокойно ответил Рон, — все свалили на пропавшего племянника, и, поскольку он был сквибом, никого не удивил маггловский способ убийства. — Маггловский! — завопила Гермиона, и была тут же заткнута ладонью Гарри. Отпихнув от своего рта его ладонь, девушка уже тише продолжила: — Видели бы они, что сделал Антуан с Гарри при помощи еще одной такой игрушки. Гарри внезапно побледнел. — Гермиона, миссис Снейп подарила тебе зачарованный клинок? — Нет, Гарри, — Гермиона даже покачала головой, отгоняя мысль о такой возможности. — Кинжал обычный, сталь закалена в зельях, но не более того, — успокоила его девушка. — Министр личным приказом отправил сорок поисковиков за племянником покойника. Сразу вспомнили, что он был отмечен, но не допрошен. Сейчас шерстят его окружение и других отмеченных из второй волны упиванцев, — объяснил ситуацию Уизли. — Они никого не найдут, но это пока хорошо… — задумчиво протянула Гермиона. — Почему? — Рон недоуменно посмотрел на Поттера. — Время, Рон, у нас есть какое-то время для манёвра, и под ногами никто не станет путаться: все ищут давно мёртвого человека… — Герм покусала губу и продолжила: — А я хотела бы знать, почему Антуан избавляется от своих потомков, и чем это грозит Гарри. Сказав это, Гермиона обошла друзей, открыла дверь и шагнула в коридор этажа аврората, по которому шатались сотрудники министерства, уже прошедшие кордон первого этажа. Они заглядывали в доступные кабинеты в надежде выудить информацию, которую можно было выгодно продать толпившимся внизу журналистам, ну, или услышать что-нибудь, что можно будет как-нибудь истолковать. В общем, несмотря на суету, никто не работал. Пробираясь к своему кабинету, Гермиона решительно пресекла все попытки снующих по коридору служащих втянуть её в обсуждение ночного происшествия. Девушка прибавила ходу, уверенная, что Гарри и Рональд двигаются следом за ней, и, достигнув нужной двери, вдруг застыла, буравя взглядом замочную скважину перед собой. — Эээ, Гермиона? — осторожно тронул плечо ведьмы Рон. «Герм, что случилось?»— осторожно прощупал мысленный блок девушки Поттер. Гермиона нехотя пропустила сквозь синюю бархатную портьеру своей ментальной защиты сознание друга и в его голове замелькали размытые образы ночной эскапады мисс Грейнджер. Среди картин погруженного в полусонное состояние здания министерства, Гарри ухватил отчетливое ощущение слежки, а потом момент, когда Гермиона потеряла кинжал, и внутри мерцающего страхом его подруги воспоминания Гарри отчетливо разобрал призывное заклинание, произнесенное еле слышным шёпотом. Гермиона задала вопрос: «Ты понял, кто это был?», и Гарри отрицательно покачал головой, не прерывая мысленного контакта. Рон нетерпеливо топтался рядом с друзьями, соляными столбами стоявшими перед все ещё закрытой дверью в их кабинет. Наконец Гермиона очнулась и, осенив дверной проём несколькими замысловатыми движениями палочки, вошла в пропахшую насквозь кофе комнату. Ввалившийся следом Рон угрюмо посмотрел в угол, где стояла кофеварка, и, сев на облюбованный гостевой стул, наколдовал чашку кофе. Кофе оказался слишком горячий, и парень, обжегшись о фаянсовую кружку, сердито зашипел. Гарри, пристроив свой плащ на вешалке, автоматически послал в Ронов кофе охлаждающее заклинание, шагнул к Гермионе, принимая её верхнюю одежду, и заискивающе посмотрел на кофейный агрегат. Уизли с энтузиазмом отхлебнул из своей кружки и хотел уже выплюнуть ту гадость, что у него получилась, но увидел, как Гермиона, хитро прищурившись, наблюдает за ним. Он сразу проглотил наполнявшую его рот жидкость, изобразив на лице райское блаженство. Девушка хмыкнула и подала Гарри полную чашку свежеприготовленного эспрессо. Парень, приняв кофе, благодарно посмотрел на подругу. Присев на краешек стола, он начал рассуждать вслух: — Итак, Герм, тебе не померещилось, за тобой кто-то следил в том коридоре, вопрос — кто? Или это наш труп, или Антуан владеет беспалочковой магией. Как бы это узнать? — Чего проще, — успокоилась Гермиона, — надо спросить у миссис Снейп. Кстати, Рон, орудие убийства я хочу получить до конца рабочего дня. Рон поперхнулся чаем, который он быстренько изобразил в своей кружке взамен омерзительного кофейного напитка. Он поднял глаза на девушку и жалобно проныл: — Ты смерти моей хочешь? — Рональд Уизли! — решительно надвинулась на него ведьма. — Ты то же самое говорил, когда мы просили обратиться к Анне, и ничего. Сделай дубль и подмени клинок. Гермиона обошла свой стол и пробежалась пальцами под его крышкой. Аккуратно поддев кусочек дерева, она вытянула запаянную ампулу с серебристой субстанцией. Протянув сосуд Уизли, девушка покивала головой на его приподнятую бровь и вслух важно добавила: — Из личных запасов Северуса Снейпа: дублирующее зелье. Кстати, Гарри, — обернулась Герм к задумчиво попивающему кофе напарнику, — он нас ждет сегодня, надеюсь, ты не забыл. Рон, внимательно посмотрев на друга, буркнул: — Такое забудешь, Снейп хуже министра. При упоминании всуе главы магического сообщества Англии распахнулась дверь, и в комнату величественно вплыл свернутый птичкой лист пергамента с золотым обрезом. Гарри, оттолкнувшись от стола, протянул руку и поймал послание. Развернув пергамент, Поттер прочел служебную записку вслух, подтверждая догадку друзей насчет отправителя. «Поттер, Грейнджер, в два часа пополудни явиться в приемную кабинета министра для участия в совещании. Личный помощник министра Макфарлана Персиваль Артур Уизли.»
Date: 2015-08-24; view: 275; Нарушение авторских прав |