Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 18. Платье было новым, синего цвета, до колен
Платье было новым, синего цвета, до колен. Гермиона купила его, когда заезжала к родителям, и ей понадобилось нечто для ужина в узком, почти семейном кругу, куда немедленно был приглашен племянник мадам Клермон и замужняя дочь мадам Бельмер Николь с младенцем двух лет отроду. Ужин был ужасный, разговоры велись о популярных курортах и методах воспитания детей, а платье — ничего себе, вполне подходящее для праздника. В церковь всё равно придется надевать плащ. Свернув платье, девушка полезла в комод за чулками. Подарок уже лежал на кровати, запакованный в синюю разрисованную серебряными звездами и полумесяцами бумагу. Основательно порывшись в ящике, Гермиона со вздохом извлекла на свет ту самую злополучную пару, что провалялась в ящике её рабочего стола с прошлого дня Святого Валентина. Её тогдашний приятель-маггл считал, что подарить чёрные сетчатые чулочки девушке — очень романтично. Герм, разглядывая недавно принесенную с работы упаковку, совсем уж было решила трансфигурировать сей экстравагантный предмет туалета в обычный, ну, или в шелковый, если получится, но неожиданно передумала и вытащила чулки из пачки. Взмахнув палочкой, девушка сменила их цвет на серебристый; потом, подумав еще минутку, Гермиона быстро стащила джинсы и свитер. Надев платье, она отошла к зеркалу и подправила его длину (вовсе не укоротив, зря вы так подумали — прим. автора). Вспомнив наряд миссис Снейп, девушка вытянула подол платья до щиколоток, но, учитывая закон сохранения вещества, не стала уплотнять ткань, а оставила всю часть от бедер полупрозрачной из-за истончившихся от вытягивания нитей. Решительно кивнув своему отражению, ведьма одним движением палочки рассекла юбку от подола до линии бедер и осталась весьма довольна результатом — вот и пригодилось «Секо». Покидав в большую холщовую сумку разные мелочи вроде походного справочника заклинаний на все случаи жизни с затертыми до дыр страницами, Гермиона убрала туда же подарок для самого юного Уизли, туфли и аккуратно сложенное платье. Лежавший на подушке в позе сфинкса Косолапсус неодобрительно наблюдал за сборами хозяйки. На какой-то момент девушке стало стыдно, что она оставляет своего питомца одного так часто. Гермиона присела на край кровати и, натягивая джинсы, спросила кота: — Может ты хочешь со мной к Гарри? — Мяу, — получила она в ответ и поинтересовалась: — Так хочешь? — Мяу, — в глазах рыжего террориста зажегся кровожадный интерес и, лениво поднявшись, кот сделал пару шагов по кровати в сторону девушки. Повозив мохнатой головой о ее локоть, животное выразило согласие следовать за хозяйкой. Натянув теплые носки, Гермиона погладила кота и подумала о Добби и его подружке, так трепетно относившихся к её обуви. Подхватив Косолапсуса, одетая в теплый плащ девушка повесила на плечо довольно тяжёлую сумку, невольно вспомнив о годах обучения в Хогвартсе, когда школьная сумка каждый день оттягивала ей плечо своей тяжестью. Улыбнувшись этому воспоминанию, Герм взяла горсть летучего пороха и занесла ногу над каминной решеткой, собираясь отправиться к Гарри. В этот момент в окно со всей силы врезался филин. От неожиданности Гермиона выпустила кота, который, несмотря на свой не маленький вес, очень ловко опустился на четыре лапы и в три прыжка оказался на кровати. Ведьма подошла к окошку и, подняв раму, сняла с широкого карниза птицу — по весу не легче ее кота. К лапе филина был привязан плотно скрученный свиток, запечатанный сургучной печатью с гербом Малфоев. — Черт, — ругнулась Гермиона, — что еще? Бросив сумку и на ходу разворачивая пергамент, она пошла на кухню набрать чашку воды для птицы. «Грейнджер, до меня дошли сведения, что Поттера интересует мое наследство. Хотелось бы получить объяснения, почему моя собственность так заботит вас, и, если эти объяснения будут недостаточно убедительны, я сообщу хранителю имущества об этом нездоровом любопытстве и потребую обратиться в министерство магии с просьбой обезопасить меня от незаконного интереса со стороны авроров относительно частных имущественных отношений семьи Малфой. Драко Малфой. P.S. И держи Поттера подальше от моей жены на крестинах Уизли.» Дочитав письмо, Гермиона громко фыркнула и расхохоталась в голос, поклявшись себе завтра поубавить спеси белобрысому змеенышу. Выпихнув без малейших угрызений совести всё ещё слегка ошарашенного филина на улицу, девушка сунула письмо в сумку. Она рассчитывала поделиться с Гарри содержимым послания, заодно проверив его реакцию на постскриптум, поэтому без промедления подхватила кота и решительно шагнула в камин.
* * * Гарри шёл по Диагон-аллее, придерживая левым локтем сверток. Дом, в который он направлялся, располагался не в самой благополучной части улицы, и палочка скользнула в его правую ладонь из рукава просто так, на всякий случай. Подойдя к крыльцу с проваленными ступенями, парень постучал ржавым молотком, висевшим на обрывке цепи, в черную от грязи и копоти, но от этого не менее прочную дверь. После нескольких минут ожидания Гарри воспользовался сложным отпирающим заклинанием и, быстро осмотревшись по сторонам, шагнул в открывшийся проем. Сразу за дверью начинался ужасно захламленный самыми немыслимыми предметами, как магическими, так и маггловскими, коридор. Это петляющее змееподобное помещение, нарушающее все законы архитектуры, служило переходом в кузни, где работало несколько нелегальных иммигрантов. Выйдя в подвальную комнату, скорее даже подземную пещеру, в центре которой вспыхивало поистине адское пламя, Поттер резко свистнул, привлекая внимание невероятного создания, высекавшего искры из куска расплавленного металла огромным молотом. Мерно опускающийся на наковальню молот размером не уступал его хозяину. Коренастый мужчина с волосами более рыжими, чем волосы всех Уизли вместе, сунул металлическую заготовку в деревянную бочку с водой и стянул рукавицу из драконьей кожи, славящейся своей неопалимостью. Подойдя к Гарри с угрюмой решительностью, он сунул свою ладонь в руку парню и, сжав её мертвым захватом, внезапно обнял его. — Гарри, я знал, что ты скоро зайдешь, — громоподобным голосом сообщил мужчина, никак не решаясь выпустить из объятий своего гостя. — У меня для тебя есть работа, Брайан, — полузадушено прохрипел Гарри, тщетно стараясь поправить сваливающиеся очки. Рыжий крепыш отступил на шаг и, нахмурившись, посмотрел на Поттера. — Ничего запрещенного, Брайан, просто подарок на крестины, — пояснил маг и протянул свой сверток. Развернув ткань, обитатель кусочка ада протяжно присвистнул и спросил: — Ты действительно хочешь расстаться с ним? — Да, Брайан, скажи, что можно сотворить из этих воспоминаний, — улыбнувшись, подтвердил Гарри. Немного помолчав, рыжий подошел к горну и, раздув огонь, посмотрел на обломок меча Гриффиндора. Усмехнувшись, он поднял глаза на Поттера и покивал головой: — Оставляй, завтра пришлю с мальчиком. А ты, друг, не надумал обзавестись чем-нибудь длиннее твоей палочки? Теперь пришла очередь усмехаться Гарри: — Боюсь, меня уже преследует один меч наяву и пара десятков во снах, Брайан. Кузнец, принявшийся раздувать огонь для новой работы, повернул голову к гостю и прищурился: — Новый враг, Гарри? — Новый враг и старый учитель, Брайан, — сокрушенно выдохнул парень. — Снейп — хороший учитель, Гарри, — поворачивая обломок лезвия в огне, проворчал кузнец. — Как ты догадался? — изумленно распахнул зеленые глаза Поттер. — Только у него из твоих прошлых учителей руки растут из нужного места, остальные могут лишь махать кусками дерева и бормотать абракадабру себе под нос, пытаясь добиться желаемого. Иди, Гарри, завтра утром получишь подарок, — махнул рукой в сторону коридора Брайан и, утерев со лба пот, такой же мокрой ладонью, вернулся к своему занятию.
* * * — Хозяин! Хозяин, проснитесь, — голос Добби нудно копировал будильник, проникая в сознание спящего парня. Гарри со скрипом разлепил веки и мутными с недосыпа глазами уставился в потолок. — Хозяин! К вам пришли, вставайте, — теребил его эльф, не давая провалиться в сон, для разнообразия не отягощенный кошмаром. — Добби, чего тебе? — полушепотом спросил Гарри Поттер своего домового. — Хозяин не должен сердиться на Добби, Добби сделал, как велел хозяин: разбудил сэра Гарри Поттера сразу, как пришел посыльный, — так же полушепотом причитал домовик. В мозгах Гарри стало немного проясняться, и он, нашарив левой рукой на тумбочке очки, медленно поднялся с кровати, стараясь не разбудить спящую на соседней подушке Гермиону. Добби, прикрыв один глаз большим ухом, протянул хозяину халат и быстренько выскочил за порог. Гарри, запахнув полы халата, сунул в карман вытянутую из-под подушки палочку и быстро последовал за эльфом. Шагая босыми ногами практически бесшумно, он еще с лестницы заметил внизу, в гостиной давно не стриженную рыжую макушку мальчишки. Поравнявшись со стоящим в центре комнаты щуплым и довольно чумазым ребенком, Гарри поздоровался и вежливо спросил: — Ты должен мне что-нибудь передать? Мальчик широко раскрыл синие глаза и, неожиданно подскочив к Поттеру, ткнул его грязным пальцем в лоб, прямо туда, где ещё несколько лет назад был знаменитый шрам. Гарри опешил от такого проявления любопытства и спросил еще раз: — У тебя что-то есть для меня? Мальчик, прищурившись, смотрел на рот парня и молчал. — Мерлин, мальчик, ты от Брайана?— потерял терпение хозяин дома. Заметив понятную артикуляцию, ребенок решительно закивал и вынул откуда-то из-под полы грязного как и его владелец плаща, узкий холщевый мешок, размером в два раза больше, чем переданный кузнецу сверток. Мальчик положил мешок на чайный столик, любовно отполированный Трикси, и ловко сдернул завязки. Двумя руками глухонемой ребенок вытянул из мешка два меча. Один, серебряный, очень напоминал меч Гриффиндора, утраченный в последней битве, но углубления в рукояти, ранее заполненные крупными, с куриное яйцо, рубинами, были пусты и почти сглажены. На лезвии читаемо было только одно слово — Годрик, вытравленное готическими буквами. Второй меч был проще: рукоять и прямая гарда не отличались изысканными украшениями, но очень гармонично сливались с разделенным желобом лезвием в одно целое. Тусклое, непарадное мерцание клинка рождало уверенность в его надежности. Гарри протянул руку к этому мечу и, остановившись на полдороги, вопросительно посмотрел в глаза мальчишке. Тот, получив мысленный вопрос от мага: «Он мой?», кивнул и отшатнулся, пряча глаза от дальнейшего мысленного контакта. Гарри поднял меч двумя руками и повернул длинное лезвие. Его клинок носил на себе не имя хозяина, а призыв — «До победы». Хмыкнув, Поттер кивнул, соглашаясь с прочитанным. Вернув меч на столик, парень подошел к каминной полке и взял с неё кожаный мешочек, плотно набитый рыжей, глинистой землей, высохшей до состояния праха. Мальчишка быстро выхватил мешочек из рук мага, сунул за пазуху, и сразу же направился к выходу, независимо задрав подбородок. После ухода гостя Гарри ещё раз внимательно осмотрел оба клинка и решил предложить второе имя для крещения сына Билла. Попутно он вспомнил слова Рона о том, что ребенок похож на Малфоя, чем раздражает дядюшку. Ну, вот и будет повод относиться к нему лучше. Малфой… Джинни… Гарри поднимался по лестнице, держа в каждой руке по мечу, и размышлял: какую еще гадость может преподнести его бывшая невеста со своим теперешним мужем? Подойдя к своей спальне, он постоял пару минут перед закрытой дверью. Потом пошёл дальше по коридору в пустую комнату и, отложив меч с именем Гриффиндора, удобнее перехватил рукоять своего подарка. Следующий час Гарри доводил себя до состояния бездумного автомата, лишенного воспоминаний, отрабатывая показанные Снейпом удары. «Профессор Снейп будет счастлив», — бегущей строкой вспыхнула в опустошённом сознании чужая мысль. Гарри, застывший с занесенным для удара мечом в руках, усмехнулся и аккуратно опустил оружие. — Гермиона? — великосветским тоном обратился хозяин дома к девушке, разглядывающей его. — Гарри? — столь же церемонно откликнулась подруга, и Поттер внезапно в мельчайших деталях ощутил, как выглядит. Лохматый, босой, в распахнутом халате и перекошенных очках и с мечом в руках. «Хорошо, что Герм не рухнула на пороге», — угрюмо подумал парень и, отложив оружие, запахнул полы халата. «Не дождётесь, мистер Поттер», — ехидно ответила на подхваченную мысль Гермиона и уже вслух добавила: — Всё в порядке? Мне показалось, или ты не захотел возвращаться ко мне в постель? — Прости, Гермиона, не хотелось лежать рядом с тобой и думать о неприятных вещах, — честно ответил Гарри и тут же мысленно дал себе пинка. Гермиона изогнула левую бровь, высокомерно хмыкнув, давая понять, что услышала всё, что хотел сказать Гарри, и он поклялся в следующий раз откусить себе язык за такую бестактность. — Я приму душ, и мы позавтракаем, хорошо? — старательно растягивая в улыбке рот и сияя очень искренними зелёными глазищами, предложил Гарри. Гермиона согласно кивнула, продолжая помалкивать. Они уже умылись и сидели в столовой, ожидая завтрак, а Герм не спросила, что получилось из идеи подарить Уизли меч, и что думает он о предостережении Малфоя. Она даже не спросила, не беспокоил ли его кошмар, и Гарри тихо сходил с ума, пытаясь сообразить, как исправить ситуацию. «Гермиона, извини, я сказал не так… нет, это не то. Гермона, просто меня одолели разные мысли, и хотелось успокоиться и… Чёрт, ерунда какая, она знает меня большую часть жизни, а я не могу просто извиниться за сказанную глупость…» — сердился на себя Поттер, разглядывая неестественно молчаливую девушку. «Гарри, да не мучайся ты так, — прозвучало в его голове. — Оттого, что мы спим вместе, я не перестала быть твоим лучшим другом и понимать тебя», — ответила на все мысли Гермиона. — Герм, Рон остался моим лучшим другом, а ты — моя семья, — сказал девушке Гарри, порывисто вскочил со своего места и, присев около её стула, обнял, уткнувшись лбом в живот девушки. «Малфой, я не Гарри буду удерживать подальше от Джинни, я не подпущу твою жену к нему, даже если мне придется повиснуть на его шее на глазах у Рона и всей семьи Уизли», — мысленно пообещала Гермиона, обнимая в ответ своего мужчину.
Date: 2015-08-24; view: 236; Нарушение авторских прав |