Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 17. Трикси, полировавшая чайный столик в гостиной, пискнула и бросилась к появившемуся хозяину
Трикси, полировавшая чайный столик в гостиной, пискнула и бросилась к появившемуся хозяину. Обхватив его колени тоненькими ручками, эльфийка всхлипывала и причитала: — Хозяин вернулся, хозяин не бросил Трикси и Добби, хозяин не ушел из дома. Трикси раскачивалась в такт своим причитаниям, норовя уронить боявшегося пошевелиться Гарри. Гермиона поспешила на выручку: — А что, Трикси, скоро ваша свадьба? — поинтересовалась она у эльфийки, бросив в кресло перчатки и разматывая шарф. Подействовало: Трикси отцепилась от коленей Гарри, вытерла зарумянившееся лицо тряпкой, смоченной в полироли, и, застенчиво моргая, ответила: — Мы решили, за неделю до Рождества, мисс Гермиона. — Трикси, тебе нужно платье или что-то ещё? — продолжила расспросы девушка. — Платье? Какой ужас, мисс, Трикси не нужно платье, нет мисс, пожалуйста, только не платье… — опять начала подвывать эльфийка, и Гарри в который раз за последнюю неделю позвал на помощь: — Добби!!! Появившийся домовик подскочил к своей невесте, обнял её и только потом спросил: — Гарри Поттер, сэр, что-то желает? — Да, Добби, успокой свою невесту. Гермиона не хотела её обидеть, ведьмы на свадьбу надевают платье, поэтому она и спросила, — начал объяснять ситуацию хозяин дома. — Понимаю, сэр. Мисс Гермиона хочет, чтобы Трикси сшила ей свадебное платье? Сэр, вы женитесь на мисс Гермионе! Какая радость, хозяин, — восторженно завопил эльф, а Гарри снова подумал, что придушит несносное создание. — Добби, хватит, возьми Трикси и проветрите большую комнату для гостей. Эльф хитро посмотрел на хозяина, махнул ушами и собрался исчезнуть, прихватив с собой свою беспокойную подружку, но Гарри жестом остановил его, протянул извлеченный из складок плаща меч и добавил: — Мебель из комнаты убрать, всю. Это отнеси туда же. И сделайте нам что-нибудь поесть… Пожалуйста. Понимающе кивнув и хором пискнув: «Да, сэр», — эльфы исчезли, оставив после себя мгновенно рассеявшуюся дымку. Успевшая к этому времени снять верхнюю одежду Гермиона устроилась в кресле и стаскивала с себя ботинки. Поджав под себя ноги, девушка пошарила вытянутой рукой на полу и, подхватив свой сверток, стала его разворачивать, устроив на коленях. Гарри с огромным любопытством наблюдал за её действиями. Развернув слой оберточной бумаги, девушка достала замшевый мешочек, но не поинтересовалась, что в нём, обратив все свое внимание на несколько непрозрачных флаконов, обернутых лоскутом зеленого шелка. — Что это, Герм? — спросил Поттер, протягивая руку к одному из сосудов. — Это дала миссис Снейп, зелья… Вот это реагирует на присутствие в ране яда, — объяснила девушка, указывая на заинтересовавший друга флакон, — эти два почти идентичны, мне нужно найти, какое из них действительно заживляет рану, а в каком не хватает компонента. А это — то самое, что ты принял сегодня после занятия с профессором. — Понятно, Герм. Ты говорила, что знаешь, почему вампиры потеряли след младшего Гольдберга, — внезапно перевел разговор Гарри и, стянув очки, двумя пальцами потёр переносицу. — Гарри, вспомни, — оживилась девушка, — где живет Антуан? Правильно, в монастыре, на святой земле: даже высшие вампиры не могут туда проникнуть. — Герм, но отмеченного они бы почуяли даже на дне океана, — возразил Гарри, смутно понимая, что есть простое объяснение отсутствию следа младшего Гольдберга. — Да, но только если он жив, — помрачнев, пояснила Гермиона и положила на столик шелковый лоскут и флаконы с зельями. — Ты хочешь сказать, что Антуан укокошил внука? — задумчиво протянул Гарри, мысленно уже соглашаясь с этим вариантом. — Да, думаю, всё проще, чем мы себе тут навоображали. Если Антуан не пожелал делиться своими знаниями и приберёг могущество клинков для себя. А что? Смутные времена и войну он пересидел в самом надежном месте, а теперь, когда коллекция и архивы вернулись к нему, старый маг решил показать себя. И я думаю, что ты был для него большой неожиданностью, иначе он подстроил бы лучшую западню, чтобы наверняка убить тебя, вытянуть твою силу и подчинить душу. Хотела бы я знать: он понял, кого ранил, или нет? — покусав губы, резюмировала Гермиона. — Подожди, Герм, а кто вломился к нам в кабинет? Если старик не знал кто я, то это не он, — сделал путаный вывод Поттер. — Гарри, подумав, я решила — это сам министерский малютка: он узнал о пропаже племянника и запаниковал, подумав, что это ты замыслил какую-то комбинацию с Упивающимися. Младший ведь отмечен тобой, — скопировав привычный для Гарри жест, девушка растрепала свои волосы и поправилась: — Был отмечен. — Герм, ты уверена? — всё ещё сомневался парень, примеряя в голове и другие варианты. — Да, Гарри, я абсолютно уверена, я ведь, всё-таки, профессионал, — усмехнулась ведьма. — И что теперь делать? — растерялся Поттер, — с одной стороны, старик, решивший доказать всем, что он может. С другой стороны, кошмары с мертвецами в главных ролях, требующими освободить их души. — Ага, с третьей стороны, — подхватила Гермиона,— министерская шишка. Вообще, цели старого Антуана ещё не ясны, и непонятно, сколько у нас времени. Как бы он не начал убирать всех, кто что-то знает о нём и его тайнах. Придётся нам приналечь на практику, и спасибо Северусу и Теодоре. Гарри поморщился от этакой фамильярности, но ничего не сказал. И они начали учиться, поднявшись в гостевую комнату, где Добби и Трикси успели не только убрать всю мебель, но и проветрить. Гермиона какое-то время, напрягая всю свою волю, пыталась заставить подлететь к ней через всю комнату белое перо. Получалось плохо: перо теряло решимость и, поднявшись в воздух, тут же падало на пол. Гарри пыхтел в другом углу. Перехватив палочку в левую руку, он пытался выполнить зеркальное отражение щитового заклинания. Гермиона, ещё какое-то время промучившись с пером, просто уселась на пол, сложив по-турецки ноги и, наклонив голову, наблюдала за действиями друга. Из четырёх выполненных заклинаний у него правильно выходило примерно одно, и не было видно никакого прогресса. Гермиона, тихо хихикнув в ладошку, отчетливо сказала: — Драконы, Гарри… ДРАКОНЫ. Гарри, стоявший в другом конце комнаты, повернулся лицом к Гермионе и спросил: — Тебе весело, да? Прищурив глаза и выкинув в сторону правую руку, Поттер повторил фокус Снейпа, с той лишь разницей, что в его руке оказалось белое перо, а не тяжелая трость. В два прыжка оказавшись перед всё ещё хихикающей Гермионой, Гарри попытался пощекотать её пером. Ведьма, расхохотавшись в голос, мгновенно сотворила не получавшийся у друга щит и вскочила на ноги. Отступив на несколько шагов, Гермиона ещё одним заклинанием направила в друга несколько тут же наколдованных теннисных мячей. Гарри повторил её вариант защиты, сотворив щит левой рукой с первого раза, но девушка швыряла мячики один за другим, не позволяя перехватить палочку, заставляя парня увёртываться и повторять щитовое заклинание раз за разом. Он резко нырнул вперед, прикрыв голову тут же наколдованным щитом, отклонился в бок от очередной порции плюшевых снарядов и схватил Гермиону за талию, чем свёл на нет выбранный ею способ нападения. Отсмеявшись, парочка решила, что на сегодня достаточно тренировок и нужно потребовать от домовиков чаю. — Идем в гостиную? — спросила Гермиона, поправляя взъерошенные волосы. Поттер, само собой, этого делать не стал: зачем свою красоту портить? — Идём, — согласно вздохнул хозяин и распахнул двери. Гарри вдруг, хитро прищурившись, заорал дурным голосом: — Добби! — Да, хозяин! — тут же гаркнуло в ответ из-за спины и, обернувшись, парень увидел эльфа, держащего в руках армейские ботинки мисс Грейнджер. — Добби, мы хотим чаю, сэндвичей и чего-нибудь вкусного… И, между прочим, зачем тебе обувь Гермионы? — заинтересованно добавил Гарри. — О, у мисс Гермионы такие чудесные туфли, хозяин, — прижимая к щекам ботинки, мечтательно произнес домовик и секунду подумав, добавил: — А Трикси нравится ее зеленая бархатная пара. Гермиона стояла, опешив от таких откровений эльфа, и думала: «Уж не подарить ли им на свадьбу по паре обуви?» Неожиданно схватившись за голову, девушка застонала. — Что? Герм, что с тобой? — обеспокоился Гарри и тут же получил ответ. — Гарри! Завтра крестины у Уизли, мне нужно домой: подарок там, и платье, и вообще. Наверное, Малфои тоже будут. «Зря я это сказала», — мысленно прикусила язык девушка. — Черт с ними, с Малфоями, — отчетливо выговорил Поттер, глядя Гермионе в глаза, и тут же, взъерошив волосы, добавил: — А вот подарок? — Я купила сыну Флер книгу и наложила вечные чары взросления. Это сборник сказок, которые будут дополняться историями о приключениях, по мере взросления ребенка. Там можно записать голос, и тогда малыш будет слушать их в исполнении мамы или папы, — поделилась своей идеей девушка. — Сказки, растущие с мальчишкой — хорошая идея, а что мне подарить? — поправив очки, снова спросил Гарри. — Ха, подари ему меч Снейпа… Шутка, — ехидно высказалась Гермиона. — Ну почему же шутка, — осмысливая услышанное, откликнулся парень, — надо только немного подумать… — с этими словами, Гарри, перепрыгивая через ступеньки — совершенно, надо сказать, несолидно — побежал вниз. Свернув от лестницы направо, в кабинет, он через минуту вынес завернутый в фиолетовый бархат обломок меча Гриффиндора. Гермиона, уже спустившаяся вниз, встретила друга с недоумением. — Он остался у тебя? — спросила она, переведя взгляд на серебряную рукоять с переломленным в середине лезвием. — Я вернулся тогда, чтобы отыскать всё, что от него осталось, — подтвердил догадку девушки Гарри. — Думаю, сын Билла заслуживает такого подарка: вся семья Уизли училась на Гриффиндоре, и никто не работал больше, чем они, во время войны. — Да, Гарри, может, ты и прав, — покивала Гермиона. — Замечательный подарок, здесь можно прочесть несколько букв имени. — У меня есть один очень интересный знакомый, думаю, он будет рад оказать мне услугу, — усмехнулся Поттер. — Я отдам перековать лезвие. — Тебе не жаль, Гарри? Твоя жизнь зависела от него… — заглянула в зелёные глаза друга девушка. — Нет, Герм, моя война должна закончиться. У Уизли нет гобелена, зато будет фамильный меч, — решительно произнес Гарри. — Тогда я думаю, он должен бы достаться Филиппу, старшему сыну старшего сына, — задумалась о вопросах наследия Гермиона. — Нет, Герм, старший пусть будет, как Билл: идет по стопам отца, а младший будет военным, — ответил парень. — Ага, а если родится еще один сын — будет священником, — улыбнулась девушка. — Совершенно маггловская традиция в чистокровной волшебной семье. — Ну, Артур — магглолюб, — растягивая слова на манер Малфоя, подвёл итог Гарри. — Ладно, давай выпьем чаю, а потом займемся подарками, — хлопнула себя по бедру палочкой Гермиона, чем тут же выпустила сноп жёлто-фиолетовых искр. — Герм, ты возьми подарок и возвращайся, ладно? — попросил парень. — Я приду, — мягко улыбнулась в ответ Гермиона.
Date: 2015-08-24; view: 271; Нарушение авторских прав |