Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава шестьдесят девятая. К тому времени, когда Карла приехала в галерею «Три фонаря», все речи уже отзвучали и выставка открылась
Карла
К тому времени, когда Карла приехала в галерею «Три фонаря», все речи уже отзвучали и выставка открылась, но она нигде не видела Доулингов. В центре галереи, где Джош Бейкер брал интервью у одного из дизайнеров, уровень шума упал до глухого шепота. Карла резко остановилась, заметив его, и тут же смешалась с толпой. Она услышала морских коньков еще до того, как увидела их, – калейдоскоп вспыхивающих ярких красок, которые спокойно переливались над толпой. Проект Джои медленно вращался на подставке. Основа была выполнена в виде водоема с блестящей водой, по которой шла легкая рябь. Прямо из воды поднималась лебединая дева, прозрачная, эфемерная, с мокрыми волосами и жемчужными капельками влаги на руках Она стремилась куда-то вверх, и каждая изящная складка ее одеяния и капюшона была видна до мельчайших подробностей. – Я так рад, что вы здесь, – произнес Дэвид Доулинг. Она повернулась на звук его голоса. Он снова был одет в костюм. Вел он себя исключительно вежливо, но глаза выдавали его чувства. – Да, – она кивнула и нервно хохотнула. – У меня выдался свободный час, и я решила, что было бы неплохо заскочить поздороваться с Мириам. Он махнул рукой в сторону толпы. – Она где-то тут с Джой и Джои. – Должно быть, вы очень гордитесь сыном. – Она засмотрелась на одежду девы, к которой, согласно легенде, прикасался вождь, заманивший ее в свой земной замок. – Очень изящная вещица. – Да, она многим нравится. Этот подонок Бейкер берет у Джои интервью. – «Неделя на улице» пользуется популярностью. Он пожал плечами. – Согласен. Но Бейкер все равно подонок. – Я тоже его недолюбливаю, – согласилась она. – Как Джой? Смешно упоминать ее имя и не чувствовать ничего, кроме вежливого интереса. – Только-только встала с постели. У нее был бронхит. – Печально. Она выздоровела? – Не совсем. Но ничто не могло помешать ей прийти. У нее тяжелый случай культа личности Джои. Вы с женихом, то есть с мужем? – Он все еще жених, но здесь его нет. Сегодня вечером он презентует книгу. Это довольно громкое событие. – Это та книга, о которой вы рассказывали? «От спальни до забвения»? – Да, она. Карла рассмеялась и придвинулась ближе, чтобы получше рассмотреть лебединую деву. И зачем только она появилась из подводного королевства, чтобы потом вернуться назад, преданной и с разбитым сердцем? Какая-то пожилая женщина, за которой следовал молодой человек, прокладывала в толпе путь к лебединой деве. Карле не надо было представлять юношу, сходство с Дэвидом было очевидным. Когда женщина начала говорить громким и властным голосом, давая оценку работе Джои, молодой человек робко взглянул на Дэвида, но тот только сочувственно пожал плечами и повел Карлу в сторону от посетителей. – Я рад, что вы приехали, – признался он, когда они нашли укромный утолок в галерее. – Я хотел связаться с вами и извиниться за свое поведение… – Все нормально, Дэвид. – Нет, не нормально. Он замолчал, потому что шум вокруг усилился. Мимо них прошествовал министр в сопровождении подчиненных и остановился неподалеку с Джошем Бейкером, ожидая, пока установят освещение и камеру. – Пожалуйста, выйдите из кадра, – сделала знак Дэвиду и Карле молодая женщина с золотисто-каштановыми волосами и татуировкой в виде ангела на шее. Джош Бейкер равнодушно посмотрел в их сторону и подождал, пока они удалятся. Министр в окружении верных соратников горделиво выпрямился. – Пойдемте отсюда, – предложил Дэвид. – Может, выпьем где-нибудь? Они вышли из галереи, на улице шел дождь. Он держал ее за руку, когда они переходили улицу и входили в небольшой паб. Они сели за столик, Дэвид поднял ее левую руку и посмотрел на кольцо. – Красивое. Когда вы выходите замуж? – Мы еще не определились с датой. – Надеюсь, что вы будете счастливы, Клэр. Ей хотелось крикнуть, что ее зовут не Клэр, что он волнует ее, что он опасен. Она пришла к нему с ненавистью. А он поцеловал ее, и ей показалось, что она запомнит этот вкус навеки. Словно прочитав ее мысли, он сказал: – Я не имел права целовать вас. Обычно я не такой импульсивный. Но вы уезжали, и я не знал, что делать. – Давайте забудем об этом. Он отрицательно покачал головой. – Не могу. Я понял, что ждал вас всю жизнь. Я не смог выбросить вас из головы. Я собирался поехать за вами в Дублин… – Но вы этого не сделали. – Нет, не сделал. Джой сказала, что видела вас в бутике «Клуб аиста», и… Есть только одна причина, по которой женщины ходят туда. Я думал, что вы… – Я не беременна, Дэвид. И тогда не была. Но даже если бы вы связались со мной, это не имело бы никакого значения. Мы с Фрэнком обручились вскоре после того, как я вернулась из графства Клэр. Он все еще держал ее за руку. Ей следовало отдернуть руку и довести разговор до логического конца, вернуться в свою квартиру и спрятаться в четырех стенах. Когда она ничего подобного не сделала, Дэвид сжал ее руку сильнее. – Логика здесь вообще не работает, – сказал он. – И самолюбие тоже. Я почувствовал что-то, когда увидел вас в первый раз. – Дэвид, пожалуйста, не надо… – Позвольте мне сказать, – попросил он. – Я должен сказать это, пока не стало слишком поздно. – Уже слишком поздно. – Вы его любите? – Я так думаю. – Вы думаете? – Однажды я влюбилась, – ответила она. – С первого взгляда. Ничего не получилось. – Значит, вы верите в любовь с первого взгляда? – Возможно. Когда ты молод и глуп. Я слишком многое повидала, чтобы верить, что это может случиться снова. – Но это случилось, – возразил он. – Я не могу представить свое будущее без вас. – Вы ничего не знаете обо мне. – А что я должен знать? – Что я собираюсь выйти замуж за Фрэнка. Увы, если вы все было иначе, Дэвид… – Вы выходите замуж за человека, которого, как вы считаете, любите? – Да. Официантка поставила на стол напитки. Дэвид вынул бумажник и протянул ей банкноту в двадцать евро. Потом поднял бокал и поставил его назад, не выпив ни капли. – Если бы я встретил вас раньше… Все эти годы я думал, что люблю. Но человек не думает, что влюблен. Он знает, что влюблен, потому что это чувство сбивает с ног и становится ясно, что ничего уже не будет таким, как прежде. – Я надеюсь, что вы встретите кого-нибудь, Дэвид. Вы заслуживаете того, чтобы прожить счастливую жизнь. – Как и вы, Клэр. – Его горячность уступила место покорной вежливости. Он снова поднял бокал и чокнулся с ней. – За счастье! Зазвонил сотовый Дэвида. Это заставило вздрогнуть обоих. Он посмотрел на экран и ответил на звонок. – Извините, – обратился он к Карле. – Я выйду на улицу. Здесь слабый сигнал. Он встал и направился к выходу. Вернулась официантка и принесла сдачу. Карла взяла десять евро и несколько монет. У Дэвида был бумажник из основательно потертой кожи. Сколько же раз он вынимал его и глядел на фотографии, вложенные внутри? Она засунула банкноту в одно из отделений. Фотография его сына и дочери была похожа на ту, что давал ей Дилан. Посмотрев на нее, Карла вспомнила о страсти и ярости, которые заставили ее приехать в Маолтран. На другой фотографии, как она поняла, была запечатлена его жена. У нее были короткие светлые волосы и лицо в форме сердца с широко посаженными голубыми глазами. За ней была видна часть комода. Она смеялась, подняв руку, словно пытаясь отогнать фотографа. Другой рукой она прижимала к груди маленький сверток. Острая боль пронзила голову Карлы, словно ей в мозг загнали раскаленную иглу. Она все еще держала бумажник в руках, когда вернулся Дэвид. – Ваша жена? – спросила она, указывая на фотографию. Он кивнул и забрал бумажник. – Это давняя фотография, – признался он. – Это было наше самое счастливое время. – Мне знакомо ее лицо, – сказала Карла. – Как ее девичья фамилия? Она знала ответ, но ей надо было услышать его от Дэвида. – Шиан. Она родом из Дублина. Карла взяла сумочку и сунула ее под мышку. Дэвид почувствовал, что что-то произошло. В душе Карлы зарождался ураган, и его признаки уже стали заметны. – Мне пора идти. – Но ваш напиток… – Мне нужно кое-что сделать. Это не может ждать. До свидания. – Я провожу вас до машины. Он засунул бумажник во внутренний карман куртки и попытался встать. – Нет! Она бы упала, если бы он придвинулся ближе… Или разбила бы бокал, а потом… а потом… Она развернулась и быстро пошла к выходу. Выйдя из паба, она побежала к стоянке, готовая в любую секунду почувствовать его руку у себя на плече, услышать его просьбы подумать… подумать… Уличные огни плясали у нее перед глазами сумасшедшими разводами света, когда она ехала из центра города к себе домой. Но ее квартира больше не была убежищем. Ее стены не смогли бы сдержать ее гнев. Она остановилась у канала и пошла вдоль берега. На воде появился лебедь, тихо покружил и снова исчез. Сегодня вечером в камышах не будет никаких призрачных превращений. Лебединая дева попала в стеклянную ловушку, выплавленную в пламени печи. Иллюзия целостной картины, которую разрушила единственная трещинка. Эдвард Картер… Сью Шиан… Они оба молчат в могиле. На этот раз Карлу не одурачат поддельные снимки УЗИ и золотая нить, связывающая Джой Доулинг с отцом. Она вернется в Маолтран и потребует вернуть своего украденного ребенка.
Date: 2015-08-24; view: 265; Нарушение авторских прав |