Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 10. Примерно на пятый свой день на Вратах я встал рано и позавтракал, окруженный туристами, игроками с воспаленными глазами ‑ из казино по соседству в





Примерно на пятый свой день на Вратах я встал рано и позавтракал, окруженный туристами, игроками с воспаленными глазами ‑ из казино по соседству в веретене и моряками с крейсеров в увольнительной. Завтрак был роскошный и стоил роскошно. Но он того стоил ‑ из‑за туристов. Я чувствовал на себе их взгляды. Я знал, что они говорят обо мне, особенно тот гладколицый пожилой африканец ‑ дагомеец или ганиец, мне кажется, со своей очень молодой, очень пухлой, украшенной драгоценностями женой. По их мнению, я бесстрашный герой. Конечно, у меня на руке нет браслетов, но некоторые ветераны их не носят.

Я наслаждался, подумывал о заказе настоящих яиц с беконом, но это слишком даже для моей эйфории, поэтому удовлетворился апельсиновым соком (к моему удивлению, он оказался настоящим), бриошью и несколькими чашками черного голландского кофе. Мне не хватало только хорошенькой девушки на ручке моего кресла. Присутствовали две хорошеньких женщины ‑ как будто с китайского крейсера: обе не отказывались обменяться радиопосланиями с помощью глаз, но я решил приберечь их для какого‑нибудь будущего свидания, заплатил по счету (это оказалось довольно болезненно) и отправился на занятия.

По пути вниз я встретился с Форхендами. Мужчина ‑ кажется, его звали Сесс ‑ оторвался от ведущего вниз кабеля и подождал меня, чтобы вежливо поздороваться. "Мы вас не видели за завтраком", ‑ сказала его жена, поэтому я рассказал им, где был. Младшая дочь, Лу, кажется, позавидовала. Мать уловила это и потрепала ее: "Не расстраивайся, милая. Мы так поедим перед возвращением на Венеру. ‑ И мне:

‑ Теперь приходится считать каждый пенни. Но нам повезет, и у нас уже есть планы, как распорядиться доходами".

‑ Они есть у нас всех, ‑ ответил я, но в голове у меня рождалась какая‑то мысль. ‑ Вы на самом деле вернетесь на Венеру?

‑ Конечно, ‑ ответили они все тем или иным образом ‑ и как будто все удивились. И это удивило меня. Мне не приходило в голову, что эти туннельные крысы считают горячие душные ямы своим домом. Сесс Форхенд, должно быть, заметил мое выражение. Замкнутая семья, но замечали все. Он улыбнулся и сказал:

‑ В конце концов это наш дом. Врата тоже ‑ некоторым образом.

Это поразительно. "Вообще‑то мы родственники первого человека, нашедшего Врата. Сильвестра Маклена. Слышали о нем?"

‑ Кто о нем не слышал?

‑ Он нечто вроде моего двоюродного брата. Наверно, знаете всю историю.

‑ Я начал говорить да, но, очевидно, он очень гордился своим братом, и я не могу его винить в этом, поэтому пришлось прослушать несколько видоизмененное семейное предание: "Он был в туннеле на Южном полюсе и нашел корабль. Бог знает, как ему удалось поднять корабль на поверхность, но удалось, он вошел в него и, очевидно, нажал сосок двигателя, и корабль направился туда, куда был запрограммирован, ‑ сюда.

‑ Разве Корпорация не платит дивиденды? ‑ спросил я. ‑ Ведь за открытия платят, а какое открытие больше достойно платы?

 

| ОБЪЯВЛЕНИЯ

|

| Можно заказать изысканные блюда. Сечуан,

| Калифорния, Кантониз. Блюда для приемов. Вонги,

| телефон 83‑242.

|

| Карьера лекторов и обозревателей ждет

| ветеранов со множеством браслетов. Подписывайтесь

| на курс публичных лекций в голографический записи.

| Пригодным для работы гарантируется не менее 3000

| долларов в неделю. 86‑542.

|

| Добро пожаловать на Врата! Наша уникальная

| служба позволяет быстрее налаживать контакты. 200

| имен, указаны предпочтения. Знакомства за 50

| долларов. 88‑963.

 

| СПИСОК ПРЕДСТОЯЩИХ РЕЙСОВ

|

| 30‑107 ПЯТИМЕСТНЫЙ.

| Три вакансии англоязычных. Терри Якамора

| (83‑675) или Джей Пардук (83‑004).

|

| 30‑108 ТРЕХМЕСТНЫЙ.

| Бронированный. Одно место, язык английский или

| французский, ПРЕМИЯ ГАРАНТИРОВАНА.

| Дорлин Сегре (88‑108).

|

| 30‑109 ОДНОМЕСТНЫЙ.

| Проверочный рейс. Предыдущие полеты

| завершились благополучно.

| Спросить старшего по стартам.

|

| 30‑110 ОДНОМЕСТНЫЙ.

| Бронированный. ПРЕМИЯ ГАРАНТИРОВАНА.

| Спросить старшего по стартам.

|

| 30‑111 ТРЕХМЕСТНЫЙ. Открытый список.

| Спросить старшего по стратам.

|

| 30‑112 ТРЕХМЕСТНЫЙ.

| Предположительно кратковременный полет.

| Открытый список. Минимум гарантирован.

| Спросить старшего по стартам.

|

| 30‑113 ОДНОМЕСТНЫЙ.

| Четыре вакансии на Вратах‑2. Транспортировка в

| надежном пятиместном.

| Тикки Трамбалл (87‑869).

 

‑ Во всяком случае не нам, ‑ невесело сказала Луиза Форхенд: с деньгами у Форхендов, должно быть, плохо. ‑ Конечно, Сильвестр и не собирался открывать Врата. Вы ведь слышали, что нам говорили в классе: у кораблей автоматический возврат. Прилетишь куда‑нибудь, нажмешь сосок двигателя и возвращаешься сюда. Но Сильвестру это не помогло; он ведь уже был здесь. Возвратный рейс после Бог знает когда происшедшей остановки.

‑ Он был умен и силен, ‑ подхватил Сесс. ‑ Таким и должен быть исследователь. Он не запаниковал. Но когда прилетели исследователи, у него кончились запасы жизнеобеспечения. Он мог бы прожить немного дольше. Он мог бы использовать жидкий кислород и Р‑2 из шлюпки, чтобы получать воздух и воду. Я часто думаю, почему он этого не сделал.

‑ Потому что он все равно умер бы с голоду, ‑ вмешалась Луиза, защищая своего родственника.

‑ Да, наверно. Ну, нашли его тело, в руке он держал записи. Он перерезал себе горло.

Хорошие люди, но я все это уже слышал, а из‑за них опаздываю на занятия.

Разумеется, занятия вовсе не были такими уж захватывающими. Мы проходили подвешивание гамаков (основной курс) и смывание туалета (продвинутый курс). Может, вы спросите, почему нас почти не учили управлению самими кораблями. Это очень просто. Эти штуки летят сами по себе, как и говорили мне Форхенды и все остальные. Даже шлюпками управлять не так уж трудно, хотя тут нужно приложить руку к приборам. Оказавшись в шлюпке, нужно только отыскать на трехмерном голографическом изображении окружающей местности тот пункт, куда вы хотите отправиться, и совместить с ним светлое пятнышко. Шлюпка туда и отправляется. Она сама рассчитывает траекторию и корректирует ее в случае необходимости. Конечно, требуется определенная мышечная координация движений, чтобы научиться совмещать это пятно, но система снисходительна к ошибкам.

Между уроками развешивания гамаков и смывания туалетов мы говорили о том, что будем делать, когда кончим обучение. Расписание полетов постоянно пополняется, нажатием кнопки можно вызвать его на пьезоэкран в аудитории. Некоторые предстоящие вылеты сопровождались именами: кое‑какие из этих имен мне были знакомы. Тикки Трамбалл ‑ девушка, с которой я танцевал и раз или два обедал в столовой.

Она пилот‑перевозчик, и теперь набирала себе экипаж. Я подумывал о том, чтобы присоединиться к ней. Но наши мудрецы сказали, что перевозка ‑ это пустая трата времени.

Надо вам рассказать, кто такой пилот‑перевозчик. Это парень, который перевозит свежие экипажи на Врата‑2. Примерно с десяток пятиместных регулярно занимаются этим. Они берут с собой четверых старателей (для этого Тикки и нужны люди), отвозят их туда, а потом возвращаются, захватив с собой вернувшихся старателей ‑ если таковые окажутся ‑ и их находки. Обычно что‑нибудь есть.

Мы все мечтаем, чтобы нам так же повезло, как экипажу, обнаружившему Врата‑2. Вот они действительно добились. Врата‑2 ‑ это просто другие Врата, не больше и не меньше, только находятся на орбите вокруг другой, не нашей, звезды. И никаких особых сокровищ на Вратах‑2 не было, как и на наших Вратах; хичи все тщательно убрали, за исключением своих кораблей. И кораблей там было меньше; примерно сто пятьдесят сравнительно с тысячью на наших старых околосолнечных Вратах. Но и сто пятьдесят кораблей ‑ это ценная находка. Не говоря уже о том, что эти корабли нацелены на пункты, до которых не добраться со старых Врат.

До Врат‑2 как будто четыреста световых лет, и полет занимает сто девять дней в один конец. Центральная звезда Врат‑2 ‑ ярко‑голубая, типа В. Полагают, что это Альциона в Плеядах, но есть кое‑какие сомнения. На самом деле не она центральная звезда Врат‑2. Врата‑2 вращаются не вокруг большой яркой звезды, а вокруг красного карлика поблизости. Говорят, карлик образует с яркой звездой двойную систему, но говорят также, что это невозможно из‑за разницы в возрасте двух звезд. Еще несколько лет споров, и, вероятно, истина будет установлена. Можно только гадать, почему хичи поместили свой звездный перекресток рядом с такой неприметной звездой, но о хичи вообще много приходится гадать.

Но это никак не отражается на счетах экипажа, обнаружившего Врата‑2. Они получают проценты со всех открытий, которые сделают отсюда старатели! Не знаю, сколько они уже заработали, но, должно быть, десятки миллионов на каждого. А может, и сотни. И поэтому не стоит отправляться с пилотом‑перевозчиком; шансов на открытия не больше, а уж делиться найденным придется.

И вот мы изучали список предстоящих полетов и обсуждали их в свете своего пятидневного опыта. Опыта оказалось не очень. Мы обратились к Джель‑Кларе Мойнлин за советом. В конце концов она уже дважды была в полетах. Она рассматривала список, поджав губы. "Терри Якамора ‑ хороший парень, ‑ сказала она. ‑ Пардука не знаю, но, может, стоит попытать счастья с ним. О рейсе Дорлина забудьте. Там обещана миллионная плата, но объявили не все. Специалисты Корпорации поработали с искателем целей. Они смонтировали компьютер, который должен вмешаться в поиск целей. Я этому не доверяю. И, конечно, ни при каких обстоятельствах не рекомендую одноместный".

Лу Форхенд спросила: "А сами вы, Клара, какой бы выбрали?"

Она задумчиво нахмурилась, потерла темную левую бровь кончиками пальцев. "Может быть, Терри. Ну, любой. Но я пока не собираюсь вылетать. ‑ Я хотел спросить почему, но она у же отвернулась от экрана и сказала: ‑ Ну, ладно, группа, возвращаемся к тренировкам. Помните; мочиться ‑ вверх: потом вниз, закрыть, считать до десяти и снова вверх".

 

Я отпраздновал окончание недельного курса, предложив угостить Дэйна Мечникова выпивкой. Не таким было мое первоначальное намерение. Вначале я собирался купить выпивку Шери и выпить ее в постели, но она куда‑то ушла. Поэтому я поработал с кнопками пьезофона и отыскал Мечникова.

Он как будто удивился моему приглашению. "Спасибо, ‑ сказал он, как будто что‑то обдумывая. ‑ Вот что я вам скажу. Помогите перенести кое‑что, и тогда я угощу вас".

Поэтому я отправился к нему ‑ всего на один уровень ниже Бейб: комната его немногим больше моей, пустая, если не считать двух набитых вещевых мешков. Он взглянул на меня почти по‑дружески. "Ну вот вы и старатель", ‑ сказал он.

‑ Еще нет. Нужно закончить еще два курса.

‑ Ну, во всяком случае больше не увидимся. Я отправляюсь завтра с Терри Якамора.

Я удивился. "Разве вы не вернулись только что? Кажется, десять дней назад?"

‑ Оставаясь тут, денег не заработаешь. Я просто ждал подходящего экипажа. Придете на мой прощальный прием? Номер Терри. В двадцать сто.

‑ Подходяще, ‑ ответил я. ‑ Можно привести Шери?

 

| Этот Парк находится под постоянным контролем

|

| Добро пожаловать в него. Не рвите цветы или

| фрукты. Не причиняйте вреда растениям. В парке вы

| можете съесть упавшие плоды в следующих

| количествах

|

| Виноград, ягоды ‑ 8 на человека

| Другие небольшие фрукты ‑ 6 на человека

| Апельсины, лаймы, груши ‑ 1 на человека

|

| Нельзя убирать гравий с дорожек. Мусор

| складывайте в специальные контейнеры.

|

| Отдел обслуживания

| Корпорация Врата.

 

‑ О, конечно, она тоже приглашена, я думаю. Если не возражаете, там я вас и угощу. Помогите мне перенести эти вещи.

Он собрал удивительное количество вещей. Я удивлялся, как он умудряется держать их в комнатке, почти такой же крохотной, как моя; три фабричных контейнера, набитых доверху, голодиски и проигрыватель, книжные ленты и несколько настоящих книг. На Земле все это весит больше, чем я могу поднять, ‑ вероятно, пятьдесят‑шестьдесят кило, но, конечно, на Вратах поднять их легко; трудно только тащить по коридорам и спускать и поднимать в шахтах. Моим главным затруднением была только масса, а вот Мечникову пришлось тащить предметы громоздкие и хрупкие. Тащили мы около часу. И оказались в части астероида, в которой я раньше никогда не бывал. Здесь пожилая пакистанка пересчитала места, выписала Мечникову квитанцию и потащила вещи по густо заросшему растениями коридору.

‑ Фу, ‑ сказал он. ‑ Ну, спасибо.

‑ Не стоит. ‑ Мы двинулись назад к стволу. Вероятно, Мечников понимал, что он у меня в долгу, поэтому он поддерживал разговор.

‑ Ну, как курс?

‑ Только что кончил и по‑прежнему понятия не имею, как управлять этими проклятыми кораблями.

‑ А вы и не должны, ‑ раздраженно ответил он. ‑ Курс не должен научить вас этому. Курс дает только общее представление. А учишься всегда на практике. Труднее всего со шлюпкой, конечно. Ну, вы ведь получили ленты?

‑ О, да. ‑ Шесть кассет. Каждый из нас после недельного курса получил набор. На кассетах все, что нам уже говорили, плюс сведения о различных приборах, которые Корпорация может установить на корабле хичи.

‑ Прослушивайте их. Если у вас есть голова, вы захватите их в полет. Там у вас будет для них достаточно времени. А корабли в основном летят сами по себе.

‑ Так‑то лучше, ‑ сказал я, сомневаясь в этом. ‑ Пока. ‑ Он махнул рукой и, не оглядываясь, спустился в шахту. Очевидно, я согласился с его предложением насчет угощения на приеме. Где, кстати, оно ему ничего не будет стоить.

Я подумал, не поискать ли Шери, и решил, что не стоит. Я оказался в незнакомой части Врат, а карту свою, конечно, забыл. Брел наудачу мимо звездных перекрестков: некоторые туннели пахли пылью и запустением, народу было немного, потом оказался в районе, заселенном, очевидно, преимущественно восточно‑европейцами. Языки были мне незнакомы, но с вездесущих ив свисали указатели и надписи на кириллице или каком‑то еще более странном письме. Я пришел к лифту, немного подумал и направился вверх. Чтобы не заблудиться на Вратах, нужно двигаться вверх, до веретена, где всякий "верх" кончается.

Но тут я заметил, что проезжаю мимо Центрального парка, и решил немного посидеть под деревьями.

Центральный парк ‑ на самом деле не парк. Это большой туннель вблизи от центра вращения астероида, отведенный под растительность. Тут я нашел апельсиновые деревья (это объясняло сок) и виноградные лозы, а также папоротники и мхи, но никакой травы. Не знаю, почему. Может, потому что сажают только виды, способные расти при недостаточном количестве света ‑ главным образом блеск голубого металла хичи, а трава не может его эффективно использовать в своих фотохимических преобразованиях. Главная причина существования Центрального парка, конечно, всасывание окиси углерода и возвращение кислорода: поэтому и по всем туннелям много растительности. И еще растения глушат запахи ‑ считается, что глушат, ‑ и дают некоторое количество пищи. Весь парк примерно восьмидесяти метров в длину, а в высоту вдвое выше моего роста. Достаточно широк для нескольких извилистых тропинок. Растения как будто произрастают на настоящей земной почве. На самом деле это гумус, изготовленный из канализационных отходов ‑ на Вратах несколько тысяч человек пользуются туалетами, ‑ но это не заподозришь, глядя на почву или даже принюхиваясь к ней.

Первое дерево, достаточно большое, чтобы под ним сидеть, для этого не годилось. Это оказалась шелковица, и под ней была натянута тонкая сеть, чтобы собирать падающие плоды. Я прошел мимо по тропе и увидел женщину с ребенком.

Ребенок! Я не знал, что на Вратах есть дети. Маленькая девочка, лет полутора, игравшая большим мячом. В низком тяготении мяч передвигался медленно и напоминал воздушный шар.

‑ Привет, Боб! ‑ Еще один сюрприз: со мной поздоровалась Джель‑Клара Мойнлин. Не задумываясь, я ответил: "Я не знал, что у вас маленькая дочь".

‑ У меня ее и нет. Это Кэти Френсис, и мама иногда отдает мне ее ненадолго. Кэти, это Боб Броудхед.

‑ Здравствуй, Боб, ‑ сказала девочка, изучая меня с расстояния в три метра. ‑ Ты друг Клары?

‑ Надеюсь. Она моя учительница. Хочешь поиграть в "лови и бросай"?

Кэти закончила разглядывать меня и сказала, тщательно произнося каждое слово, как взрослая: "Я не знаю, как играть в "лови и бросай", но я могу собрать для тебя шесть ягод шелковицы. Больше нельзя".

‑ Спасибо. ‑ Я подобрался поближе к Кларе, которая смотрела на девочку, обхватив колени руками. ‑ Умная девочка.

‑ Вероятно. Трудно судить; здесь не с кем ее сравнивать, слишком мало детей.

‑ Она ведь не старатель?

Я в общем‑то не шутил, но Клара тепло рассмеялась. "Ее родители входят в постоянный штат. Ну, большую часть времени. Сейчас ее мать в рейсе: те, что тут работают, иногда отправляются в рейсы. Трудно столько времени проводить, просто стараясь догадаться, кем были хичи, и не пробовать на практике разрешить загадки".

‑ Это опасно.

Она велела мне замолчать. Вернулась Кэти, в каждой ладони неся по три ягоды и стараясь не раздавить их. Шла она странно, как будто не используя мышцы бедер и икр; просто отталкивалась по очереди от пола и плыла некоторое время в воздухе. Я потом сам попытался так ходить; оказалось, что это самый эффективный способ передвижения при почти полном отсутствии тяготения, но рефлексы все время подводили меня. Вероятно, нужно родиться на Вратах, чтобы естественно пользоваться этим способом.

Клара в парке была гораздо свободней и женственней, чем Клара‑инструктор. Брови, казавшиеся мужскими и сердитыми, посветлели и выглядели дружелюбно. И от нее по‑прежнему хорошо пахло.

Было очень приятно болтать с ней, а Кэти изящно расхаживала вокруг, играя мячом. Мы говорили о местах, в которых побывали, и не нашли ничего общего. Единственным общим оказалось то, что я родился в один день с ее младшим ‑ на два года ‑ братом.

 

| ПРИКАЗ ПО КРЕЙСЕРУ США

|

| 1. Следующие члены экипажа назначаются в

| патруль по контрабанде и осмотру:

| ЛинкиТина ‑ W/O

| Маско Казимир ‑ BsnM1

| Мирачи Йори ‑ S2

|

| 2. Следующим членам экипажа предоставляется

| 24‑часовое увольнение на Врата:

| Грайсон Кэти ‑ LtJG

| Харви Айвен ‑ RadM Лед

| Кэрил ‑ S1

| Холл Вильям ‑ S1

|

| 3. Все члены экипажа повторно предупреждаются

| о необходимости избегать ссор и споров с членами

| экипажей других кораблей, независимо от

| национальности и обстоятельств и воздерживаться от

| сообщения закрытой информации кому бы то ни было.

| Нарушители будут полностью лишены увольнительных,

| а также могут быть подвергнуты наказанию по

| приговору военного суда.

|

| 4. Обязанности на Вратах ‑ это привилегия, а

| не право. Если хотите выполнять их, нужно их

| заслужить.

|

| Капитан крейсера США

 

‑ Вы любили своего брата? ‑ спросил я, начиная древний гамбит.

‑ Конечно. Он был ребенком. Но он Овен, рожденный под Меркурием и Луной. И, конечно, это сделало его непостоянным и мрачным. Я думаю, жить ему было бы трудно.

Меня не интересовало, что стало с ее братом; гораздо больше хотелось спросить, на самом ли деле она верит в этот вздор, но это казалось бестактным, да и она продолжала говорить: "Я сама Стрелец. А вы... О, конечно, вы такой же, что и Дэви".

‑ Вероятно, ‑ сказал я вежливо. ‑ Я... ммм... не очень увлекаюсь астрологией.

‑ Это не астрология, а генетиалогия. Первое суеверие, второе наука.

‑ Гм.

Она рассмеялась. "Вижу, вы насмешник. Неважно. Если верите ‑ хорошо, не верите ‑ что ж, не нужно верить в закон тяготения, чтобы разбиться, падая с двухсотого этажа".

Кэти, которая села рядом с нами, вежливо спросила: "Вы спорите?"

‑ Нет, милая. ‑ Клара погладила ее по голове.

‑ Это хорошо, Клара, потому что мне нужно в ванную, а я не знаю, как это здесь сделать.

‑ Нам все равно пора. Приятно было повидаться. Боб. Не скучайте. ‑ И они ушла рука об руку, Клара старалась подражать походке девочки. Очень приятно было на них посмотреть...

Вечером я прихватил с собой Шери на прощальный прием Дэйна Мечникова. Клара была здесь, она выглядела еще лучше в своем костюме с голым животом. "Я не знал, что вы знакомы с Дэйном Мечниковым", ‑ сказал я.

‑ Который это? Меня пригласил Терри. Пошли внутрь?

Прием выплеснулся в туннель. Я посмотрел внутрь и был удивлен, как много там места; у Терри Якаморы было две комнаты, каждая вдвое больше моей. Ванная отдельная, и в ней на самом деле ванна ‑ или, по крайней мере, душ. "Хорошая квартира", ‑ восхищенно сказал я и вскоре от одного из гостей узнал, что Клара живет в этом же туннеле по соседству. Это изменило мое мнение о Кларе; если она может позволить себе такую дорогостоящую квартиру, что она все еще делает на Вратах? Почему не отправляется домой тратить деньги и наслаждаться? Или напротив: если она здесь, то почему тратит время, работая инструктором ‑ это вряд ли дает ей возможность оплатить все расходы, ‑ и не отправляется за новой добычей?

Я потерял Шери, но тут она сама подошла после медлительного, почти неподвижного фокстрота и привела с собой партнера. Очень молодой человек ‑ мальчик, в сущности: лет девятнадцати. Внешность его показалась мне знакомой: темная кожа, почти белые волосы, небольшая бородка от бачка до бачка ‑ полоской под подбородком. Он не прилетел с Земли вместе со мной. И в нашем классе его не было. Но где‑то я его видел.

Шери познакомила нас. "Боб, ты знаком с Франческо Эрейрой".

‑ Нет.

‑ Он с бразильского крейсера. ‑ И тут я вспомнил. Он был один из инспекторов, осматривавших запеченные куски мяса на корабле, который мы видели несколько дней назад. Судя по нашивкам на рукаве, он торпедист. Экипажи крейсеров охраняют Врата и проводят на нем увольнительные. Тут кто‑то поставил ленту с записью хоры, дыхание у нас слегка перехватывало, и мы оказались с Эрейрой рядом. Оба пытались посторониться и не мешать танцующим. Я сказал ему, что вспомнил, где его видел.

‑ О, да, мистер Броудхед. Я помню.

‑ Тяжелая работа, ‑ сказал я, чтобы что‑нибудь сказать. ‑ Верно?

Вероятно, он достаточно выпил, чтобы ответить. "Видите ли, мистер Броудхед, ‑ рассудительно сказал он, ‑ технический термин для описания этой части моей работы ‑ "поиск и регистрация". Не всегда так тяжело. Например, вскоре вы, несомненно, отправитесь в рейс, а когда вернетесь, я или кто‑нибудь другой с такими же обязанностями обыщет каждое углубление в вашем корабле, мистер Броудхед. Я выверну ваши карманы, взвешу, измерю и сфотографирую все в вашем корабле. Чтобы быть уверенным, что вы не утаили что‑нибудь ценное от Корпорации. Потом я зарегистрирую все находки: если ничего не обнаружено, я напишу на бланке "ноль", и какой‑нибудь член экипажа с любого другого крейсера проделает то же самое. Мы всегда работаем парами".

Мне это не показалось забавным, но и не таким плохим, как я считал вначале. Я сказал ему об этом.

Он сверкнул мелкими, очень белыми зубами. "Когда нужно обыскивать таких старателей, как Шери и Джель‑Клара, то совсем неплохо. Этим можно даже наслаждаться. Но мужчин мне обыскивать неинтересно, мистер Броудхед. Особенно мертвых. Приходилось вам бывать в присутствии пятерых человек, которые погибли примерно три месяца назад и не были забальзамированы? Так было на первом корабле, который я осматривал. Не думаю, чтобы еще когда‑нибудь мне было так плохо".

Тут подошла Шери, пригласила его на следующий танец, и вечер продолжался.

Приемы бывали часто. Так всегда было, просто мы, новички, не включились еще в общество: но по мере приближения к окончанию курса мы знакомились со все новыми и новыми людьми. Были прощальные вечеринки. И вечеринки по случаю возвращения, хотя такие происходили реже. Даже если экипаж возвращался, не всегда было что праздновать. Иногда экипаж отсутствовал так долго, что утрачивал всех друзей. Иногда, особенно если повезло, старатели не хотели иметь ничего общего с Вратами ‑ лишь бы побыстрее убраться домой. А иногда вечеринок не было, потому что в палатах интенсивной терапии Терминальной больницы они не разрешены.

Но мы занимались не только приемами; нужно было и учиться. К концу курса мы, предположительно, были специалистами в управлении кораблями, технике выживания и оценке найденного. Только не я, не я. А Шери в этом смысле была еще хуже. С управлением она справлялась, и для оценки найденного у нее был острый глаз. Но она никак не могла вдолбить в голову курс выживания.

Заниматься с ней перед экзаменом было невозможно.

‑ Ну, ладно, ‑ говорил я ей, ‑ звезда типа А, планета с поверхностным тяготением 0.8 П, парциальное давление кислорода 130 миллибар: все это означает, что на экваторе температура плюс сорок градусов Цельсия. Что ты наденешь на прием?

Она обвиняюще говорит: "Ты мне даешь легкий случай. Почти Земля".

‑ Так каков ответ, Шери?

Она задумчиво почесывает под грудью. Потом нетерпеливо качает головой. "Ничего. Я хочу сказать, что на пути вниз я буду, конечно, в комбинезоне, но на поверхности могу ходить в бикини".

‑ Чепуха! Земные условия означают вероятность биологии земного типа. А это означает болезнетворные микробы, которые съедят тебя.

‑ Ну, ладно, ‑ плечи ее обвисают, ‑ я буду носить костюм, пока не проверю наличие болезнетворных микробов.

‑ А как ты это сделаешь?

‑ Воспользуюсь проклятой сумкой, придурок. ‑ И торопливо добавляет, прежде чем я успеваю что‑нибудь сказать:

‑ Я хочу сказать, достану, допустим, диски базового метаболизма из холодильника и активирую их. Двадцать четыре часа проведу на орбите, дожидаясь, чтобы они созрели, потом, опустившись на поверхность, выставлю их и произведу измерения с помощью... гм... моей С‑44.

‑ С‑33. Такой штуки, как С‑44, не существует.

‑ Все равно. Да, и еще возьму набор антител, чтобы в случае каких‑нибудь проблем сделать себе укол и приобрести временный иммунитет.

‑ Кажется, все верно, ‑ с сомнением говорю я. На практике, конечно, ей не нужно это все помнить. Она прочтет инструкции на контейнерах, или прослушает ленты, или, что еще лучше, с ней будет кто‑нибудь опытный и подскажет. Но всегда есть вероятность чего‑нибудь непредвиденного, и она останется одна. И, конечно, ей еще предстоит сдать последний экзамен. "Что еще, Шери?"

‑ Самое обычное, Боб. Что, мне опять проходить по всему списку? Ладно. Радиореле, запасной ранец‑двигатель, геологическую сумку, десятидневный пищевой рацион ‑ да, конечно, я ничего не стану есть найденного на планете, даже если увижу рядом с кораблем ресторан Макдональдс. Еще запасной тюбик помады и несколько гигиенических пакетов.

Я жду. Она шаловливо улыбается и тоже ждет. "А как же оружие?"

‑ Оружие?

‑ Да, черт возьми. Почти земные условия, значит, вероятна жизнь.

‑ А, да. Посмотрим. Ну, конечно, если оружие понадобится, я его захвачу. Но, минутку, вначале я с орбиты поищу следы метана в атмосфере. Если в спектре нет линий метана, значит, нет и жизни, и мне не о чем беспокоиться.

‑ Нет только млекопитающих, и тебе есть о чем беспокоиться. А насекомые? Пресмыкающиеся? Длаглатчи?

‑ Длаглатчи?

‑ Я придумал это слово. Оно означает тип жизни, о которой мы ничего не знаем. Эти существа не выделяют метан, но зато едят людей.

‑ А, конечно. Ну, возьму ручное оружие и двадцать комплектом патронов с разрывными пулями. Давай еще вопрос.

Так мы и продолжали. Вначале при повторении мы отвечали на вопросы так: "Ну, мне не о чем беспокоиться, ведь там будешь ты" или "Поцелуй меня лучше, глупая". Но скоро это прекратилось.

И несмотря ни на что, мы кончили курс. Все кончили.

Мы устроили прием по случаю окончания; мы с Шери, и четверо Форхендов, и остальные прилетевшие с нами с Земли, и еще шесть‑семь из разных мест. Посторонних не приглашали, но наши инструкторы не были посторонними. Пришли все пожелать нам удачи. Клара пришла поздно, быстро что‑то выпила, расцеловала нас всех, даже парня‑финна с языковым блоком, который все инструкции получал только с лент. Вот у него будут проблемы. Инструктивные ленты есть на всех языках, и даже если на данном конкретном диалекте нет, используют компьютерный перевод с ближайшего родственного языка. Достаточно, чтобы изучить курс, но потом начинаются проблемы. По‑видимому, вас не примет экипаж, если вы ни с кем не можете разговаривать. Этот парень ни одного другого языка не знал, а на Вратах не было ни одного человека, владеющего финским.

Мы заняли туннель на три двери в обоих направлениях от наших ‑ Шери, Форхендов и моей. Танцевали и пели допоздна. Потом вызвали на экран список предстоящих полетов с вакантными местами и, полные пива и травки, бросили жребий, кому выбирать первым. И я выиграл.

Что‑то произошло у меня в голове. Я не протрезвел. Не в этом дело. Я по‑прежнему был весел, чувствовал внутреннюю теплоту и был открыт для любых личных сигналов со стороны окружающих. Но часть моего мозга открылась, выглянула пара трезвых глаз, взглянула на будущее и сделала оценку. "Что ж, ‑ сказал я, ‑ пожалуй, пропущу свой шанс. Сесс, вы номер два; выбирайте".

‑ Тридцать один ноль девять, ‑ быстро сказал он: все Форхенды давно уже приняли решение на семейном совещании. ‑ Спасибо, Боб.

Я помахал ему рукой. Он в сущности ничем мне не обязан. Это одноместный корабль, а я ни за какие коврижки не полетел бы на одноместном. И вообще ни один номер в списке мне не нравился. Я улыбнулся Кларе и подмигнул; она выглядела серьезной, но потом, по‑прежнему серьезная, подмигнула в ответ. Я знал: она поняла, что я понял ‑ ни в одном из этих рейсов не стоит участвовать. Лучшие сразу после объявления перехватываются ветеранами и постоянными работниками.

Шери выбирала пятой, и когда настал ее черед, посмотрела прямо на меня. "Я собираюсь отправиться в трехместном, если меня возьмут. А как ты. Боб? Пойдешь со мной или нет?"

Я усмехнулся. "Шери, ‑ начал я рассудительно, ‑ никто из ветеранов этого не хочет. Корабль бронирован. Ты не знаешь, в какой ад он может отправиться. Мне не нравится такое количество зеленого (Никто в сущности не знает, что означают цвета, но существует суеверие, что слишком много зеленого цвета свидетельствует об опасности рейса)".

‑ Но это единственный доступный трехместный, и обеспечена награда.

‑ Не для меня, милая. Спроси Клару: она тут давно, и я уважаю ее мнение.

‑ Я тебя спрашиваю, Боб.

‑ Нет. Подожду чего‑нибудь получше.

‑ Я не стану ждать, Боб. Я уже поговорила с Виллой Форхенд, и она согласна. Если придется, мы полетим с... с кем угодно, ‑ сказала она и посмотрела на парня‑финна, который пьяно улыбался, глядя на список. ‑ Но... мы ведь договаривались отправиться вместе.

Я покачал головой.

‑ Оставайся и можешь сгнить тут, ‑ вспыхнула она. ‑ Твоя подружка трусит не меньше тебя!

Трезвые глаза в моем мозгу взглянули на Клару, на застывшее, неподвижное выражение ее лица; я с удивлением понял, что Шери права. Клара подобна мне. Мы оба боимся лететь.

 

| ОБЪЯВЛЕНИЯ

|

| Жилетт, Роналд, покинул Врата в прошлом году.

| Всякий имеющий сведения о его нынешнем

| местонахождении, пожалуйста, информируйте жену

| Аннабель, Канадский район, Марс, Тарсис.

| Вознаграждение.

|

| Победители, вновь отправляющиеся в рейсы.

| Пусть ваши деньги работают, пока вы отсутствуете.

| Инвестиция, ссуда под проценты, покупка земли и

| недвижимости. Скромная плата за консультации.

| 88‑301.

|

| Порнодиски для длительных одиночных полетов.

| 50 часов за 500 долларов. Удовлетворяются любые

| интересы. Также необходимы модели, 87‑108.

 

Date: 2015-08-24; view: 243; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.009 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию