Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 13. В пятницу Мел и другие журналисты провели длинный, беспокойный день в вестибюле центральной городской больницы





 

В пятницу Мел и другие журналисты провели длинный, беспокойный день в вестибюле центральной городской больницы. Они периодически выходили в эфир, зачитывая последние бюллетени о состоянии здоровья президента. Несколько посыльных приносили им бутерброды и кофе. Но в целом почти ничего не изменилось с шести утра до семи часов вечера. Вернувшись к своим обязанностям в одиннадцать часов вечера в четверг, Мел не уходила из больницы до восьми часов вечера в пятницу. Она настолько устала, что у нее кровь стучала в висках и болели глаза. Мел вышла на автостоянку, но, когда она села за руль машины, которую ей взяли напрокат вчера вечером, у нее перед глазами стояла такая пелена, что она боялась включить зажигание. Голос, который она услышала, казалось, прорвался к ней через густой туман, и Мел обернулась посмотреть, кто обратился к ней.

– Вы не можете вести машину, мисс Адамс.

Сначала она подумала, что это полицейский, но, скосив глаза, она увидела знакомое лицо и, улыбаясь, откинулась на сиденье. Окно было полностью открыто. Она знала, что ей потребуется как можно больше воздуха, чтобы не заснуть по пути в гостиницу.

– Черт возьми! Что вы здесь делаете? – Даже в состоянии, близком к коллапсу, она обратила внимание, какие у него голубые глаза, и так чудесно было видеть его вновь.

– Я работаю здесь, или вы забыли?

– Не слишком ли поздно для вас быть здесь?

Он кивнул и посмотрел ей в лицо. Она радовалась неожиданной встрече с ним.

– Подвиньтесь. Я отвезу вас в гостиницу.

– Не говорите глупости. Я в порядке. Мне просто надо…

– Послушайте, будьте умницей, Мел. Пока президент здесь, если вы врежетесь на машине в дерево, вас даже не станут перевязывать в кабинете неотложной помощи. Здесь все крутятся вокруг него. Поэтому давайте остерегаться сильной головной боли, так что позвольте мне отвезти вас домой. Согласны?

У нее не осталось сил даже спорить с ним. Она просто улыбнулась, как уставший ребенок, кивнула и передвинулась на соседнее сиденье.

– Ну вот и молодец. – Он взглянул на нее, не станет ли она возражать против такого обращения, и успокоился, когда она этого не сделала. Она просто смотрела затуманенным взором и, казалось, не имела ничего против того, что он сел за руль. Он умело вел машину среди оживленного движения на улицах Лос‑Анджелеса и время от времени поглядывал на нее.

Наконец он снова заговорил:

– С вами все в порядке, Мел?

– Я совершенно разбита! Bсe будет нормально, когда я немного посплю.

– Когда вам нужно возвращаться?

– Слава богу, не раньше шести утра. – Затем она слегка выпрямилась на сиденье. – Вам известно что‑либо о состоянии здоровья президента, что мне следовало бы знать? – Но он только отрицательно покачал головой. – Надеюсь, что он выкарабкается.

– Все в стране надеются на это, и я тоже. При его состоянии чувствуешь себя таким беспомощным. Но, по правде говоря, как вы знаете, ему очень повезло.

Все могло оказаться намного хуже. Действительно, судя по рентгеновским снимкам, я видел, что пули прошли очень близко от наиболее важных жизненных органов. Он был на волосок от смерти, мог лишиться рассудка или способности двигаться. Если бы пуля попала чуть‑чуть в сторону… – Не было необходимости продолжать фразу.

– Мне так жаль его жену. Она держится мужественно и не теряет надежды.

– Такое потрясение может навредить ее здоровью. Вы ведь знаете, что у нее больное сердце.

Мел с усталой улыбкой посмотрела на него.

– По крайней мере, если ей станет плохо, вы в любой момент окажете помощь. – И внезапно она почувствовала огромную признательность ему за то, что он оказался рядом с ней в трудный момент. Мел сказала ему об этом, когда они остановились у ее гостиницы.

– Не говорите глупости. Я бы не позволил вам вести машину в таком состоянии.

– Мне просто повезло, что вы видели, как я вышла из больницы. – Она немного пришла в себя. Но так и не поняла до конца, что он поджидал ее, предвидя ее состояние. Питеру хотелось чем‑нибудь помочь ей, и он был рад, что ему это удалось. – Я вам очень благодарна, Питер.

Они вышли из машины, и он взглянул да нее с высоты своего роста.

– Вы сможете сами войти в гостиницу?

Мел улыбнулась, ей так приятна была его забота.

Долгие годы она одна преодолевала трудности, встречавшиеся на ее жизненном пути.

– Со мной все в порядке. Я просто не могла вести машину. – Но, если бы Питер не пришел на помощь, она справилась бы и с этим.

– Я заеду за вами завтра утром. Без четверти шесть?

– Я не могу позволить вам это.

– Почему? Обычно я приезжаю в больницу в половине седьмого. Какая разница, если я приеду на полчаса раньше?

– Я смогу доехать сама. – Она была смущена его заботой, но Питер настаивал на своем.

И вдруг ей пришла мысль.

– Как вы доберетесь теперь до дома?

– Не беспокойтесь обо мне. Я возьму такси, вернусь на стоянку и пересяду в свою машину. Я в полном порядке. Это вы валитесь с ног.

– О, Питер, я совсем не хотела…

– Да? Вы хотите еще что‑нибудь сказать публике? – Он пошутил, а она пожалела, что находится как в тумане после долгого рабочего дня.

– Нет, только поблагодарить вас. – Они встретились взглядами и долго смотрели друг на друга. – Я рада снова видеть вас.

– Нет, это не правда; вы даже не в состоянии смотреть на меня. Так что считайте, что вас подвез совершенно незнакомый вам человек. – Он бережно проводил ее до дверей гостиницы и вошел с ней в вестибюль.

– Если бы все незнакомцы были столь добры, – тихо пробормотала она.

– А теперь будьте хорошей девочкой, идите в номер и ложитесь спать. Вы что‑нибудь ели?

– Я хочу только в постель. Сейчас меня устроит любое место, где я могла бы отдохнуть.

Он вызвал лифт, помог ей войти в него и, прежде чем она смогла что‑нибудь сказать, отступил от кабины.

– Увидимся утром.

Мел хотела возразить, но двери закрылись, и лифт поднял ее на нужный этаж. Ей оставалось только дойти до своего номера, открыть дверь и добраться до постели. Она даже не потрудилась раздеться, а только позвонила телефонистке, чтобы ее разбудили в пять утра. Мел тотчас уснула, ей показалось, что через минуту зазвонил телефон.

– Пять часов, мисс Адамс.

– Уже? – Голос у нее был охрипшим, и она еще окончательно не проснулась. Она заставила себя стряхнуть остатки сна и села с трубкой в руке. – Вы слышали какие‑нибудь новости? Президент жив?

– Кажется, да.

Но если бы это было не так, то ей бы позвонили из больницы или с местной студии телевидения.

Мел набрала телефон местной студии. Президент был жив, и с вечера не поступало никаких новостей.

Его состояние оставалось критическим. Потом она приняла душ. Было еще слишком рано даже для того, чтобы заказать кофе. Затем без двадцати шесть она спустилась вниз и стала ждать возле гостиницы, ругая себя, что не настояла на том, чтобы Питер не заезжал за ней. Ему совсем ни к чему было возить ее туда‑сюда. Право, глупо. Но ровно в пять сорок пять он подъехал за ней, а когда она села рядом с ним, он протянул ей термос с кофе.

– Боже милостивый, меня еще никогда так прекрасно не обслуживали в лимузине.

– В той сумочке – бутерброды. – Он указал на коричневый бумажный пакет на полу и улыбнулся ей. – Доброе утро! – Он догадался, что она так и не поела вчера вечером, и сам приготовил ей бутерброды.

– Как чудесно иметь друга в Лос‑Анджелесе. – Она откусила большой кусок бутерброда с индейкой на поджаренном белом хлебе и с благодарностью откинулась на сиденье «Мерседеса», держа в руке чашку с кофе. – Вот это жизнь! – Затем Мел взглянула на него со смущенной улыбкой. – Знаете, когда я уезжала отсюда две недели назад, то даже не думала, что мы еще увидимся. Или по крайней мере не так скоро.

– Я тоже не надеялся на скорую встречу. Жаль только, что это произошло при столь трагических обстоятельствах. Но я рад, что вы здесь, Мел.

– Знаете что? – Она отхлебнула еще глоток горячего кофе. – Я тоже. Ужасно говорить такие вещи, учитывая, причину, по которой я здесь. Но я не знаю… – Она на мгновение отвернулась, потом снова взглянула на него. – Я очень много думала о вас после возвращения домой и сама не знаю почему. Возможно, мой приезд сюда поможет мне понять это.

– Трудно объяснить вам свои чувства. Мне постоянно хотелось поговорить с вами, сообщить последние новости о Мари… о проведенных нами операциях… или рассказать о детях.

– Думаю, вы были одиноки, а я открыла захлопнутую дверь. Теперь вы не знаете, что с ней делать. – Он кивнул, а Мел задумалась. – Но самое забавное, что я тоже не знаю. Вы тоже открыли мне дверь, и я постоянно думала о вас, вернувшись домой. Я так обрадовалась, когда вы впервые позвонили мне.

– У меня не было выбора. Я чувствовал, что должен это сделать.

– Почему? – Они оба искали ответа и не находили.

– Я не знаю. Мел. Я действительно обрадовался, узнав, что вы снова здесь. Может быть, на этот раз я попытаюсь разобраться в своих чувствах, но боюсь, не осмелюсь высказать их вслух…

Но Мел отважилась задать самый трудный вопрос:

– Это пугает вас?

– Да. – Его голос слегка задрожал, и он вел машину, не отводя глаз от дороги. – Да, очень.

– Если мои слова могут как‑то успокоить вас, то признаюсь: меня это тоже пугает.

– Почему? – Он с удивлением посмотрел на нее. – Вы прожили одна долгие годы и знаете, что делать. Я же – нет.

– В этом все и дело. Я одна уже пятнадцать лет.

Если со мной пробовали сблизиться, я убегала. Но в вас есть нечто такое… я не знаю, как вести себя с вами, меня так влечет к вам.

Он остановил машину на стоянке у центральной городской больницы и повернулся к ней.

– Не считая жены, вы – первая женщина, которая привлекла меня за последние двадцать лет. Это пугает меня, Мел.

– Почему?

– Не знаю. Я ушел в себя после смерти Анны;

А теперь понял, что мне не хочется прятаться дальше.

В машине наступила тишина. Мел первая нарушила молчание.

– Давайте не будем спешить. До сих пор никто из нас ничем не рисковал. Вы несколько раз позвонили мне, а я здесь потому, что стреляли в президента. Вот пока и все. – Сейчас она пыталась убедить себя и его.

– Вы верите в то, что говорите? – Он ласково посмотрел на нее, и Мел улыбнулась.

– В этом‑то вся проблема.

– Мел, вы мне очень нравитесь, поэтому я никоим образом не хочу отпугнуть вас от себя.

– Я больше всего боюсь самой себя. Я не хочу, чтобы мне снова причинили боль, я не хочу ни от кого зависеть. Я воздвигла вокруг себя крепость и не хочу, чтобы ее разрушили. – Это было откровенное признание, и, глядя на Мел, он заметил на ее глазах слезы.

– Я никогда не причиню вам боль, и мне хотелось бы взять на себя часть нагрузки с ваших плеч.

– Но я не уверена, что хочу этого.

– А я не уверен, готов ли я к этому.

– Оно и к лучшему. – Она немного помолчала, потом заговорила вновь:

– Очень плохо, что мы так далеко живем друг от друга. Вы – здесь, я – там. Так мы ни к чему не придем.

– Может быть, и придем, пока вы здесь, – с надеждой произнес он, но она покачала головой.

– Маловероятно, пока я так занята.

– В прошлый ваш приезд вы повсюду сопровождали меня, пока я работал. На этот раз позвольте мне предложить себя в ваше распоряжение. Возможно, у нас найдется немного свободного времени, чтобы поговорить.

– Мне очень хотелось бы этого. Но посмотрим, как все сложится. Я ведь работаю и днем, и ночью.

– Ну что же, посмотрим. Я постараюсь поймать вас в холле, когда закончу операцию и обход. Может быть, нам удастся позавтракать. – Мел понравилось его предложение, но она не представляла, сможет ли она освободиться.

– Я попробую улизнуть. Но, Питер, вы должны понимать, что это может и не получиться.

– Я понимаю. – А затем он впервые коснулся ее руки. – Все хорошо. Мел. Я здесь. Я никуда Не уезжаю.

Но она могла и уехать. Они оба в душе надеялись, что это произойдет не слишком скоро.

Мел улыбнулась ему, ей было приятно ощущать на своей руке его руку.

– Спасибо, что подвезли меня, Питер.

– К вашим услугам, мадам. – Он вышел из машины и открыл ей дверцу, а через мгновение толпа в вестибюле поглотила их. Один раз он оглянулся на нее, но Мел уже разговаривала с представителями прессы, которые провели всю ночь в холле больницы, двери лифта закрылись за ним.

Утренние новости были обнадеживающими. Полчаса назад больничная служба информации сообщила им, что состояние президента немного улучшилось.

В восемь часов вновь появилась Первая леди в сопровождении агентов секретной службы, которые прокладывали ей дорогу через вестибюль. Мел и остальные попытались приблизиться к ней, но это оказалось невозможно. У бедной женщины был изможденный вид, и Мел снова стало жаль ее. В восемь тридцать она вышла в эфир, а затем в девять для полуденного выпуска новостей. Она могла сообщить лишь то, что президент все еще жив. И она весь день продолжала собирать бюллетени о состоянии его здоровья, не имея ни минуты, чтобы подумать о себе или о Питере Галламе.

Мел увидела его только в три часа, когда он неожиданно появился рядом с ней, выглядя импозантно в накрахмаленном белом халате. Его тотчас окружила толпа репортеров. Они решили, что он вышел сообщить им новости, и их практически было невозможно перекричать и объяснить, что он просто пришел встретиться с другом. В конце концов ему и Мел удалось ускользнуть от них, и он в отчаянии стащил с себя белый халат и засунул его за мусорный бак в вестибюле.

– Боже, я думал, они растерзают меня.

– Они это и сделали бы, если представилась такая возможность. Прошу прощения. – Она устало улыбнулась ему. Она проработала уже девять часов без перерыва, и единственное, что она съела за это время, был бутерброд, который он дал ей в машине, хотя в течение дня выпила не одну чашку кофе.

– Вы ели?

– Еще нет.

– Вы можете покинуть свой пост?

Она взглянула на часы:

– Через десять минут я должна выйти в эфир с шестичасовым выпуском новостей для Нью‑Йорка.

Но потом я освобожусь.

– Вам еще долго нужно оставаться здесь?

– Наверное, я смогу уехать часов в шесть по местному времени и вернусь сюда к восьми, если возникнет необходимость, чтобы провести выпуск новостей в одиннадцать часов по нью‑йоркскому времени. Скорее всего так и будет. Но надеюсь, что после этого я освобожусь, если не случится ничего непредвиденного.

Он задумался.

– Пожалуй, я сейчас уйду и вернусь за вами в шесть часов. Мы сможем куда‑нибудь поехать и спокойно поужинать, а потом я доставлю вас сюда, чтобы вы могли провести одиннадцатичасовой выпуск новостей, и сразу же отвезу вас в гостиницу.

– Вероятно, к тому времени я уже буду живым трупом и могу заснуть за ужином.

– Не возражаю. Мне уже приходилось усыплять людей во время ужина. По крайней мере, на сей раз у меня будет оправдание. – Он улыбнулся ей, и ему захотелось обнять ее.

Мел Тоже улыбнулась:

– С радостью увижусь с вами вечером.

– Вот и прекрасно. Тогда встретимся в шесть.

Затем он поспешил в свой кабинет и вернулся за ней ровно через три часа. К тому времени у Мел появились черные круги под глазами, а когда она садилась в машину, он понял, что она совершенно обессилела. Она посмотрела на него с усталой улыбкой.

– Знаете, Питер, если сейчас я хоть чем‑то привлекаю вас, то это практически сравнимо с некрофилией.

Он засмеялся такому ужасному предположению и сделал соответствующую гримасу.

– Какие отвратительные вещи вы говорите.

– Именно так я себя чувствую. Как ваша работа?

– Замечательно. Как там президент? – Питер решил, что она теперь знает об этом больше, чем он.

– Еще держится. Думаю, он выкарабкается, раз сумел так долго продержаться. А что скажете вы?

– Мне кажется, вы, наверное, правы. – Потом он с улыбкой добавил:

– Я только надеюсь, что завтра утром он не вскочит с постели, иначе вам сразу же придется улететь домой.

– Не думаю, что на данный момент существует такая опасность. А вы?

– Честно говоря, я тоже, – с довольным видом ответил он и взглянул на нее, направляясь к ближайшему ресторану.

– Кстати, как там дети?

– Прекрасно. Они знают, что вы здесь, поскольку видели вас в новостях, но у меня не было времени сказать им, что я встречался с вами.

Мел помолчала.

– Может быть, этого и не следует говорить.

– Почему? – удивился он.

– Возможно, они станут нервничать. Дети чрезвычайно чувствительны. Я знаю это по своим. Особенно Джесс. Вал всегда занята собственными мыслями. Но Джессика чувствует, что случится дальше.

– С Пам тоже такое бывает.

– Именно ее я имела в виду. А у нее и так хватает трудностей в жизни, чтобы еще волноваться из‑за меня.

– Почему вы считаете, что она станет волноваться?

– А вы подумайте сами. За последние два года весь ее мир встал с ног на голову, но она знает, что у нее есть вы. И, по ее мнению, нет женщины, с которой ей пришлось бы соперничать из‑за вас. А затем на сцене появляюсь я и сразу же становлюсь реальной угрозой.

– А почему вы так думаете?

– Я – женщина. Она – девочка, а вы – ее отец.

Вы принадлежите ей.

– Мой интерес к кому‑то не изменит этого.

– В каком‑то смысле это возможно. Я уверена, до смерти жены ваши взаимоотношения с Пам были иными. У вас для нее оставалось меньше времени, вам надо было заниматься другими вещами. Теперь вы вдруг стали почти полностью принадлежать ей. Ее не очень‑то порадует, если все станет как прежде из‑за какой‑то незнакомки.

Он с задумчивым видом остановил машину перед небольшим итальянским рестораном.

– Я никогда не думал об этом. Возможно, мне следует более осторожно разговаривать с ней.

– Я тоже так считаю. – Она усмехнулась. – Черт возьми, через несколько дней вы не захотите увидеть меня. Я постоянно являюсь перед вами в самом худшем виде. После нескольких бессонных ночей я начинаю рассыпаться на части.

– Это случается со всеми.

– Но только не с вами, как мне кажется. Вы прекрасно держитесь, несмотря на усталость.

– У меня тоже есть предел возможностей.

– И у меня тоже, но я подошла к нему два дня назад.

Они вошли в ресторан, и метрдотель проводил их к тихому столику.

– Вина, Мел? – Но она отрицательно покачала головой.

– Я усну над тарелкой. – Она засмеялась и заказала бифштекс. Чувство голода притупилось, но Мел знала, что протеин пойдет ей на пользу. Они с удовольствием принялись за еду, мило беседуя, ее поражало, как спокойно ей рядом с ним. Разговор расслаблял и возбуждал одновременно. – Вы – настоящий подарок судьбы. Вы знаете это?

– Мне это нравится.

– Все совсем не так, как я предполагала, когда приехала в Лос‑Анджелес.

– Знаю. – Он улыбнулся. – В данный момент вы рассчитывали быть на Бермудских островах.

– А какой сегодня день? – Она потеряла счет времени и даже ни разу не позвонила дочкам с момента приезда в Лос‑Анджелес, но знала, что они все поймут. В любом случае девочки уехали на Кейп‑Код на выходные. Ей казалось, что она в Лос‑Анджелесе уже несколько недель, и вся ее жизнь переместилась сюда.

– Мне жаль, что у вас сорвалась поездка на Бермуды, Мел.

– А мне – нет. – Она честно посмотрела ему в глаза. – Мне больше нравится быть здесь.

Он не знал, что ответить, поэтому взял ее за руку.

– Я рад. Я счастлив, что вы снова со мной. Мел.

Жаль только, что вам приходится так много работать.

– Это небольшая плата за возможность видеть вас.

– Уверен, что у президента другое мнение.

Они оба стали серьезными, затем Мел с сожалением взглянула на часы. Ей пора было возвращаться на работу. Питер предложил отвезти ее обратно в больницу и подождать там, но она запротестовала.

– Я вполне могу взять такси.

– Я уже сказал вам: пока вы здесь, я – ваш шофер. – Затем он смутился:

– Если вы только не имеете ничего против…

На этот раз она коснулась его руки:

– Мне очень нравится.

– Вот и хорошо.

Он заплатил за ужин, и они поехали обратно в центральную городскую больницу. Они прибыли вовремя, и Мел сообщила телезрителям в Нью‑Йорке, что у президента немного поднялась температура, но этого следовало ожидать. А спустя полчаса Питер отвез ее обратно в гостиницу и уехал, пообещав на следующее утро в это же время заехать за ней. Она, как и накануне, поднялась в номер и забралась в постель, но долго не могла заснуть. Пока она лежала без сна, зазвонил телефон.

– Алло? – Она испугалась, что сейчас сообщат плохие новости о президенте.

– Это я. – Звонил Питер, и Мел вздохнула с облегчением. – Прошу прощения, если напугал вас.

– Все в порядке. Что‑нибудь случилось?

– Нет. – Он помялся. – Я просто хотел сказать, что вы – потрясающая женщина. – Он сам поразился своим словам и почувствовал, как у него Сильнее забилось сердце.

Мел села в постели, взволнованная его признанием.

– Я подумала то же самое о вас в прошлый свой приезд.

Он почувствовал себя неловко, а Мел улыбнулась.

Они некоторое время поболтали, потом положили трубки, возбужденные, испуганные и счастливые, как два ребенка. Они оба крошечными шагами приближались к рискованной ситуации, но было уже слишком поздно поворачивать назад, хотя такое неуравновешенное состояние становилось опаснее с каждым днем, и ни один из них не знал, что будет, когда она вернется в Нью‑Йорк. В данный момент им обоим нравилось идти вдоль опасной грани.

– Доброй ночи, Мел, увидимся завтра…

Лежа в темноте и пытаясь заснуть, Мел все еще слышала его голос, звучащий у нее в ушах, и она вновь чувствовала себя такой молодой…

 

Date: 2015-07-27; view: 226; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию