Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Порядок слов в английском предложении





В русском языке, благодаря наличию падёжных окончаний, мы можем переставлять члены предложения, не меняя основного смысла высказывания.

Например, предложения:

Студенты изучают эти планы и Эти планы изучают студенты совпадают по своему основному смыслу. Подлежащее в обоих случаях - студенты, хотя в первом предложении это слово стоит на первом месте, а во втором предложении - на последнем.

По-английски такие перестановки невозможны. Возьмём предложение:

The students study these plans Студенты изучают эти планы

Если подлежащее и дополнение поменяются местами, то получится бессмыслица:

These plans study the students Эти планы изучают студентов

Произошло это потому, что слово plans, попав на первое место, стало подлежащим.

Английское предложение имеет твёрдый порядок слов.

Порядок слов в английском предложении показан в этой таблице:

I II III Дополнение IVОбстоятельство

Подлежащее Сказуемое Косвенное без предлога Прямое Косвенное с предлогом -

We study - mathematics - -

He gives us lessons - In this room.

She reads - her notes to Peter every day

 

ИНВЕРСИЯ — нарушение принятого в разговорной речи порядка слов и, тем самым, обычной интонации; последняя при И. характеризуется большим, чем обычно, числом пауз. При И.

1. слова меняются местами («Швейцара мимо он стрелой» — Пушкин; «Или души задушены Сибирей саваном», «Смотри — растопырила ноги как» — Маяковский);

2. разбиваются вставными словами и словосочетаниями (так наз. гипербатон — «Вам, красавицы младые, И супруге в дар моей» — Державин)

В языках с закреплённым порядком слов инверсия несёт грамматическую нагрузку (служит для образования вопросительных предложений и т. п.), в русском языке, где порядок слов относительно свободный, обычно используется для выделения каких-либо элементов предложения, придания предложению особого смысла.

Мы знаем, что английский относится к языкам с фиксированным порядком слов (сказуемое всегда следует после подлежащего), но, желая подчеркнуть определенное слово или выражение, либо же придать более эмоциональное звучание предложению, мы можем менять привычный порядок слов. Также с инверсией мы сталкиваемся, меняя порядок слов при построении вопроса. Конечно же, как и в любом разделе грамматики английского языка, здесь будут свои правила и исключения, давайте попробуем с ними разобраться.

Вопросы.

Как уже было сказано выше, в вопросах мы меняем порядок слов, это явление и называется инверсией.

Have you done your homework?

 

Where is her house?

 

Следует также помнить, что в непрямых вопросах порядок слов не нарушается, т.е. инверсия отсутствует.

 

I would like to know what time the train arrives. (NOT … what time does the train arrive)

 

Иногда все же использование инверсии допускается в непрямых вопросах после слова how, если подлежащее выражено несколькими словами. Чаще такое использование инверсии можно встретить в письменной речи.

 

I would like to know how important was the question I had been asked.

Со словом may.

 

В пожеланиях may может стоять перед подлежащим.

 

May all your dreams come true.

Условные придаточные предложения.

 

Более формальный, а также литературный стиль допускает использование инверсии в условных придаточных предложениях. Вспомогательный глагол может занимать место перед подлежащим; if в таких случаях будет опускаться.

 

Were she my sister … (= if she were my sister…)

 

Had I known your intentions … (= if I had known your intentions)

 

Но следует быть внимательными, используя инверсию в таких предложениях, т.к. при использовании этого приема в отрицаниях не допускается сокращение отрицательной формы глагола.

 

Had we not lost all our money … (NOT Hadn’t we lost …)

После as, than.

 

В более литературном стиле инверсия иногда применяется в сравнительных предложениях с вышеупомянутыми союзами.

 

He was very active, as were most boys of his age.

 

Country people live longer than do city dwellers.

 

Но необходимо помнить также о том, что инверсия не применяется после as или than, если в таких предложениях в роли подлежащего выступает местоимение.

 

You look much better than you did last time.

После фраз, включающих в себя наречие места.

 

Если наше предложение начинается именно с такой фразы, непереходные глаголы (выражающие действия, которые не переходят непосредственно на предмет или лицо), как правило, занимают место перед подлежащим. Инверсия в таком ее виде чаще встречается в письменной речи, особенно в различных описаниях.

 

On the tree sat an unusual bird.

 

Directly in front of them stood a beautiful castle.

 

Along the road came a strange man.

 

В речи эта грамматическая структура также часто используется со словами here, there, а также с предложными наречиями (up, out, back, down, off etc).

 

Here comes Meg!

 

The door opened and out came Jack.

 

Но, если в роли подлежащего выступает местоимение, следует прямой порядок слов.

 

Here he comes.

 

Off we go!

Слова автора в прямой речи.

 

Часто можно наблюдать использование инверсии в различных рассказах, когда такие глаголы как said, asked, suggested и т.д. идут после слов автора.

 

«Where is my car?» asked John. (OR … John asked)

 

Но, если в роли подлежащего выступает местоимение, следует прямой порядок слов.

 

«What do you want?» she asked.

Отрицательные наречия.

 

Следует отметить, что в то время как использование инверсии в некоторых вышеперечисленных примерах является не обязательным, то в случае с этой группой наречий, отсутствие инверсии может быть серьезной ошибкой, поэтому уделим этому пункту особое внимание. Ставя такое наречие в начало предложения, всегда стоить помнить о нарушении порядка слов, а также о грамматических временах, которые следует использовать.

Наречия с использованием частицы not.

 

Not until I see it with my own eyes will I believe him.

 

Not since I met him was I so happy.

После групп наречий времени со словом only.

 

Only after the phone call did she calm down.

 

Only later did I realize how important it had been.

 

Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat.

 

Only when I have called him will I be able to think about anything else.

 

Only in the last few weeks has he started to feel better.

 

Обратите внимание на то, что после фраз not until, only when и only after инверсия применяется в главной части предложения, а не в придаточной.

После наречий, показывающих частоту действия (hardly / barely / scarcely, never (before), rarely, seldom, no sooner … than).

 

Never have I seen such a beautiful child.

 

Hardly ever does she come in time.

 

Rarely do they fail to impress their neighbours.

С такими выражениями как at no time, in no way, on no account, under / in no circumstances.

 

At no time did she complain about the situation.

 

Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone.

Со словом little, имеющим отрицательное значение.

 

Little do they know how lucky they are to have such a good friend. (= they don’t know)

 

Little did I realize that he would leave me one day. (= I didn’t realize)

Вы также можете использовать конструкцию So + прилагательное в начале предложения, с целью подчеркнуть это прилагательное.

 

Сравните:

 

So successful was her song, that Ann very soon became a famous singer.

 

Her song was so successful that Ann very soon became a famous singer.

 

So dangerous did the weather become, that all the flights were canceled.

 

The weather became so dangerous that all the flights were cancelled.

 

Инверсия придает нашей речи более формальный оттенок, именно поэтому при написании различных эссе, этот стилистический прием сразу же обратит на себя внимание и будет по достоинству оценен проверяющим. Но, как и любую другую грамматическую конструкцию, не стоит использовать инверсию, не разобравшись как следует в этом непростом явлении. Именно поэтому надеюсь, что данная статья пробудит в вас желание более подробно изучить этот аспект грамматики, а мы вам с радостью в этом поможем!

Типология конструкций предложения тесно связана с типологией членов предложения, в рамках которой предлагаются идеи о неуниверсальности подлежащего и о разграничении языков в зависимости от того, какой тип информации выражается в структуре предложения в первую очередь: члены предложения, типичные роли участников ситуации, их статус с точки зрения уже известной или новой информации, отношение сообщаемого в предложении к участникам речевого акта – говорящему и слушающему и т.п.

 

Другим разделом синтаксической типологии является типология порядка слов. Известны основные универсальные соотношения между закономерностями порядка слов в различных видах словосочетаний типа «Если в языке определение, выраженное родительным падежом, обычно следует за определяемым существительным, то в этом языке есть предлоги». В отношении порядка слов языки делятся на два приблизительно равных класса: правоветвящиеся, в которых ветвящееся, т.е. способное к потенциально бесконечному расширению, зависимое обычно следует за вершиной (таково, например, большинство индоевропейских, семитских, австронезийских языков), и левоветвящиеся, в которых ветвящееся зависимое обычно предшествует вершине (таковы, например, алтайские или кавказские языки). Например, в правоветвящихся языках типичны порядки слов вроде «принеси сумку, которая лежит возле шкафа», в левоветвящемся языке порядок будет противоположным: «шкафа возле лежит которая сумку принеси». Одинаковое распространение право- и левоветвящегося типа объясняется их равной оптимальностью с точки зрения работы системы синтаксического анализа звучащей речи.

Date: 2015-08-15; view: 705; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию