Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Нежданные хлопоты
Я отправился следом за ним, чтобы помочь. Однако заливать печь Робертсон не спешил. Открыв дверцу, он разровнял кочергой пылающий уголь и, выпрямившись, произнёс: – Добавлять перестану – она сама и погаснет. А лить воду – колосники попортим. – Разумно, – ответил я. – Сама пусть погаснет. А Дэйл‑то парень толковый! – О‑хо‑хо, – лишь вздохнул Робертсон, закрывая дверцу. – Да, дружище, – сказал я ему. – Закончилась у нас спокойная жизнь. Но выбора нет, сам понимаешь. У детишек – ни жилья, ни родителей. А здесь – пятьсот человек поселить можно. Может быть, судьба мне этот замок для того и подарила, чтобы я малышей приютил. – Смотря каких малышей, мистер Том. Крокодильцев! Им возрасту, кажется, от восьми до четырнадцати? – Да. Только Дэйлу пятнадцать. – Год‑два, и вырастут крокодилы! – У тебя какое‑то предложение или ты без всякой цели болтаешь? Робертсон взглянул на меня. Широко улыбнулся. – Болтаю, мистер Том! Всегда так, пока с утра не поем – настроение скверное! – В чём же дело? Идём поедим. Когда я открыл дверь в каминный зал, облепившие стол «крокодильцы» как по команде перестали жевать и уставили на меня поблёскивающие глазёнки. – Хорошего аппетита! – сказал я им, и на маленьких лицах появились улыбки. – Говорю же вам – бить не будет! – радостно прозвенела Ксанфия, и тут же воскликнула: – Брюс, что же ты сделал! Я быстро нашёл взглядом того, к кому обращалась безхитростная девчушка. Лобастый, коротко остриженный мальчуган лет двенадцати держал в руке безнадёжно испорченную двузубую вилку. Один зубец её он согнул под прямым углом к ручке, и второй – так же, но в другую сторону. – В‑вот! – гордо показал он всем нам. – Придумал! – И для чего это? – хрипловато поинтересовался горбун. – А в‑вот! – торжественно пояснил Брюс. Он взял со стола кусок сыра, нанизал его на один зубец, снова протянул руку, взял кусок ветчины и оснастил им второй зубец. Затем, слегка поворачивая кисть, стал по очереди откусывать то от одного куска, то от другого. – Брюс у нас – придумщик! – гордо сообщила Ксанфия. Несколько человек за столом немедленно уткнули зубцы своих вилок в край стола, усиленно отгибая их. – Началось, – за спиной у меня прогудел Робертсон. – Так никаких вилок не напасёшься! – И что, – полуобернувшись к нему, негромко спросил я. – Запретить? – Конечно! – Нет, дружище. С этой компанией любое неосторожное слово может стоить репутации. Нет. Мы осмотримся, подождём. Скрипнув, открылась большая дверь каминного зала, и в него с улицы шагнул Дэйл. Несколько человек за столом немедленно склонили головы ниже и стали усердно жевать. – Всё людям вернул, мистер Том, – сообщил Дэйл. – И что люди? – Смеялись. – Ну, хорошо. Садись, ешь. Мы устроились за столом. Освободивший мне место Готлиб сказал: – Нужно что‑то готовить, мистер Том. – В каком смысле? – Всё время кормить их сухими кусками? Нужно готовить супы, каши. Думаю, следует привезти сюда миссис Бигль. – Да, верно. Сейчас же поеду в Бристоль. Верхом, кажется, часа два будет? – Час – рысью, два часа – шагом. – Нам тоже нужно туда поехать, – поспешно сообщил Робертсон. – В карете. Еды привезти. Её у нас – на день, не больше. – Нет, Робертсон. Вам не нужно ехать. Я в городе пошлю людей, всё закупят и привезут. Вы с Носатым останьтесь здесь, присмотрите. Иначе, вернувшись, замка мы не найдём. – Почему? Я кивнул на усердно ломающую вилки стаю: – Сровняют с землёй. Мы ещё не закончили завтрак, когда, алея румянцем, к нам приблизилась робеющая Омелия. – Мистер Робертсон, – произнесла она, глядя в пол. – Поставьте, пожалуйста, котёл с водой на огонь. – Для чего? – недовольно поинтересовался Робертсон. – Посуду хотим вымыть. – Прекрасно, – ответил я вместо Робертсона, – что вы берёте на себя заботу о кухне, девочки. Предлагаю вам приготовить ещё и обед. – Очень хорошо, мистер Том, – задорно тряхнула кудряшками Омелия. – Мы приготовим обед. Мы умеем! Подпрыгивая на одной ножке, она поспешила к подругам. – Готлиб! – сказал я, немного подумав. – Поедем вдвоём. Пока я буду снаряжать карету с провиантом, ты постарайся найти и нанять в Бристоле какого‑нибудь учителя, из тех, кто умеет обращаться с детьми. Пусть просит любое жалованье! Давай, готовь лошадей. Через четверть часа мы уже были в сёдлах. На выезде из замка нас ожидало ещё одно неожиданное событие. Впереди, там, где была расположена кузня, деловито топали наши маленькие гости. Не заметив нас, они один за другим скрылись в проломе стены большого цейхгауза. – Надо бы посмотреть, – тихо сказал я. Готлиб кивнул. Мы слезли с лошадей и, неслышно ступая, подошли к пролому. Голоса мальчишек раздавались впереди, в полуразрушенном помещении кордгардии[1]. – Вот разрушенная стена, и вот! – слышался громкий голос Дэйла. – Собираем камни, несём и складываем вот здесь. – А зачем? – послышался недовольный голос горбуна. – Чтобы потом, когда мистер Том станет восстанавливать стены, было удобно работать. – Нет, зачем мы должны это делать? – Гобо! Ты вкусно ел сегодня? Ты спал в тепле? – Да, ел и спал! – Тогда что тебе не понятно? Мистер Том дал нам кров и еду. Разве мы не должны возместить? – Я бы, Дэйл, лучше в порту по карманам прошёлся. Это легко, даже с Баллином за плечами. Принёс бы денег мистеру Тому. Сколько там нужно, чтобы возместить кров и еду? Совсем немного. А камни – тяжёлые! – Порт теперь далеко, – раздался чей‑то уверенный голос. – Правильно, Пит. И конец разговорам! – заключил Дэйл. – Все за работу. Мы с Готлибом переглянулись. Готлиб восхищённо‑недоверчиво покачал головой. Когда мы выбрались из пролома и подошли к лошадям, он сказал: – Такого парня, как Дэйл, можно сразу – в команду. – Можно, – серьёзно ответил я, поднимаясь в седло. – Дэйл – истинный англичанин.
|