Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава двадцатая
– Теперь рассказывай, – потребовала Гарриет. Они сделали заказ, и Гарриет, устроившись поудобнее за столом, приготовилась слушать. – Что произошло в том городке? Что было после? Как ты попал в больницу? – Об этом позже, – отказался Блэйн. – Еще будет время обо всем тебе рассказать. Прежде ответь, что с Годфри? – Ты имеешь в виду, что он остался в номере подумать? – Да. Но не только. Выражение его глаз. Эта навязчивая идея. Как он говорит, что спасение людей – побывать на звездах, словно старый отшельник, которому явилось знамение. – Ты прав, – сказала Гарриет, – все именно так. Блэйн ошеломлено уставился на нее. – Это произошло во время того последнего путешествия, – продолжала Гарриет. – Он там тронулся. Что‑то он там увидел, что потрясло его. – Я знаю, – сказал Блэйн. – Иногда в путешествиях встречаешь такое… – Жуткое? – Да, конечно, жуткое. Но это не все. Скорее, непостижимое. Процессы, причинно‑следственные связи, совершенно невероятные с позиции человеческой логики и этики. Явления, в которых не видно смысла, которые не укладываются в голове. Рассудок человека оказывается бессильным. И это страшно. Нет точки опоры, ориентира. Ты один, абсолютно один, и вокруг – ничего из знакомого тебе мира. – У Годфри было другое. Нечто, что он понял и постиг. Может, даже слишком хорошо постиг. Это было совершенство. – Совершенство? – Я знаю, фальшивое слово. Выспренное. Надуманное. И все же единственно подходящее. – Совершенство, – повторил Блэйн, как будто бы пробуя слово на вкус. – На той планете не было ни злобы, ни алчности, ни извращенного честолюбия, которое кует злобу и алчность. Совершенная планета для совершенного народа. Социальный рай. – Не вижу… – Задумайся на минуту. Приходилось ли тебе когда‑либо видеть предмет, картину, скульптуру, пейзаж, настолько прекрасный и совершенный, что ты испытываешь физическую боль? – Приходилось раз или два. – Разумеется. Но картина или скульптура – это предмет вне жизни человека, твоей жизни. Это всего лишь эмоциональное переживание. Практического значения оно не имеет. Ты можешь прожить прекрасно всю остальную жизнь, так и не увидев эту вещь снова, ты только изредка будешь вспоминать ее и, вспоминая, снова чувствовать боль. А теперь представь этику, культуру, образ жизни, который мог бы быть твоим. И это настолько прекрасно, что испытываешь боль, как то гениального полотна, только в тысячу раз сильнее. Вот что увидел Годфри. Вот почему он вернулся «тронутым». Он чувствует себя оборванным мальчишкой из трущоб, из‑за ограды увидевшим сказочную страну – настоящую, живую сказку, до которой можно дотянуться, потрогать, но в которую он никогда не попадет. Блэйн глубоко вздохнул и медленно выдохнул: – Вот оно что. Вот чего он хочет. – А ты бы не его месте? – Наверное. Если б я это увидел. – А ты спроси Годфри. Он тебе расскажет. Или лучше не спрашивай. Пускай он сам. – Тебе он рассказал? – Да. – На тебя это произвело впечатление? – Я же здесь, – ответила она. Официантка принесла заказ: огромные сочные бифштексы с картофелем и салатом. На середину стола она поставила кофейник. – Выглядит аппетитно, – сказала Гарриет. – Всегда хочу есть. Помнишь, Шеп, как ты впервые пригласил меня пообедать? Блэйн улыбнулся: – Конечно, помню. Ты тогда тоже была страшно голодна. – И ты купил мне розу. – Кажется. – Ты такой милый, Шеп. – Если я не ошибаюсь, ты журналистка. Как же… – А я и занимаюсь одной историей. – И эта история – «Фишхук». – В какой‑то мере, – пробормотала она, принимаясь за бифштекс. Некоторое время они ели почти молча. – Послушай, – прервал молчание Блэйн, – При чем здесь Финн? Годфри считает его опасным. – А что ты знаешь о Финне? – Немного. Из «Фишхука» он исчез до того, как я там появился. Но слухи остались. Когда он вернулся, он начал визжать. Что‑то с ним случилось. – Случилось, – подтвердила Гарриет. – И теперь он ходит повсюду со своими проповедями. – Проповедями? – Изгнатель дьявола, экзорсист, потрясающий Библией. Только без Библии. Доказывает, что звезды – зло, что человеку место на Земле. Здесь он в безопасности, а там его поджидает зло. И что ворота исчадью зла открыли парапсихи. – И его проповеди слушают? – Слушают, – подтвердила Гарриет. – Люди в восторге от них. Они в них купаются. Ведь для них‑то звезды недосягаемы. Поэтому анафема звездам им по вкусу. – В таком случае, анафема и парапсихам. Ведь это они – призраки и оборотни… – И гоблины. И колдуны. И злые духи. И все прочее. – Он просто шарлатан. Гарриет покачала головой: – Он не шарлатан. Он так же искренен, как Годфри. Он верит в зло. Потому что он видел Зло. – А Годфри видел Совершенство. – Именно. Ни больше ни меньше. Финн убежден, что человеку в космосе делать нечего, равно как Стоун убежден, что спасение человечества – звезды. – И оба борются против «Фишхука». – Годфри хочет положить конец монополии, но сохранить основу. Финн идет дальше. «Фишхук» для него – не главное. Его цель паракинетика, ее он собирается уничтожить. – Финн считает Стоуна врагом? – Он стоит у него на пути. А поделать Финн ничего не может. Годфри старается не подставлять себя. Однако Финн знает его планы и считает его основной фигурой, способной объединить паракинетиков. Естественно, при первой возможности он попытается то него избавиться. – Похоже, тебя это не слишком страшит. – Годфри не боится. Для него Финн лишь еще одна проблема, еще одно препятствие. Они вышли из ресторана и двинулись вниз по асфальтированной дорожке, тянувшейся вдоль фасадов номеров. В свете умирающего дня долина переливалась черными и пурпурными бликами, отражаясь в мрачной бронзе реки. Последние солнечные лучи освещали верх обрыва на противоположном берегу; серебристой молнией по синеве в небе все еще носился ястреб. Они дошли до своего блока, Блэйн толкнул дверь, пропуская Гарриет вперед, затем вошел сам. Не успел он пересечь порог, как столкнулся с Гарриет. Гарриет коротко вскрикнула, и он почувствовал, как она напряглась, прижавшись к нему. Он поглядел через ее плечо. Вытянувшись, лицом вниз на полу лежал Годфри Стоун.
Date: 2015-07-11; view: 254; Нарушение авторских прав |