Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Поняття про фразеологію і фразеологізмиФразеологічний рівень мови досліджує фразеологія. Фразеологія (грец. phrasis – вираз, зворот і logos – слово, вчення) – розділ мовознавства, що вивчає фразеологічну систему мови; сукупність стійких сполучень слів певної мови. Одиницею фразеологічного рівня мови є фразеологізм. Йому притаманні такі ознаки: - нарізнооформленість – лексичне значення фразеологізму виражається не одним словом, а сполученням слів; - семантична нерозкладність – фразеологізм не можна поділити на частини без втрати його значення; - метафоричність – слова, що входять до складу фразеологізму, вживаються, як правило, в переносному значенні; - відтворюваність – фразеологізми не творяться щоразу в процесі мовлення (на відміну від речень), а відтворюються, оскільки існують в системі мови в готовому вигляді (подібно до лексем); - слабка формальна варіативність – фразеологізму притаманний усталений порядок слів. Наявність цих ознак відрізняє фразеологізми як від слів, так і від словосполучень. Отже фразеологізм (грец. phrasis – вираз, зворот і logismos – судження), або фразеологічна одиниця – нарізнооформлене, семантично нерозкладне сполучення слів, яке відтворюється в мовленні і характеризується метафоричністю та слабкою формальною варіативністю. Фразеологічні одиниці, наявні в тій чи іншій мові, виникають найрізноманітнішим шляхом. Саме цим і зумовлена їх структурно-семантична неоднорідність. Проте фразеологічна одиниця ніколи не виникає шляхом раптового якісного перетворення вільного словосполучення в стійке. Цей процес відбувається не відразу, а внаслідок повільного, досить тривалого переходу звичайного словосполучення до ідіоми. Унаслідок процесу метафоризації вільних словосполучень їх компоненти зближуються, значення стає цілісним, що спричинює утворення фразеологізмів. Щоб глибше зрозуміти природу фразеологічної одиниці, її треба зіставити зі словом або з вільним словосполученням чи реченням нефразеологічного типу. Що фразеологізми мають лексичне значення, підтверджується зіставленням фразеологізму і слова, їх синонімічність є незаперечним доказом, наприклад: байдики бити – ледарювати; боки полатати – побити; глек розбити – посваритися. За наявністю цілісної семантики фразеологізми подібні до повнозначних слів, тому їх нерідко розглядають у лексикології. Так, фразеологічна одиниця каламутити воду за значенням відповідає слову збурювати, але на відміну від лексеми вона складається з двох слів. Порівняння цього фразеологізму з вільним словосполученням, на ґрунті якого він утворився, свідчить, що вони мають різні значення, причому семантика фразеологізму не випливає зі значень його компонентів, пор.: Ходять чутки, що в румунську дивізію, котра за нами стоїть, поналазили фашистські офіцери та й каламутять воду – за нашою спиною (О. Гончар) і До самого вечора каламутили баграми воду у Пслі (О. Гончар). У першому реченні каламутити воду означає «вносити розлад, збурювати», а в другому – «робити воду каламутною». Отже, фразеологізми відрізняються і від лексичних, і від синтаксичних одиниць. У сучасній українській мові фразеологізми – це самостійні мовні одиниці, відмінні від інших лінгвальних одиниць – слова, словосполучення та речення. Ознаки фразеологічних одиниць (ФО), спільні зі словом: • ФО ми не створюємо, а відтворюємо як готову значеннєву одиницю; • ФО за значенням може бути співвіднесена зі словом; • ФО буває багатозначною, вступає в системні відношення – омонімію, синонімію, антонімію; • ФО є одним членом речення; • ФО має певне значення. Ознаки фразеологічних одиниць, відмінні від слова: • слово складається з морфем, а ФО зі слів; • лексичне значення виражається сполученням кількох слів; значення фразеологізму семантично неподільне, оскільки значення його компонентів переважно немотивоване; • ФО за значенням можу бути співвіднесена не тільки зі словом, а й із словосполученням чи реченням; • з емоційно-експресивного погляду ФО виразніші ніж слова; фразеологізми відтворюються з одним і тим самим компонентним складом; слово як компонент фразеологізму не може сполучатися з усіма словами певної семантичної групи, а тільки з обмеженим рядом; • фразеологізм характеризується стійкістю граматичних категорій і усталеністю порядку слів(слова у складі речення мають вільний порядок слів); • слова у складі фразеологізму часто мають переносні значення; • переклад ФО на іншу мову складніший ніж переклад слова.
|