Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Aquitania a Garumnā flumǐne ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceăni, quae est ad Hispaniam, pertǐnet





В главном предложении подлежащее со сказуемым Aquitania pertĭnet - «Аквитания простирается». Значение глагола и наличие в предложении предлогов а и ad («om» и «до») предполагает вопросы от чего? и до чего? - «от реки Гарумны до Пиренейских гор и до той части океана». Очевидно, что местоимение quae относится к существительному женского рода partem (pars, partis f - часть). Это подчёркивается соотносительным указательным местоимением при partem – eam. Если quae женского рода ед. числа, то это nominatīvus и переводится «которая». Дословно переводим: «до той части Океана, которая находится у Испании». В окончательном варианте предложение переводится так:

Аквитания простирается от реки Гарумны до Пиренейских гор и до той части Океана, которая омывает Испанию.

Если предложение большое и сложное, удобнее анализировать и переводить предложение по частям, выделяя простые предложения в сложном.

Marcus Tulllius Cicĕro ео tempŏre, /quo multi armis rem publǐcam evertĕre studēbant, /maluit eam vi eloquentiae suae defendĕre,/ quā inter omnes, /qui unquam Romae fuērunt, /oratōres praestābat.

Главное предложение Marcus Tullius Cicĕro eo tempŏre maluit eam vi eloquentiae suae defendĕre выделяется после того, как определены границы всех придаточных определительных. Переводим его по обычной методике перевода простого предложения: предложений (их три).

Марк Туллий Цицерон в то время... предпочёл защищать её силой своего красноречия.

Первое придаточное предложение quo multi armis rem publǐcam evertěre studēbant является согласованным определением к существительному tempŏre. Это подтверждается и соотносительным указательным местоимением ео. ео tempŏre, quo - «в то время, в которое...» (или здесь: когда). Далее опять перевод по обычной методике: «многие стремились разрушать республику при помощи оружия».

Второе придаточное: quā inter omnes oratōres praestābat является определением к существительному женского рода eloquentiae (красноречия) и стоит в форме abl. sing., поэтому quā переводится «которым»: «которым он выделялся среди всех ораторов».

Третье придаточное определяет существительное не главного, а второго придаточного oratōres асс. plur. masculīnum. Поэтому форма qui переводится «которые» (а не совпадающая с ней форма qui - который): «которые когда - либо былив Риме».

Для того чтобы лучше разобраться в структуре сложного предложения, можно составить его схему:

 

M.Tullius Cicěro eo tempŏremaluit … vi eloquentiae … defenděre

↓ ↓

в какое время? каким красноречием?

quo multi… studēbant quo… oratōres

praestābat

каких ораторов?

qui... Romae

fuērunt

2. 1. 2. Придаточные обстоятельственные предложения.

Придаточные обстоятельственные вводятся союзами ubi - когда,

si - если, postquam - после того, как; quod, quia - так как, потому что; quamquam - хотя и другими.

Методика его анализа и перевода такая же, как в предложениях определительных.

Возможны два вида придаточных обстоятельственных:

а) в придаточном и главном разные подлежащие;

б) в придаточном и главном предложениях имеется общее подлежащее, которое выносится в начало предложения.

 

Quam multa autem parāmus, quia alii paravērunt, quia apud plerasque sunt (Sen.).

Сколь же многое мы приобретаем, потому что приобрели другие, потому что есть у большинства (придаточное предложение причины с quia)

Quamquam anĭmus meminisse horret, incipiam (Hor.).

Хотя дух ужасается вспомнить, я начну (придаточное предложение уступки с quamquam)

Date: 2015-06-11; view: 468; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию