Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Синтаксические особенности исследуемых языков





 

Начнем с того, что клингонский, как любой естественный язык,

Довольно четкую синтаксическую структуру. Порядок слов в клингоне может быть как прямым, так и обратным.

Предложения в клингонском могут быть следующих типов:

1. Простые (object – verb – object). Например:

pug legh yaS – «офицер видит ребенка» или yaS legh puq

«ребенок видит офицера»;

puq vIlegh –«я вижу ребенка», mulegh puq –«ребенок видит

меня»;

2. Сложные предложения:

yaS vIlegh ‘ej vIqIp –«я вижу офицера и

раню его» или «я вижу и раню офицера»;

3. Составные предложения. Например:

jISoptaH 'ej QongtaH – «я ем и он/она спит»;

jISoptaH 'ach QongtaH –«я ем, а он/она спит»;

bISoptaH qoj bItlhutlhtaH – «ты ешь или ты пьешь»;
bISoptaH pagh bItlhutlhtaH – «ты либо ешь, либо пьешь»;

4. Сложноподчиненные предложения разных видов (времени,

места, способа действия, условия):

bIjatlhHa'chugh qaHoH или qaHoH bIjatlhHa'chugh – «если ты

солжешь, я убью тебя»;

SutlhtaHvIS chaH DIHIvpu' или DIHIvpu' SutlhtaHvIS chaH – «пока они вели переговоры, мы напали на них»;

jagh luHoHmeH jagh lunejtaH – «они ищут врага, чтобы убить его»;

Вопросительные предложения в клингонском имеют такую же

Синтаксические особенности, как и в английском языке:

1. Общие вопросы с использованием слов HIja' или HISlaH - «да» и ghobe' - «нет»;

2. Специальные вопросы, которые образуются с помощью слов:

chay'- «как?»;

ghorgh - «когда?»;

nuq - «что?»;

nuqDaq - «где?»;

qatlh - «почему?»;

'ar «как много?»;

'Iv «кто?»;

Приведем пример: yaS legh ‘Iv – «кто видит офицера?» или ‘Iv legh yaS

– «кого видит офицер?».

Особенностью клингонского языка является наличие повелительного наклонения. В предложении повелительное наклонение реализуется с помощью прибавления аффиксов к корню простого глагола. Например:

yIQong – «спи!» или peQong – «спите!»;

HIqIp – «бейся»! или ghoqIp – «бейтесь!»;

yIqIp – «бей его/ее!» или tIqIp – «бей их!».

Рассмотрим синтаксические особенности языка На’ви. Порядок слов в языке абсолютно свободный. Например:

Nantangìl frìp tutet (frìp tutet nantangìl, tutet nantangìl frìp). Все предложения переводятся как «гадюковолк кусает человека». Об этом свидетельствует подлежащее nantang, имеющее окончание -il и прямое дополнение tute с окончанием -t. Предложение «я вижу большого человека» можно перевести двумя спсобами: tse’a tutet a tsawl oel или tse’a tsawl a tutet oel. Благодаря таким окончаниям в На’ви возможен свободный порядок слов, в отличие от клингона.

В На'ви есть три основных элемента, на которых строится предложение: существительное, глагол и подлежащее. Соответственно, подлежащее отражает того, кто выполняет действие, глагол – само действие, а дополнение – то, для чего или кого происходит действие. Существует шесть возможных комбинаций сочетания: подлежащее-глагол-дополнение, подлежащее-дополнение-глагол, глагол-дополнение-подлежащее, глагол-дополнение-подлежащее, глагол-подлежащее-дополнение, дополнение-подлежащее-глагол, дополнение-глагол-подлежащее.

Просмотрев основные синтаксические особенности обоих языков, мы можем заключить, что и в клингоне, и в На’ви синтаксические структуры выражены четко. Порядок слов в обоих языков свободный.

К различиям следует отнести, во-первых, разнообразие типов предложений в клингонском языке, а также наличие в нем повелительного наклонения.

 

 

Выводы по Главе II

В данной главе мы рассмотрели основные особенности двух авторских языков клингон и На’ви на фонетическом, лексическом и синтаксическом уровнях. Оба языка имеют развитую структуру и обширный словарь. Особенности обоих языков обусловлены спецификой вымышленных народов, которые на них разговаривают.

Создатель клингона Марк Окранд вдохновился санскритом и индейскими языками. Клингонский язык звучит четко, отрывисто. В составе его лексики, по большей части, распространены понятия о войне, космических завоеваниях и вооружении. Грамматические значения в клингоне выражаются богатым набором суффиксов, которые прикрепляются к глагольным корням. Некоторые суффиксы имеют фиксированную позицию, другие имею разные значения, в зависимости от позиции. Оригинальности в клингон добавляют глагольные префиксы, одновременно обозначающие и объект и субъект. Также, в клингоне используются аффиксы для изменения смысла слова. Различные суффиксы используются для передачи одушевленности и неодушевленности, множественности, пола и других отличительных признаков предмета. Строй предложения простой и четкий. Скорость передачи информации играет в клингоне решающий фактор.

Создатель На’ви Пол Фроммер черпал идеи из полинезийских и австралийских языков.Язык На’ви более певучий, ритмичный, отличается эргативным строем и агглютинативной грамматикой, которые обеспечивают свободный порядок слов в предложении. У языка довольно богатая бытовая лексика.. Глаголы не изменяются по категориям лица и числа. Отсутствуют флексии, соответствующие каждому личному местоимению. Глагольные формы образуются не только с помощью приставок и суффиксов, но также посредством инфиксов. При такой форме образования глаголам не требуется спряжение. Понятия рода в языке отсутствуют. Определить род слова можно при помощи суффиксов.

Таким образом, проанализировав основные черты авторских языков клингон и На’ви, мы можем заключить, что оба языка представляют большой интерес для лингвиста и могут быть с легкостью освоены простым обывателем.

 

Заключение

 

Авторские языки, причины и способы их создания весьма разнообразны. Одни из вымышленных языков созданы на основе одного определенного естественного языка, другие сочетают в себе черты нескольких естественных языков, третьи претендуют на полную априорность, то есть они не конструируются на базе естественного языка. Некоторые авторские языки создаются для того, чтобы обслуживать уже готовую вымышленную Вселенную, другие конструируются с тем миром, для которого они предназначены, третьи используются непосредственно для общения в человеческой реальности. Большая часть авторских языков имеет развитую структуру фонетики, лексики, грамматики, синтаксиса и графику с пунктуацией. Другие языки ограничиваются только словарной базой. Авторские языки привлекают огромное количество фанатов и потому заслуживают внимания лингвистов.

Лексический состав языка всегда отражают национальную принадлежность, общественные взгляды и мировоззрение его вымышленных носителей, чтобы лучше соответствовать образу вымышленного народа и атмосфере вымышленного мира.

Для современного человека авторские языки могут стать не только способом коммуникации, но и предметом творчества и игры.

Для лингвиста авторские языки могут служить существенным расширением материала для теории языка.

В рамках проведенного нами сравнительно-сопоставительного анализа двух вымышленных языков было дано теоретическое обоснование понятию «авторский язык», а также были представлены основные позиции фонетики, лексики и синтаксиса обоих языков. Были установлены сходства и различия на всех исследуемых уровнях и сделаны соответствующие выводы.

 

 

Список использованной литературы

 

1. Алпатов В.М. Мировая лингвистика XX века и национальные лингвистики // Вопросы филологии. 2001. №3. С. 16-24.

2. Алпатов В.М. Сто лет, или Сбываются ли прогнозы? // Вопросы языкознания. 2003. № 2. С. 114-121.

3. Бабаева, Е.Э. Кто живет в вертепе, или опыт построения семантической истории слов / Е.Э. Бабаева // Вопросы языкознания. - № 3. - 1998. - С. 94-106.

4. Бенвенист Э. Общая лингвистика (под ред. Ю.С. Степанова). М., 1974

5. Березин Ф.М. История советского языкознания: Некоторые аспекты общей теории языка: хрестоматия. М., 1981. 351 с.

6. Берн Э. Игры, в которые играют люди: психология человеческих взаимоотношений. Люди, которые играют в игры: психология человеческой судьбы. М. — СПб., 1998

7. Бодуэн де Куртене И.А. Введение в языковедение. 6-е изд. / предисл. В.М. Алпатова. М., 2004. 320 с.

8. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избранные труды по общему языкознанию: в 2-х т. / И.А. Бодуэн де Куртенэ / пер. с франц.- М.: Изд-во АН СССР, 1963. - Т. 1. - 384 с.

9. Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989

10. Виноградов, В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования / B.В. Виноградов // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. - С. 5-34.

11. Виртуальная реальность: философские и психологические аспекты. М., 1997

12. Выдрин В.Ф. И опять – части речи в бамана // Типологические обоснования в грамматике. М., 2004. С. 145-173

13. Гамперц Дж. Дж. Типы языковых обществ //Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975. С. 182-198

14. Гируцкий А. А. Введение в языкознание: учебное пособие. - Минск: ТетраСистемс, 2003. - 288 с.

15. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.,2000

16. Гуревич П.С. Культурология. М., 1998

17. Демин М.В. Игра как специфический вид человеческой деятельности // Филологические науки. М., 1983. № 2

18. Демьянков В. З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структура представления знаний в языке. Сборник научно-аналитических обзоров ИНИОН. М., 1994. С. 32-86

19. Демьянков В.З. Соотношение обыденного языка и лингвистического метаязыка в начале XXI века // Языкознание: Взгляд в

20. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., Наука, 1982

21. Исаев М. И. Столетие планового вспомогательного языка

22. Кибрик А.Е. Куда идет современная лингвистика? // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы: Тез. междунар. конф. Т. 1. М.: Филология, 1995. С. 217-220.

23. Ковалик Ю. Фантастическая реальность: опыт лингвистического подхода // Тезисы докладов и сообщений на Всесоюз. науч. конференции-семинаре, посвящ. творчеству И. А. Ефремова и проблемам науч. фантастики. Николаев, 1988. С. 121 – 123

24. Корсунцев И.Г. Философия виртуальной реальности // Виртуальная реальность: философские и психологические аспекты. М., 1997

25. Косарева А.Б. Фантастиковедение в поле культурологии // Формирование дисциплинарного пространства культурологии.М.- 2003.-С.12-345

26. Кубрякова, Е.С. Диахрония / Е.С. Кубрякова // Большой энциклопедический словарь: Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд., репр. - М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - С. 136.

27. Кузнецов С. Н. Основные этапы становления интерлингвистической теории // Проблемы международного вспомогательного языка. М.,1991

28. Лаптева, О.А. Самоорганизация движения языка: внутренние источники преобразований / О.А. Лаптева // Вопросы языкознания.- 2003. - № 6. - C. 15-29.

29. Макарова Е. Е. Содержание аудиторных занятий учебной дисциплины «Введение в языкознание» // Концепт: научно-методический электронный журнал официального сайта эвристических олимпиад «Совёнок» и «Прорыв». - Январь 2012, ART 1206. - Киров, 2012

30. Маклюэн Г. M. Понимание Медиа: внешние расширения человека. М., 2003

31. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001

32. Материалы научно-методической конференции. 16 января 2001 года,

33. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. М., 1996

34. Немченко В. Н. Введение в языкознание: учебник для вузов. - М.: Дрофа, 2008. - 703 с.

35. Новикова Н.В. Новообразования в современной научной фантастике (Словообразовательный и нормативно-стилистический аспекты). Автореф. дис.... канд. филол. наук. М., 1988

36. Норман Б.Ю. Теория языка: Вводный курс: учеб. пособие. 3-е изд. М.: Флинта: Наука, 2009. 296 с.

37. Носов Н.А. Психологические виртуальные реальности. М, 1994. С.185-188

38. Реформатский, А.А. Введение в языковедение / А.А. Реформатский. - 5-е изд., доп. - М.: Аспект-Пресс, 2001. - 536 с.

39. Санкт-Петербург. Серия “Symposium”. Выпуск 11. СПб., 2001. С. 48-53

40. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М., 1988

41. Сидорова М.Ю., Шувалова О.Н. Интернет-лингвистика: вымышленные языки. М., 2006.

42. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977

43. Теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 239-320

44. Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу. М.,1997.- С.185-188

45. Топешко И. Н. Культурно-мифологическая концепция происхождения языка // Новосибирск, 2000. С. 16-30

46. Узилевский Г.Я. О структуре естественных и структуре эволюционно развившихся искусственных языков // НТИ. Сер. 2. 1991, № 9. С. 1-7

47. Фрай М. Книга вымышленных миров. Антология. М., 2003

48. Шувалова О.Н. Креативность языковой личности или психическое отклонение? Вымышленные языки вымышленных миров // Пушкинские чтения. СПб, 2005. С. 314 – 316.

49. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1998

50. Cameron D. Feminism and Linguistic Theory. London, 1992.

51. Freudenthal H. Cosmic language // Current Trends in Linguistics. Vol 12. The Hague, 1974. Pp. 1019-1042

52. Libert A. A priori Artificial Languages. Languages of the World, 24. Munchen, 2000

53. McConnell B.S. Beyond Contact: a Guide to SETI and Communicating with Alien Civilizations. Cambridge, MA, 2001

54. MacDonald A. Uncertain Utopia: Science Fiction Media Fandom & Computer Mediated Communication // Theorizing Fandom: Fans, Subculture, and Identity. Eds. Cheryl Harris and Alison Alexander. Cresskill, NJ, 1998.

55. Okrand M. Star Trek: Klingon for the galactic traveler. Pocket Books, 1997

56. Okrand M. The Klingon dictionary. Pocket Books, 1992

57. The Adoring Audience: Fan Culture and Popular Media. Ed. Lewis L.A. New York; London, 1992.

 

 

Date: 2016-08-31; view: 454; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию