Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
II. Прагматическая трактовка пресуппозиций
Понятие семантической П (т.е. пресуппозиции существования / истинности определенного объекта или факта) дополнили понятием прагматической П (т.е. пресуппозиции известности / непротиворечивости определенной информации для слушающего) «две стороны одной медали»: семантическая трактовка П действует на уровне отдельного предложения, а прагматическаяправомерна на дискурсивном уровне (т.е. на уровне диалога, текста), когда в сферу анализавовлекается контекст и все участники коммуникативной ситуации Прагматическая П связана с представлениями говорящего о степени осведомленности адресата: Говорящий, который высказывает суждение S, имеет прагматическую пресуппозицию P, если он, высказывая S, считает Р само собой разумеющимся – в частности, известным слушателю; а предложение S имеет прагматическую пресуппозицию P, если оно обязывает говорящего иметь прагматическую презумпцию P при любом употреблении S в высказывании, то есть если высказывание S окажется, при отсутствии этой пресуппозиции у говорящего, неуместным – неискренним. Активаторы пресуппозиций На уровне высказывания пресуппозиции активируются при помощи целого ряда языковых средств индикаторы/ включатели/ «размыкатели»: • именные группы (John saw the man with two heads >> There exists a man with two heads) • фактивные предикаты (Я знаю / рада, что ты приехал >> Ты приехал) • фазовые глаголы (Mary continued to read the book >> Mary had been reading the book) • лексические средства, выражающие временные отношения (Пока ты спал, я работал >> Ты спал) • контрфактические условия (Если бы я не была занята, я бы тебе помогла >> Я занята) • сравнительные конструкции (Саша – лингвист не хуже, чем Маша >> Маша лингвист) Date: 2016-07-22; view: 531; Нарушение авторских прав |