Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Автоматический перевод текста





При переводе текстов НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ использовать автоматические переводчики по двум причинам:

- использование он-лайн переводчиков и других автоматизированных систем перевода препятствует развитию навыков практического учебного перевода со словарем и расширению вашего словарного запаса, что абсолютно необходимо как для успешной сдачи зачета по курсу, так и для вашей дальнейшей профессиональной деятельности;

- ни один из существующих на данный момент автоматических переводчиков не способен выполнить полноценный перевод.

Использование обозначенных ресурсов может быть признано целесообразным только в дальнейшей профессиональной (не учебной) деятельности с целью поискового и ознакомительного чтения и отбора из общего массива литературы источников по интересующей теме.

Реферирование

Реферат - это текст, построенный на основе смысловой компрессии первоисточника с целью передачи его главного содержания. Материал при реферировании излагается с позиций автора исходного текста и не содержит никаких элементов интерпретации или оценки. К рефератам предъявляются определенные требования, основными из которых являются:

1. Объективность -заключается, прежде всего, в отборе материала, подлежащего реферированию. Задачей референта является не критическое рецензирование научной работы, а четкая, лаконичная и объективная информация о ее содержании.

2. Полнота реферата, т.е. правильное отражение существа и содержания реферируемой публикации, соответствующее объему, назначению и характеру работы, точность в передаче ее содержания. Если в оригинале главная мысль сформулирована недостаточно четко, в реферате она должна быть конкретизирована и выделена.

3. Единство формы, под которым понимают стиль реферата и его терминологию. Здесь особую важность приобретает соблюдение единства терминов и обозначений.

В процессе реферирования необходимо обратить внимание на следующее:

1. В реферате следует кратко, четко, без искажений и субъективной оценки излагать содержание реферируемого текста. Краткость достигается за счет использования терминологической лексики.

2. В реферате не используются доказательства, рассуждения и исторические экскурсы. Материал подается в форме констатации или описания фактов.

3. Реферат должен быть написан лаконичным литературным языком. В тексте реферата не должно быть фраз, лишенных конкретного содержания. В реферате не должно быть лишних слов, без которых можно обойтись. Необходимо избегать длинных и сложных предложений.

4. Заглавие реферата может быть представлено в двух вариантах:

а) заглавием служит точный перевод на русский или иностранный язык заголовка первичного документа;

б) заглавием реферата является смысловой перевод заголовка первичного документа, если этот заголовок неточно или недостаточно полно отражает основное содержание документа. Такое заглавие реферата рекомендуется составлять после того, как полностью уяснена сущность оригинального текста и составлен реферат.

5. В тексте реферата должна быть использована научная терминология, принятая в литературе по данной отрасли науки и техники. Не следует употреблять иностранные термины, если имеются равнозначные русские или английские.

6. В тексте реферата следует сокращать слова и выражения, часто повторяющиеся в данном реферате. В заголовках сокращения не допускаются.

7. Фамилии в тексте реферата, как правило, рекомендуется приводить на языке оригинала.

С целью эффективного формирования навыка реферирования следует придерживаться следующих основных этапов реферирования текста.

1. Прочтите текст.

2. Выделите ключевые фрагменты текста и отметьте абзацы, содержащие конкретную информацию по теме, пронумеруйте эти абзацы.

3. Прочтите текст снова, останавливаясь только на отмеченных абзацах, озаглавьте эти абзацы.

4. Сделайте лексико-грамматический анализ непонятных предложений и переведите их.

5. Сократите малосущественную информацию, не относящуюся к теме:

• замените в сложноподчиненных предложениях все придаточные предложения причастными и инфинитивными оборотами или существительными с предлогами;

• устраните из текста все сложные временные формы сказуемого, модальные глаголы и их эквиваленты;

• замените сложные и распространенные определения простыми;

• образуйте предложения с однородными членами.

6. Составьте логический план для текста реферата:

• выделите суть вопроса (проблемы, темы);

• включите названия озаглавленных абзацев;

• измените последовательность пунктов плана в зависимости от смыслового веса ключевых фрагментов.

7. Составьте черновой реферат по логическому плану на базе полученной информации (отмеченных абзацев).

8. Обобщите полученную информацию в единый связный текст.

9. Отредактируйте текст реферата и перепишите его на беловик.

 

Date: 2016-11-17; view: 380; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию