Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Cf. washkup telnadik, (G.68), the dog whines⇐ ПредыдущаяСтр 38 из 38
WHIP. Peha’wes pihawish, (G.18) slap/switch, pihawis, (P.), pe=whip. WHIPORWILL. Tukpupu’hu tukpupuhu, (P.). WHIRL AROUND. Kelep nvs’tek Kilipnashktik, (G.63). WHISKEY. U’wv Kuhn u-a'h kuhn, (G.19), Lit."fire water," u-a kun(t), (P.). WHISPER. Sepsep'ha’kes sepsep’hakis, (P.), cf. sepseptaka, (P.), I whisper. WHISTLE. Hokha’kes hok'hagish, (G.13), hokhaki-is, (P.). WHITE. Kvhvp kahap, also clean or clear/shining as glass, (G.14), Cf. kahapa, (G.30), white, shining, Cf. atul kahap, (G.9, 17), white paper, Cf. kush kahap, (G.17), white flower, cf. kahapta'l, (G.64), I am whitening, cf. kahap ku-u(k), (G.72), white (clear) all through, cf. kahap wvlt/wvstv, (G.72), the white town/tribe, kahap, (P.) kahap, (B.), hahap, (G.). WHITE FROST. Kov’cekek koatchikik, (P.). WHITE MAN. Ku’yukup kuyukup, (G.23), Lit."wild man," Cf. kuyuxup wvlt ewetsesek, kweyuxup walt iwidshishik, (G.44), He reported to the town of the white people, (x)royokup, (B.). WHITHER. Tus’hocv tus'hotcha, (P.).113 WHITTLE. Pve’tef paitef, paitev, (G.1), pvfha’wes, pafhawish, (G.47). WHO. Vts’kvn atskan, (G.41), Note: this is the interrogative pronoun cf.vts’kvn ust’nak, atskan ushtnak, (G.70), who is sick? cf. hvckvn, hatchkan, (P.), who is it? Who? cf. hvc’kvnvpe’te, hatchkanapiti, (P.), who is there? WHOOP. Wvpha’kes waphagish, (G.63), cf. Wvp’kup, wapkup, war-whoop. WHORE. Tvmvl’ e’we-espv’kup tamal ewe-espagup, (P.). WHORISH. Ho’cvyvt hotchayat, (P.), (Lit. not hocv). WHOSE. Hvcka’wes hatchkawis, (P.). WICKED. Kenlalax’hv kinlalaxha, (P.), cf. kinlaxlaha, (P.), a particularly wicked person, tvmh’tvmate. WIDE. E’petkup?epetkup, (H.1.), epetkupi, (P.). WIDOWED. Hem’kup hemkup, (P.). WIFE. Vhl?aaL, (H.L.), Stepenesoo cf. vrlu, athlu, his wife, OR stepenisoo, (G.). WILD. Ku’yukup kuyukup, also runaway, (G.60), cf. tvm kuyukup, (G.60), the Seminole, Lit."runaway," tank (taukq)-koyokop, (P.), tvm ko’yvko, tvmhkoyago, (B.). WILDCAT. We’tvnu wetanu, ohatinu, (G.9), ohatinu, (P.). to WIN. To’yehawes toyihawis, (P.). WIND. Wef’neluk wifneluk, (G.9), Cf. wefneluk, wifneluk, (P.), The wind blows, Cf. tvmoyv wefnelu mvhvke, tamoya wifnilu mahagi, (G.73), the wind blew hard enough yesterday, Date: 2016-05-25; view: 315; Нарушение авторских прав |