Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Зеленая стража
На юго-восток от нашей богатой русской равнины лежат Закаспийские пустыни, бесплодные области земли. Пустыня страшна тем, что она непрерывно движется. Ветер подымает на воздух целые материки мелкого песка. Солнце меркнет в багровой пыльной мгле, и начинается грозное и зловещее наступление песков на плодородные земли. Кроме песка, ветры из пустыни — у нас их зовут суховеями — несут с собой раскаленный, иссушающий воздух. Сохнут хлеба, перегорает в пепел листва деревьев, трескается от жары земля. Человек может и должен остановить наступление пустыни, и в этом ему может помочь только лес, только могучие зеленые стены деревьев, выдвинутых, как боевые форпосты, навстречу суховеям. Леса оздоровляют землю. Они не только исполинские лаборатории, дающие кислород. Они поглощают из воздуха ядовитые газы... Поэтому лес надо беречь, как мы бережем жизнь человека, как мы бережем нашу культуру и все достижения нашей необыкновенной эпохи. (К. Паустовский)
9. Спишите текст через строчку. Сделайте разметку движения тона над строчками стрелками. Обозначьте все виды пауз, определите темп речи. Прочитайте текст, правильно интонируя его. Полный штиль. Что это были за дни! Море боялось плеснуть даже самой малой волной. Оно только медленно вздыхало... Слабый звон лился над степью. Или то звенели жаворонки и кузнечики? Или звенела жара? Кто его знает... (К. Паустовский) 10. Выберите любой отрывок из художественного произведения, осмыслите его. Разбейте текст на речевые звенья, сделайте разметку. Прочитайте выразительно вслух. Лекция 7 ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ Перед вами громада — русский язык. Наслаждение глубокое зовет вас, наслаждение погрузиться во всю неизмеримость его и изловить чудные законы его... Н.В. Гоголь
План 1. Становление орфоэпической нормы. 2. Особенности формирования произносительной литературной нормы. 3. Орфоэпия как совокупность правил произношения. 4. Основные фонетические законы гласных современного русского литературного языка. 5. Основные фонетические законы согласных современного русского литературного языка. 6. Источники отклонений от литературной произносительной нормы. 7. Императивная и диспозитивная орфоэпическая норма. 8. Степени нормативности системы литературного произношения. Русская нация начинает складываться в 17 веке, что связывают с экономической и политической концентрацией территорий, со слиянием феодальных земель и княжеств, с образованием всероссийского рынка. Ио в течение двух столетий (конец 14 — начало 16 века). Москва, став центром Руси, объединяла вокруг себя все северновеликорусские княжества и восточную половину южновеликорусских. Уже с этого времени в Москву направляются представители окающего северновеликорусского и акающего южнорусского наречия. Там народные говоры начинают функционировать как диалекты общенародного языка. В конце 16 века московский деловой язык употребляется все шире и шире, обогащаясь за счет диалектов, и в конце концов он становится общим языком для всего Московского государства. Таким образом складывался русский национальный язык — путем «концентрации диалектов». Постепенно московский говор воздействует на говоры других городов и теряет при этом территориальную принадлежность. К 18 веку в московском говоре уже сложились отличительные особенности новой фонетической системы, основными чертами которой были: аканье (в\а\да), произношение взрывного г (\г\ород), твердое т в окончаниях глаголов (слыши\т\, говори\т\). Москва недолго пробыла столицей Российского государства. Экономические и политические причины привели к перемещению столицы в город Петра, и, следовательно, новым законодателем в области языковой нормы стал Петербург. Эти годы были важными в процессе формирования обязательной для всех нормы в аспекте произношения русских звуков и слов. Но лишь к 30—40-м годам 19 века, как полагают исследователи, русское литературное произношение закрепилось, приобретая обязательный для употребления всех жителей России характер. Следует отметить, что почти два столетия сосуществовали рядом два практически равноправных варианта произношения: московская произносительная норма и петербургская произносительная норма. В основе петербургского произношения были свои орфоэпические особенности, их насчитывают до 50 (Л.А. Вербицкая). Так, глаголы типа «ходят» произносились, как писались (ср.: в Москве — ход\ю\т); в отдельных словах после шипящих давалось иное произношение — щ\о\ лка, ж\о\ лчь как щелка, желчь; произносился долгий звук Н на месте одного — юный, званый; произнесилось ЧН во всех случаях — коричневый, конечно (ср.: в Москве — кори\шн\невый, коне\шн\но). Как видим, речь москвича от речи петербуржца отличалась существенно. Старое московское произношение требовало произнесения твердых заднеязычных прилагательных мужского рода с окончанием -ой — высок\ой\ человек, глубок\ой\ старик (ср.: глубокий, высокий — у петербуржцев); во всех возвратных глаголах -сь произносилось твердо (случало\с\, хотело\с\ в отличие от мягкого произнесения этого сочетания петербуржцами); сочетание ЧТ произносилось только как \ШТ\ — \ш\то, \ш\тобы (в Петербурге это осуществлялось непоследовательно). Развитие литературного языка, конечно же, привело к понятию нормы в произношении, так называемой орфоэпической нормы. Следовательно, возникла необходимость говорить и о появлении специального раздела лингвистики, занимающегося нормой произношения. Таким самостоятельным разделом языкознания стала орфоэпия. Орфоэпия — это совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение отдельных звуков, сочетаний звуков, грамматических форм и отдельных слов. Произносительные нормы свойственны устной речи. Однако не все, характерное для устной речи, относится к произношению в собственном смысле. Так, интонация, дикция и ударение — важные выразительные средства речи, придающие высказыванию эмоциональную окраску, не относятся к произношению в прямом смысле слова. Ударение, хотя и принадлежит сфере устной речи, но, являясь в русском языке признаком либо данного слова, либо данной грамматической формы, относится непосредственно к лексике и грамматике, а не характеризует само по себе произношение. Таким образом, орфоэпия указывает, как должны произноситься те или иные звуки в определенных фонетических положениях, в определенных сочетаниях с другими звуками, а также в определенных грамматических формах и группах слов или даже отдельных словах, если эти формы и слова имеют свои произносительные особенности. Язык — важнейшее средство человеческого общения, он нуждается в единообразии письменного и устного оформления. Неправильное произношение (как и орфографические ошибки) отвлекает внимание на внешнюю сторону речи и поэтому является помехой при языковом общении. Будучи одной из сторон культуры речи, орфоэпия ставит своей задачей совершенствование произносительной культуры носителей русского языка. Полной унификации литературного произношения не может быть. Как следствие развития языковой системы возможно появление произносительных вариантов. Однако, несмотря на возникшие колебания и наличие вариантов, произносительная система в целом представляет собой исторически сложившееся явление, которое, развиваясь и совершенствуясь, в то же время сохраняет и традиционные черты, отражающие пройденный исторический путь. Орфоэпический словарь под ред. Р.И. Аванесова фиксирует основные орфоэпические правила, характеризующие произносительную систему современного русского литературного языка. Среди них можно выделить правила, основывающиеся на фонетических законах. Они не только являются обязательными для исполнения всеми говорящими на русском языке, но и выполняются нами без особых трудностей. Это, прежде всего, законы гласных: 1) редукция гласных, то есть количественное и качественное изменение произнесения звука в потоке речи в зависимости от того, насколько он удален от ударного слога. В первом предударном слоге после твердых согласных (кроме шипящих) произносится на месте орфографических а и о звук, близкий к а. Не случайно еще М.В. Ломоносов писал: «Великая Москва в языке столь нежна, что «а» произносить за «о» велит она». В других безударных слогах после твердых согласных произносится звук, обозначаемый буквой ъ /ер/ — краткий (редуцированный, сокращенный) гласный среднего подъема (подъем определяет степень поднятия средней части спинки языка по отношению к нёбу при произнесении данного звука). В первом предударном слоге на месте звука, обозначенного буквой е, произносится звук, средний между э и ы — /эы/: ц/эы/на, оц/эы/нить, ц/эы/ла, ц/эы/лую, лиц/эы/вой, кольц/эы/ вой — если он идет после шипящих и ц. После мягких согласных в первом предударном слоге в соответствии с ударным а, о, е произносится несколько ослабленный гласный переднего ряда, по степени подъема средний между И и Е — ие: вз \иэ \ ла, цв \иэ\ты. Икающее произношение в настоящее время характерно для литературного языка. В остальных предударных слогах после мягкого согласного произносится звук, средний между и и е, но более редуцированный, чем в первом предударном слоге. Он обозначается значком ь — /ерь/: п\ь\р\ь\в\и\ла, ч\ь\ловек. Произношение гласных в первом предударном слоге после шипящих допускает в современном литературном языке произносительные варианты. По старой московской норме произносят в данном положении звук, средний между э и ы, — ыэ или даже ы — в соответствии с ударным звуком а; в соответствии с ударным е произносится звук эы: ж/ыэ/ ра, ж/ыэ/ркое или ж/ы/ркое, ж/ыэ/ровня, ш/ыэ/гать или ш/ы/гать, ш/ыэ/лить или ш/ы/лить, ж/эы/лтеть, ш/эы/стой, пш/эы/но, ш/эы/ренга. Эта норма последовательно соблюдается в современном сценическом произношении, в произношении дикторов радио, но она не имеет уже широкого распространения. В настоящее время установилась вторая норма, по которой после шипящих, особенно перед твердыми согласными, в соответствии с ударным а произносят гласный, близкий к а. Однако в ряде отдельных слов орфоэпическим следует считать произношение с -ые: ж/ыэ/леть или жы/леть; к сож/ыэ/лению, пож/ыэ/лей, ж/ыэ/кет, ж/ыэ/смин, лош/ыэ/дей, лош/ыэ/дям, лош/ыэ/дями, лош/ыэ/дях. 2) отсутствие /о/ в безударном положении. В русском языке норма исключает так называемое оканье, т.е. произнесение звука о в безударном положении: нельзя, следовательно, говорить молоко, золото, дорогой, вместо о произносится редуцированный звук (средний между о и а): зол/а/т/а/, м/а/л/а/ко, д/а/р/а/гой. 3) переход /и/ в /ы/ в позиции после твердых согласных: без/ы/глый, с/ы/грать. 4) произношение /ы/ после /ж/, /ш/, /ц/: ж/ы/ть, ш/ы/ть. Фонетические законы согласных представлены в произносительной системе следующим образом: 1) обязательное смягчение согласных перед /и/ и перед /е/ (следует обратить внимание на то, что смягчение перед /е/ происходит непоследовательно в системе языка, что объясняется большим количеством заимствований) — /с/иний, /с/ерый, но сэр; 2) оглушение согласных на конце слова — го-ро(т), хле(п), гла(с); 3) уподобление согласных качеству последующего звука по признаку мягкости/твердости, глухости/ звонкости — /сь/нег, /ф/се, про/зь/ба. Основными источниками отклонений от литературного произношения являются письмо и родной говор. Отклонения от литературного произношения под влиянием письма объясняются тем, что не всегда имеется соответствие между буквенным и звуковым видом слова. Например, родительный падеж прилагательных мужского и среднего рода имеет в написании окончание с буквой г, а произносится в этой форме звук (в): большого (произносят болып[овъ]); слова типа конечно, что пишутся с буквой ч, а в произношении соответствует ей звук [ш]: конешно, што. В результате влияния правописания на произношение возникают произносительные варианты, допускаемые в литературном языке. Так возникли произносительные варианты, например, формы именительного падежа прилагательных мужского рода с основой на заднеязычные: крепк\ай\ и крепкий. Вариативность нормы приводит к противопоставлению стилей: высокий и нейтральный, полный и разговорный. Применительно к орфоэпии можно говорить об обязательных нормах произношения гласных и согласных звуков и их сочетаний, называемых императивными, и о вариантных, или диспозитивных, нормах произношения. Рассмотрим ряд конкретных случаев, свзанных с указанными проблемами. Произношение заимствованных слов, как правило, подчиняется орфоэпическим нормам современного русского литературного языка, и только в ряде случаев наблюдается несоответствие нормам в произношении. Так, в большинстве заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т']ет, фа-куль[т']ет, [т']еория, [д']емон, [д']еспот, [н']ервы, [с']ек-ция, [с']ерия, му[з']ей, га[з']ета, [р']ента, [р']ектор. Однако в ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед [е] сохраняется: ш[тэ]псель, о[тэ]ль, с[тэ]нд, ко[дэ]кс, мо[дэ]ль, ка[рэ], [дэ]мпинг, каш[нэ], [дэ]марш, мор[зэ], к[рэ]до и др. Как видим, это происходит в недостаточно освоенных заимствованных словах, где и наблюдается сохранение твердых согласных в соответствии с нормой ряда европейских языков. Слова иноязычного происхождения, вошедшие прочно в литературный язык, имеют мягкое произношение зубных согласных и р перед е, например: тема, тенор, теория, техника, текст, картотека, Одесса, демон, музей, газета, пионер, конкретный, берет, профессор, эффект. Произношение твердых согласных перед е наблюдается: 1) в выражениях, которые нередко воспроизводятся средствами других алфавитов: де-юре, де-факто; 2) в словах, обозначающих понятия зарубежного быта: пэр, мэр, денди, коттедж, коктейль, констебль; 3) в иностранных собственных именах, фамилиях: Шопен, Флобер, Вольтер, Лафонтен; 4) в терминологии: интервью, модернизация. Как же рекомендуется произносить слова, заимствованные из других языков и имеющие в своем составе гласный е? Они произносятся только в соответствии с нормой, указанной в словарной статье. Так, Орфоэпический словарь дает указание на произнесение слов следующим образом: артерия [тэ и доп. те], бактерия [те и доп. тэ], брюнет [не], инертный [нэ], консервы [се], критерий [тэ и доп. те], портвейн [ве и доп. вэ], прогресс [ре и доп. рэ], стратег [те и доп. тэ], тема [те], шинель [не], бутерброд [тэ], дегазация [дэ и де], декан [де и доп. дэ], демобилизация [де и доп. дэ], интенсивный [тэ], интернационал [тэ], экземпляр [зэ и доп. зе]. Произношение сочетания ЧН как ШН было широко представлено в старой московской традиции. Эти нормы отразились в указаниях о произношении соответствующих слов в Толковом словаре под ред. проф. Д.Н. Ушакова. В конце 19 — начале 20 веков многие слова произносились еще с ШН, например: було/шн/ая, беспроволо/шн/ый, бутыло/пга/ый, взято/шн/ик, вой-ло/шн/ый, моло/шн/ик, будни/шн/ый, брусни/шн/ый, брусни/шн/ик, беспорядо/шн/ый и т.д. По современным нормам такое произношение является устаревшим, в ряде случаев — просторечным. Под влиянием правописания произношение ШН постепенно стало вытесняться произношением ЧН. В современном литературном языке произношение ШН обязательно в немногих словах, в ряде других оно допустимо наряду с ЧН. В словах нового происхождения, особенно в словах, появившихся в советскую эпоху, произносится только ЧН, ср.: многостаночный, поточный (метод), съемочный. В современном языке ШН произносится в следующих словах: конечно, скучно, яичница, пустяшный, скворечник, прачечная, перечница, в женских отчествах на -ична: Савви/шн/а, Ильини/шн/а, Фомини/шн/а. В ряде слов произношение ШН допускается наряду с ЧН: було/шн/ая и булочная, молочный и моло/шн/ый, пшени/шн/ый и пшеничный, лаво/шн/ик и лавочник, булочная и було/шн/ая, сливо/шн/ое и сливочное, я/шн/евая и ячневая. В литературном языке в конце слов в соответствии с написанием произносятся сочетания мь, бь, вь — семь, восемь, голу/пь/, любо/фь/. Под влиянием говоров встречается ошибочное твердое произношение согласных (сем, восем). В неопределенной форме глагола (улыбаться, заниматься, развиваться) на месте -ться по литературной норме произносится -цца (улыба/цц/а, развива/ цц/а). Под влиянием говоров часто ошибочно говорят так, как пишут (улыбаться, развиваться). Суффикс -ся употребляется в глаголах после согласных звуков: смеялся, умывался, после согласных же употребляется вариант -сь: смеялась, умывалась. Суффикс -ся, -сь по старой московской норме произносился твердо. В настоящее время господствующим стало произношение мягкого -сь: смеюсь, зажглась. Лишь на сцене культивируется архаичное для общего литературного языка твердое произношение звука \с\ у возвратных глаголов. Однако -ся произносится твердо: смеял|са|. Особого замечания требует произношение звонкого согласного Г. На месте орфографического г произносится взрывной г, который на конце слова чередуется с взрывным к: могу — мо/к/. В литературном языке фрикативное г (среднее между Г и X) употребляется в ограниченных условиях, с колебаниями: а) всегда в междометиях ага, ого, гоп! б) в некоторых словах, широко употребляющихся в церковном произношении: Господь, Бог (Бога и т.д.), реже: благо, благодарить, богатый. Почему возникают вопросы о произношении слов когда, где, иногда и смог, не мог? Различия объясняются тем, что с учетом нормативности в орфоэпической системе сложилось три стиля произношения: книжный, нейтральный и разговорный. Книжный стиль требует строгого соблюдения орфоэпической нормы, не допускает произносительных вариантов, мгновенно реагирует на изменение орфоэпических норм. Он, как правило, используется при чтении лекций, докладов, в выступлениях перед публикой. Образцовой речью в этом смысле принято считать речь актеров, радио- и теледикторов. Разговорный стиль позволяет использование произносительных вариантов, «снисходителен» к местным и диалектным особенностям произношения, разумеется, в рамках литературного языка. Им пользуются в ситуации бытового, дружеского, неофициального общения. Нейтральный стиль является как бы промежуточным между двумя названными стилями, им владеет большая часть носителей языка. Однако нельзя не заметить, что границы между стилями нечетки, взаимопроницаемы, поэтому в одном высказывании возможно смешение произносительных элементов, свойственных различным стилям. В литературном языке буква г в положении перед гласными, сонорными согласными (р, л, м, н) и в передает звук [г]: газета, гном, гром, гул, гвоздь. При образовании звука [г] задняя часть спинки языка смыкается с мягким нёбом; шум возникает в тот момент, когда струя выдыхаемого воздуха размыкает сомкнутые органы речи. Поэтому звук [г] называется взрывным, мгновенным. Южнорусским говорам, в том числе донским, свойственно [г] щелевое. При образовании щелевого [г] задняя часть спинки языка не смыкается, а только сближается с мягким нёбом, между ними образуется щель. Шум возникает от трения выдыхаемого воздуха о края сближенных органов речи. Такой звук обозначается буквой «g». В русском литературном языке (за редким исключением) допустимо только произношение [г] взрывного. Исключение составляют слово Бог в косвенных падежах: Бога, Богом, о Боге и иногда, тогда, всегда. В них следовало произносить [g] щелевое: Bo[g]a, Bo[g]oM, o Bo[g]e, иногда, To[g]fla, всегда. В конце слов звук [г], как и другие звонкие согласные, оглушается: бере[г]а — бере[к], но[г]а — но[к], ля[г]у — ля[к]. В южнорусском говоре [g] в конце слов также переходит в глухой согласный, но не в [к], как в литературном языке, а в [х]: 6epe[g]a — бере[х], Ho[g]a — но[х]. Как видим, нарушение одной орфоэпической нормы, то есть произношения [g] вместо [г], приводит к нарушению и других произносительных норм. Допускается много отступлений от орфоэпических норм в употреблении гласных е или о после мягких согласных под ударением. Основным 'фонетическим законом, согласно которому в русском языке осуществлялось изменение е в о, является положение перед твердыми согласными. Поэтому неверным можно назвать произношение ударного гласного э в таких словах, как расчесывать, дерн, с издевкой, черточка, подчеркивать, желчь, желчный, застегнутый, поблескивать, блеклый, поблекший, белесый, тверже. Следует произносить: расч/о/сывать, д/о/рн, с изд/о/вкой, ч/о/рточка и т.п. Согласно норме сочетание букв зж произносится как двойное мягкое /жьжь/: пишется произносится уезжаю уежьжьаю вожжи вожьжи а буквосочетание зж, если з относится к приставке, произносится как жж (твердо): пишется произносится изжога ижжога Как видим, орфоэпических норм в системе современного русского литературного языка немало. В Орфоэпическом словаре под ред. Р.И. Аванесова дается 156 правил произношения, использование большинства из которых практически не вызывает трудностей у говорящих. Задумываетесь ли вы, например, как произнести слово мороженое? Видимо, нет. Только ударная О произносится, как пишется, остальные О произносятся почти как А с разной степенью длительности звука. Никто не станет создавать себе проблем с произношением, если точно знает, что перед гласными Е и И все согласные будут мягкими. Разве не так? А согласный звук на конце слова мы автоматически оглушаем в речи: горо\т\, са\т\, пло\т\. Наш артикуляционный аппарат сам подсказывает, что делать. И только в особых случаях следует обращаться к словарю, ведь не случайно лексикографы переиздают словари с различными поправками практически ежегодно. Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности: • норма 1-й степени — строгая, жесткая, не допускающая вариантов; • норма 2-й степени — нейтральная, допускает равнозначные варианты; • норма 3-й степени — более подвижная, допускает использование разговорных, а также устаревших форм. Нормы, в том числе и орфоэпические, помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию — культурную. Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь, она ограничивает возможности употребления. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Историческая смена норм литературного языка — закономерное, объективное явление. Она не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социальных условий жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному переосмыслению и изменению норм произношения. Орфоэпическая норма одна из самых изменчивых, подвижных. Носители языка должны чутко реагировать на ее изменения, своевременно корректировать речь, чтобы она на самом деле была хорошей.
Date: 2016-01-20; view: 2251; Нарушение авторских прав |