Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 4. Голова у Алекс шла кругом
Голова у Алекс шла кругом. Она стояла на ступеньках магазина перед Жозефом, и ей хотелось смеяться и плакать, обнять этого милого мальчика и бежать прочь отсюда. Жозеф не спускал с нее глаз. Алекс криво улыбнулась: – Между прочим, завтра я собираюсь побывать в музее. – О, да ведь я знаю его, как свои пять пальцев! – просиял юноша. – Вы позволите быть вашим гидом? Клянусь, я сделаю все, чтобы вам понравилось… Я даже покажу вам потайной ход. – Я буду очень рада, Жозеф, – кивнула Алекс. – Увидимся завтра. Он следил за тем, как новая знакомая закидывает за плечи рюкзак, все еще держа лампу в руках, и уходит прочь. Алекс ощущала этот взгляд спиной – пока не повернула за угол. До чего же странно. Она до сих пор упорно пыталась вспомнить, где и когда могла встречаться с ним раньше. Только ей почему‑то казалось, что его звали по‑другому. Солнце клонилось к закату. Откуда‑то сверху донесся протяжный крик на арабском. Алекс застыла от неожиданности. Но сразу догадалась, что слышит всего лишь призыв муэдзина к вечерней молитве. Несколько местных жителей, шедших по тесной улочке, мигом пали ниц на том самом месте, где их застал крик с минарета, лицом к Мекке на восток. Алекс невольно прижала к себе лампу. Почему‑то она показалась ей горячей. И в то же мгновение на девушку накатила неимоверная усталость. Она была уверена, что теперь дух Блэкуэлла ее покинул. Хотя, несомненно, это он говорил с нею там, в магазине. Ведь она слышала его голос совершенно отчетливо. И не только она. Жозеф и его отец опешили, услышав незнакомый мужской голос. Хотя предпочли об этом умолчать. Да, дух Блэкуэлла обитает здесь, в Триполи. Она не зря прилетела за тридевять земель. Однако их все еще разделяет временная бездна. Может быть, то, что она услышала его голос, означает, что он пытался прорваться сквозь тьму веков, чтобы оказаться рядом с нею? От одной мысли об этом Алекс пробирала дрожь. Зачем ему это, скажите на милость? Что ему от нее нужно? Темнело на удивление быстро, а Алекс все еще стояла на месте, опасаясь помешать арабам, молящимся на мостовой. Вновь накатила дурнота. Ну что ж, коль скоро горе‑путешественница опять грохнется в обморок – винить в этом ей придется только себя. Нечего было мотаться по городу после столь утомительного, изматывающего перелета. Только сейчас до нее дошло, что под влиянием всего пережитого в магазине она шла обратно пешком, вместо того чтобы взять такси. Прохожие уже закончили молиться и снова спешили по своим делам по темной улице. Алекс пошла за ними. Лампа становилась все горячее, будто сама по себе разгоралась у нее в руках. Пока не обожгла ладони. Алекс совсем опешила. Она уставилась на гладкую, тускло поблескивавшую в руках безделушку. Она действительно жгла ладони. Алекс была бы рада бросить ее, но не могла разжать пальцы. Да что же это такое?.. А тут еще проклятое головокружение. Перед глазами все плыло. Или здесь сумерки такие? Алекс зажмурилась. Ноги стали ватными. Тут ей стало страшно не на шутку. Дура, идиотка! С какой стати ее понесло на улицу в этот час?! Вот хлопнется в обморок – кто станет ей помогать? А руки жгло нестерпимо. Алекс закричала, но вместо крика раздался слабый писк. Совершенно непостижимым образом утратив контроль над собой, она не смогла ни бросить лампу, ни двинуться с места. По сути дела, она вообще перестала чувствовать тело – будто ее душа вылетела из него. От ужаса Алекс совсем потеряла голову. Лампа наверняка уже спалила ей руки. Ночь закружилась вдруг бешеным вихрем, слизывая улицу. Тьма, тьма, вокруг густая и вязкая тьма. Все тело налилось свинцом. Внезапно вспыхнувшая в голове мысль заставила ее сделать несколько шагов вперед. Видимо, виной всему было не просто переутомление, нет – ее угораздило подцепить какую‑то тропическую заразу. Ее уже парализовало. Неужели ее судьба – умереть вот так, на улице? Алекс попыталась позвать на помощь. Но то ли губы вообще не раскрылись, то ли раскрылись, но не издавали ни звука. Больше всего на свете ей хотелось сейчас отшвырнуть подальше лампу, но руки отказывались слушаться. Ладони жгло, жгло нестерпимо. А ночная тьма все быстрее крутилась вокруг нее. Внезапно она ощутила, что кружащийся вихрь превратился в необъятных размеров воронку, подобную некоему циклону, который неумолимо затягивает ее в себя. Казалось, Алекс привели в чувство сразу несколько ощущений. Прежде всего – бившее в глаза ослепительное солнце, затем – острые булыжники, которые пребольно впились в спину. В ушах шумело, к горлу подступала тошнота. Алекс попыталась открыть глаза – и тут же зажмурилась, не в силах выдержать яркий свет. В висках застучало с удвоенной силой. Что с нею случилось? Где она? Алекс заставила себя приоткрыть глаза и заметила прямо перед собой белую стену какого‑то здания. Ее взгляд скользнул выше, на оранжевую черепичную крышу и единственное распахнутое настежь окошко, на котором почему‑то не было ни занавесок, ни жалюзи. Узкая дверь под арочным входом скорее всего заперта наглухо. Правда, судя по запаху, кто‑то из обитателей дома готовил некое чрезвычайно острое блюдо. Да, пахнет жареной бараниной. И тут ее слуха коснулись нежные женские голоса, о чем‑то болтавшие по‑арабски. Оживленный разговор то и дело прерывался звонким смехом. Алекс кое‑как заставила себя сесть, огляделась. В висках снова застучало. Она не могла припомнить ни эту узкую загаженную улочку, на которой сейчас находилась, ни нависшие над нею каменные здания. И тут же заметила тускло блестевший голубой бок масляной лампы, валявшейся рядом. Боже милостивый, да что же все‑таки случилось? Алекс отлично помнила, как попала в магазин. Там познакомилась с Жозефом и купила лампу. Там она слышала голос Блэкуэлла. А что было потом? Как она оказалась в этом тесном вонючем переулке? Она что, забрела сюда в беспамятстве? Ей опять стало дурно? Но ведь сейчас, судя по всему, примерно полдень – значит, она провалялась без сознания всю ночь? И куда ее занесло? Это явно не тот квартал, где находилась антикварная лавка. В этом Алекс была уверена. В центре города, да еще рядом с музеем, не могло быть таких трущоб. Кстати, очень странных трущоб. Рядом с домом она увидела самую настоящую помойную яму – ее предназначение доказывало висевшее над нею на веревке грязное ведро. Алекс почувствовала, как ее спины касается нечто теплое и мягкое. Она взвизгнула и подскочила на месте – отчего едва снова не бухнулась в обморок. Резко повернувшись, Алекс оказалась нос к носу с тощим ишачком с голодными собачьими глазами. Животное тихонько фыркнуло и потянулось мордой к рюкзаку. Алекс рассмеялась. А потом на всякий случай подхватила и рюкзак, и лампу. Оказалось, та больше не обжигает ладони. Приступ тошноты прошел, и девушка внезапно почувствовала сильнейший голод и жажду. Сунув за щеку жевательную резинку и спрятав лампу в рюкзак, она огляделась. В какой стороне находится этот чертов отель? Отсюда не было видно даже гавани. Так и есть – она заблудилась. Придется спрашивать дорогу. Алекс решительно направилась к запертой двери того дома, откуда доносился женский смех. Одноэтажное строение из белого песчаника ослепительно сверкало в лучах беспощадного солнца. Слева, на веревке, протянутой из единственного оконца, висело выстиранное белье. Она постучала в крашеную дверь. В следующий миг ей открыла закутанная в паранджу женщина. На незнакомке оказалось накручено столько слоев самой разнообразной материи, что представлялось совершенно невозможным угадать ее возраст или хотя бы комплекцию. Да, пожалуй, и пол также – если бы о нем не говорили сами по себе эти одеяния. – Бонжур, – улыбаясь от уха до уха, начала по‑французски Алекс. – Извините, вы не могли бы мне помочь? Но дамочка только испуганно окинула взглядом фигуру гостьи и тут же захлопнула дверь. Алекс растерялась. Что такого она сказала? Невольно ее взгляд скользнул на бывший некогда белым, а теперь испачканный, грязный и рваный шелковый костюм. Ну что ж, придется попытать счастья еще раз и спросить кого‑нибудь другого, не столь щепетильного в отношении одежды. Алекс завернула за угол и застыла на месте. Навстречу ей шагали четверо мужчин – они еще не успели ее заметить. Было совершенно очевидно, что они – моряки, и еще более очевидно, что все они пьяны. Говорили они на какой‑то невообразимой смеси французского и итальянского – или, может быть, немецкого. А одежда их оказалась еще более странной. Из‑под выгоревших рубах выглядывало шерстяное нижнее белье. Мешковатые штаны до колен были заправлены в высокие кожаные сапоги с отворотами. Однако больше всего Алекс ошеломило то, что у всех четверых висели на поясе кинжалы – самые настоящие, ужасные, длиннющие кинжалы! Очнувшись, Алекс развернулась и молнией понеслась за угол, потом еще за один и еще. Задыхаясь, с бешено колотящимся сердцем, она бессильно прислонилась к стене какого‑то дома. Ну что за круглая дура! Это же надо – сунуть нос в город, полный мужиков, которые и понятия не имеют об уважении к женщинам‑христианкам. Немедленно, немедленно надо поймать такси и вернуться в отель, пока цела. Ах, если бы хоть на миг снова ощутить присутствие Блэкуэлла! Страх разрастался с новой силой, а его дух мог придать немного смелости. Алекс сосредоточилась, как могла, мысленно призывая его, но все без толку. Одна, совершенно одна! Дрожа от страха, она осторожно выглянула из‑за угла. К счастью, моряков нигде не было. Взяв себя в руки, Алекс шагнула вперед. Примерно в квартале от нее худой подросток, одетый в живописные развевающиеся лохмотья, тащил через улицу упиравшуюся козу. Ей не показался странным его наряд – не далее как вчера она повстречала на крыльце отеля группу паломников в еще более причудливых одеждах. Правда, с ними не было козы. – Пожалуйста, постой! – почему‑то истерически вскрикнула она. Мальчишка сперва поглядел на нее мельком, потом еще раз – внимательно рассмотрел все, от сандалий до складок на брюках, и так и прилип глазами к ширинке. И вот уже негодяй застыл и пялился на нее совершенно неприличным образом. Алекс разозлилась. Этот дикарь наверняка явился сюда из совсем уж глухой деревни, раз никогда не видал женщину в брюках. В висках опять застучало. Тем не менее она направилась к мальчишке. – Мне нужна помощь, – начала было она. Но оборванец ответил странным, уничижительным взглядом, повернулся и помчался прочь, таща за собою козу. – Что за свинство! – воскликнула Алекс. Однако было совершенно ясно, что ей остается только раз за разом повторять попытки разузнать дорогу – пока не натолкнется на кого‑то более спокойного. А если бы сейчас вдруг из‑за угла показалось такси, она решила бы, что это чудо. Алекс была полна решимости нанять его – пусть даже там уже будут сидеть пассажиры. Стараясь пригладить руками растрепанные волосы, она завернула еще за один угол. Алекс заметила их в тот же самый миг, когда они увидели ее. Двоих мужчин. Мужчин, одетых в тюрбаны, цветастые расшитые жилеты и широкие шаровары. У обоих – жуткие ятаганы и древние пистолеты за поясом. Парочка была облачена в точности так, как турецкие солдаты из книг по истории, которые когда‑то читала Алекс в университете. На какое‑то мгновение Алекс застыла, глядя на мужчин, а те – на нее. Оба дружно взревели. Она не колебалась ни секунды. Алекс понеслась прочь. Она бежала что было сил, удирая от мужчин. Никогда в жизни она не бегала так быстро. Наверное, ее ноги превратились в колеса. У нее не было времени для того, чтобы осознать увиденное или разобраться, кто эти двое, что гонятся за ней. Ясно было одно: ей грозит страшная опасность, и ни за что нельзя даться им в руки! Так она и неслась очертя голову, не разбирая дороги, виляя между домами, топча ухоженные палисадники, спотыкаясь на кучах отбросов и нечистот. Наконец она оглянулась. Погоня отстала – вряд ли эти двое пребывали в такой же отличной форме, как и она. Но Алекс не остановилась. Легкие горели, она задыхалась. Новый поворот. Алекс заметила распахнутую настежь дверь какого‑то маленького домишки. Внутри суетился смуглолицый мужчина в просторном цветастом одеянии. С хриплым криком она ринулась туда. Дрожащая, измученная Алекс сидела на низкой бархатной тахте. Старик хозяин проворно захлопнул дверь и запер ее на засов. Теперь он наливал гостье чаю. Алекс была на грани истерики. Она с трудом соображала, что происходит. Скинув пыльные сандалии, она принялась растирать нывшие ноги, чтобы не дать волю слезам. Как только она доберется до отеля, непременно позвонит Жозефу. Может быть, решится рассказать ему всю правду – то есть истинную причину ее приезда в Триполи. Ее не покидала странная уверенность, что он должен все понять. Но что же это были за люди? И почему они были одеты точь‑в‑точь как турецкие солдаты начала девятнадцатого века? Может быть, они участвовали в каком‑нибудь праздничном параде или работали охранниками какого‑то исторического места? Надо отдать должное – выглядели они на все сто. Настоящие янычары из далекого прошлого. Старик в развевающихся одеждах подошел к кушетке. В руках он держал чашку горячего чая. Он забормотал по‑арабски что‑то ласковое, утешительное. Алекс взяла хрупкую чашку и отхлебнула. У чудесного напитка был не совсем обычный аромат. – Шакран, – пробормотала она. – Мерси боку. Извините, я не говорю по‑вашему. Он с улыбкой смотрел на Алекс. Добрые карие глаза на морщинистом лице. – Мне нужно позвонить, – продолжала девушка, озираясь. Телефона здесь не было и в помине. Да и вообще жилище этого старика поражало своей примитивностью. К примеру, когда она вошла, хозяин готовил обед на открытом огне, полыхавшем в железной печке прямо посреди комнаты. У него не было ни нормальной плиты, ни холодильника, да и водопровода тоже не было. Однако Алекс знала, что подавляющая часть населения Ближнего Востока по‑прежнему живет в трущобах. – Мне надо позвонить. – Она невольно вздрогнула. Алекс ни минуты не сомневалась, что те двое мужчин гнались за нею, чтобы изнасиловать. И почему она не потрудилась узнать номер телефона Жозефа? У нее даже не осталось чека их магазина. А старик продолжал что‑то бормотать. Алекс прихлебывала чай, чувствуя, как все ее существо наливается странной истомой, хотя так или иначе она невольно отдохнула целую долгую ночь посреди улицы. Но сейчас ей нельзя засыпать. Ей надо вернуться в отель. Она хотела поговорить с Жозефом. Он сумеет ободрить и утешить ее. А еще она хотела вновь встретиться с призраком Блэкуэлла. – Вы знаете отель «Бэб‑эль‑Медина»? – прошептала она и сама поразилась, каким слабым и словно отдаленным показался ей собственный голос. Хозяин продолжал смотреть ей в глаза, его улыбка угасла. Алекс из последних сил старалась сопротивляться. Однако веки сомкнулись, и она погрузилась во тьму. Последней ясной мыслью была догадка, что на сей раз ее отравили. Алекс пришла в себя и закричала от страха. Над ней склонилась огромная темнокожая фигура. Незнакомец выпрямился, играя мощными мускулами под гладкой кожей, и отступил. Только теперь Алекс заметила ошейник, блестевший на сильной шее. Новый крик застрял у нее в горле. Девушка лежала на спине на диване. Не на обычном диване, а на восточном – без спинки и подлокотников. На широком ложе валялось множество подушек, и она постаралась закопаться в них поглубже. В этот момент в комнату вошел еще один человек. У Алекс перехватило дыхание. Он был маленьким, смуглым, одет по‑восточному, но это явно был европеец. Черты его лица были правильными и даже привлекательными. Перешагнул порог, улыбнулся Алекс. При этом бледно‑голубые глаза оставались пугающе холодными. – Несказанно рад, что вы пришли в себя, мадемуазель, – промолвил он по‑английски с легким акцентом. Алекс вскочила, разбросав подушки. – Кто вы? Как я сюда попала? Что вам нужно? Уж не он ли все подстроил? Он ее похитил? Он собирается сделать ее белой рабыней? – Меня зовут Гастон Риго, – представился мужчина. – Вы англичанка? – Нет, я… француженка, – скрестив руки на груди, солгала Алекс. – И требую, чтобы вы освободили меня немедленно. Я – гражданка Франции. У меня есть права – неотъемлемые права, и вы посмели нарушить их все до единого! – Хм‑м‑м. Готов поклясться, что вы либо англичанка, либо американка. – Он с любопытством присмотрелся к пленнице. – Ах, какая неистовость! Какая красота! Да, с вами у меня не будет затруднений. Алекс чрезвычайно не понравились эти слова и тон, какими они были сказаны. Но куда больше ее испугал оценивающий взгляд, скользнувший по ее фигуре. Она попыталась держаться храбро: – Что означает этот сексуально озабоченный взгляд? – Что? – слегка растерялся тот. – Сексуально озабоченный взгляд. Почему меня держат здесь? – Вы не похожи ни на кого – вы просто уникальны! – все шире улыбался негодяй. – Пожалуй, за вас я получу изрядную сумму! Алекс лишилась дара речи. Да нет, наверное, ей снится весь этот кошмар. Не могло же это случиться с ней на самом деле! – Вам совершенно не стоило ходить по улицам Триполи одной – да еще в такой одежде, – мягко, но без тени сочувствия заметил Риго. – Вы не посмеете, – прошептала Алекс, обливаясь холодным потом. – О, конечно, я посмею, – возразил он. – Честно говоря, я уже успел известить кое‑кого из самых выгодных клиентов. Такую красотку нетрудно будет сбыть с рук. Алекс показалось, что она вот‑вот упадет в обморок. Колени подгибались. Судорожно глотая воздух, она заставила себя стоять прямо. Пот, щекоча, тек по спине. – Но ведь вы не можете продать меня, как будто я… как будто я какая‑то вещь… – Напротив, очень даже могу, – рассмеялся он, – и непременно продам! – Отпустите меня, – попросила Алекс. – Обещаю, что никому ничего не скажу. И не пойду в полицию. – А вот отпустить вас я никак не могу, – ухмыльнулся Риго. – Правда, есть еще возможность выкупа. У вас есть богатый муж? Богатые родственники? Богатые друзья? Алекс чуть было не ляпнула «нет», но в последний момент предпочла промолчать. – Насколько я могу судить, их нет. – Риго направился к двери, бросив на ходу: – Отдыхайте. Зендар принесет вам еды и вина. Если захотите, можете прогуляться в саду. И он скрылся, улыбнувшись на прощание. Алекс рванулась было следом, но дорогу преградил один из чернокожих слуг. Физиономия у него оказалась столь ужасной, что она застыла на месте, трясясь от страха. О Господи, что же теперь делать? Случилось самое худшее. То, о чем ее предупреждала Бет. Ее похитили и теперь продадут. Белая рабыня. Словно со стороны, Алекс услышала собственный стон. Вдобавок она чувствовала себя больной и измученной. Слезы брызнули из глаз. Куда подевался Блэкуэлл?! Пусть он не способен помочь физически, оказал бы хоть моральную поддержку! Алекс попыталась мысленно призвать его дух. Без толку. Резким движением она вытерла слезы: распуская нюни, она ничего не добьется. Ей необходимо быть сильной и постараться придумать, как отсюда выбраться. Ведь она совсем не глупая. Не может быть, чтобы ей не хватило ума обвести вокруг пальца этого негодяя и смыться. Повернувшись спиной к молчаливым стражам, она направилась к противоположной двери. Через эту дверь можно было попасть во внутренний садик: пышные фруктовые деревья, каменные скамьи и выложенный мрамором пруд. Алекс оглянулась на слуг, но те не обращали на нее внимания. Она шагнула за порог. Ведь хозяин разрешил ей гулять по саду. Оказывается, дом Риго находился на вершине холма. И если встать в самом центре сада – можно выглянуть за внешние стены. В глаза бросилась пестрая мешанина ярких черепичных крыш Триполи, а за ними – неясные в знойном мареве вершины гор. Значит, в этом направлении находится материк. Однако, поскольку Триполи с трех остальных сторон был окружен водою, повернувшись, Алекс оказалась лицом к лицу с морем, отделенным от нее новым тесным нагромождением черепичных крыш и мрачной громадой дворца, в который она собиралась сегодня сходить. Поблизости от дворца должен быть и магазинчик, где она познакомилась с Жозефом и купила лампу. Взор Алекс скользнул дальше. В гавань, где она ожидала увидеть катера и шлюпки, суетившиеся между стоявшими на рейде торговыми судами и громадными траулерами. На какой‑то миг она остолбенела. Дыхание перехватило. В голове зашумело. Словно само время остановило свой бег. Или потекло вспять. Триполитанская гавань оказалась заполнена парусными судами девятнадцатого века!
Date: 2015-12-13; view: 320; Нарушение авторских прав |