Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 9. Не зная, куда ей теперь идти, Дейдре постояла перед «Приютом контрабандиста», затем обошла его вокруг и оказалась на задворках таверны





 

Не зная, куда ей теперь идти, Дейдре постояла перед «Приютом контрабандиста», затем обошла его вокруг и оказалась на задворках таверны. Ее все время пытаются убедить в том, что на Багамах никто ничего не знает о кораблекрушениях. Она здесь чужая. Даже открывшись старой Нейт, она не смогла ничего добиться. Старуха отказалась ей помогать.

И все же есть еще один вариант… Капитан Салли. Но как найти его? И тут Дейдре в голову пришла неожиданная мысль. Кажется, старая Нейт обмолвилась, что матросы начинают собираться к обеду в «Приюте контрабандиста», но вопросы им задавать не стоит. Что она хотела этим сказать? Может, то, что капитан Салли был завсегдатаем таверны? А если это так, значит, он скоро здесь появится. Неудивительно, что старая Нейт хотела побыстрее выпроводить ее!

Дейдре заволновалась и устремила взгляд к горизонту. Вдалеке виднелись несколько лодок. Они приближались к берегу, и сердце Дейдре учащенно забилось.

Откуда‑то слева до Дейдре донеслись мужские голоса. Вскоре к берегу пристала небольшая корабельная шлюпка и трое мужчин, спрыгнув на песок, вытащили ее из воды. Заметив стоящую на берегу девушку, они сразу замолчали и направились к черному ходу. Матросы то и дело бросали на Дейдре любопытные взгляды.

Ее не слишком‑то интересовали эти трое мужчин – они приплыли с острова, а Дейдре ждала тех, что должны были приплыть с океана. Она надеялась, что именно оттуда появится капитан Салли.

Один матрос остановился около Дейдре, сдвинул свою шапочку на затылок, обнажив совершенно лысый череп, и слегка наклонился вперед.

– Ждешь парнишку, который предложит тебе выпить, сладенькая?

Дейдре обдало винными парами. Ей очень хотелось немедленно убежать, но она лишь отвернулась в сторону, ничего не ответив.

– Что это здесь делает такая крошка? Твой мужчина бросил тебя? – Матрос оскалился в улыбке, обнаружив два золотых передних зуба. – Если так, то я с удовольствием займу его место. – Он подпер руками свои бока и посмотрел на товарищей, надеясь получить их одобрение. Все трое дружно захохотали.

Дейдре поняла, что просто так, не получив от нее никакого ответа, матросы не уйдут.

– Я приходила к старой Нейт. Мужчины стали смеяться еще громче.

– Старуха Нейт! – Матрос, стоявший рядом с Дейдре, наклонился вперед еще сильнее. – А я не подойду вместо нее?

– Что вам надо? – в отчаянии спросила Дейдре. – Какое вам дело до меня и до старой Нейт?!

– Послушайте, юная леди, меня касается все, что происходит здесь на этом острове. И вы, значит, тоже. – Матрос грубо схватил Дейдре за руку. – Сейчас ты пойдешь со мной, и я куплю тебе выпивку. У меня пересохло в горле от всей этой болтовни.

Дейдре сделала шаг назад и попыталась вырвать руку. Матрос еще сильнее стиснул ее.

– Здесь все делают то, о чем я прошу. Это понятно?

– Отпустите меня! – Дейдре попыталась достать из сумки пистолет, но матрос с силой дернул ее за руку и прижался к ней всем телом. Пальцы разжались, и Дейдре едва не уронила свою сумку на песок.

– Маленькая леди хочет поиграть? – Матрос снова засмеялся, его друзья дружно его поддержали.

– Отпустите! – испуганно выкрикнула Дейдре, чувствуя, как мужчина еще сильнее прижимает ее к себе. Исходящий от него запах вызвал у Дейдре приступ тошноты. Но больше всего она поразилась его взгляду, таких глаз она еще не видела никогда. Маленькие, холодные и какие‑то безжизненные. Как ей хотелось достать свой пистолет! Но что сделают с ней два других матроса, если она убьет их товарища?

– Все так, сладенькая, распали меня.

– Оставьте меня в покое, а то я ударю вас или закричу.

– Никто не указывает капитану Салли, что делать! Так ведь, парни?

Дейдре, пораженная услышанным, застыла на месте. Нежданно‑негаданно она нашла капитана Салли! Или, скорее, он нашел ее. Иногда жизнь поворачивается к нам совершенно неожиданной стороной. И тут же Дейдре поняла, почему старая Нейт советовала ей держаться подальше от этого человека. Он был опасен. Но Дейдре необходимо получить от него нужную ей информацию.

Дейдре постаралась расслабиться и томно взглянула на капитана Салли.

– Похоже, у нас есть нечто общее. Мы оба не любим, когда нам приказывают.

Мужчина сразу же заметил перемену в поведении девушки. Ухмыльнувшись, он снова блеснул своими золотыми зубами:

– Мне нравятся строптивые женщины. И породу я тоже ценю. Так, значит, ты готова пропустить пару рюмашек?

Бросив взгляд на стоявших чуть поодаль двух других матросов, Дейдре проговорила капризным голосом:


– Я бы предпочла выпить с тобой одним.

Несколько мгновений капитан Салли заворожено смотрел на ее губы, потом, словно пытаясь выйти из гипнотического состояния, тряхнул головой и обхватил Дейдре за талию:

– А ты не тратишь времени даром. Да, крошка? Стараясь подавить в себе приступ тошноты, Дейдре проворковала:

– Жизнь слишком коротка. Вы согласны со мной, капитан Салли?

– Так ты слышала обо мне?

Дейдре изобразила на своем лице удивление и игриво посмотрела на мужчину. Это произвело должное впечатление – он сильнее обнял ее.

– Парни, принесите мне бутылку виски от старой Нейт. Я беру эту красотку с собой. Я знаю здесь недалеко одну пещерку. Тебе это подойдет, сладенькая. Ведь так?

По телу Дейдре пробежала дрожь. Она не собиралась заходить так далеко с этим мужчиной. Но как иначе получить интересующую ее информацию? Дейдре посмотрела на лодку, а потом снова перевела взгляд на капитана Салли.

– Может, это, конечно, глупо, но я очень боюсь плавать на маленьких лодках.

– Со мной тебе нечего бояться. – И капитан потер руку Дейдре.

Потом придется выбросить этот новый костюм и блузку, подумала она и промолчала, не зная, что предпринять дальше.

– Ведь так, крошка?

– Вы очень, очень смелый, потому что можете отправиться в плавание по огромному океану на такой маленькой лодочке. Но я не могу, не могу сделать этого. Пожалуйста, не просите меня поплыть с вами. От одной только мысли об этом мне хочется кричать.

– Не плачь и кричать не нужно. – Капитан Салли снова потрепал Дейдре по руке. – Не надо думать обо мне так плохо. Я обещаю, что все будет хорошо.

Дейдре бросила взгляд на дверь, ведущую в «Приют контрабандиста», и снова посмотрела на капитана Салли.

– Может, лучше зайти в таверну и поговорить там? Мы что‑нибудь придумаем еще.

Капитан ухмыльнулся и прижался губами к уху Дейдре:

– Ни о чем не беспокойся. Я позабочусь о тебе и сделаю все так, как ты захочешь. Все на острове знают, что капитан Салли умеет обращаться с женщинами. И никогда их не обижает.

– О, вы такой великодушный, – пробормотала Дейдре.

Вдруг она услышала скрип лестницы и тяжелые шаги. Кто‑то шел в таверну. Боясь, как бы это не обернулось для нее новыми неприятностями, Дейдре подняла голову и посмотрела вверх. От неожиданности у нее перехватило дыхание.

– Черт возьми, Дейдре, что ты тут делаешь? – Хантер схватил ее за руку и вырвал из объятий капитана Салли. Его глаза потемнели от гнева.

Лицо Дейдре вспыхнуло от смущения и злости. Высвободившись из рук Хантера, она встала между ним и капитаном Салли. Хантер снова помешал. И когда! Именно в тот момент, когда ей удалось так близко подобраться к разгадке. Когда капитан Салли уже был готов все рассказать. Девушка отвернулась в сторону, пытаясь не обращать внимания на своего телохранителя.

Но Хантер вовсе не желал оставаться в стороне. И через мгновение случилось то, о чем Хантеру не доставляло удовольствия впоследствии вспоминать.

– Тебе, приятель, лучше отойти от моей женщины, иначе…

Капитан Салли без лишних слов вытащил нож из голенища своего сапога и небрежно перекинул его из одной руки в другую.

– Она искала здесь для себя мужчину. И она его нашла. – Он смачно сплюнул Хантеру под ноги.


Дейдре от злости сжала кулаки.

– Ну же, давайте, устройте драку. Прямо сейчас и здесь. Но только помните, что мне не нужен никакой мужчина. А когда он мне понадобится, то я сама решу, кого именно из вас мне выбрать.

Но мужчины не обратили на ее слова ровным счетом никакого внимания. Они испепеляли друг друга взглядами. Дейдре похолодела от страха. Вооружен ли Хантер? Нож в руках капитана Салли выглядел устрашающе. Она не должна допустить несчастья. Ведь тогда она ничего не узнает. Кроме того, эта драка привлечет к ним внимание, а это было совсем нежелательно. Да и приятели капитана насторожились, они готовы в любое мгновение присоединиться к потасовке и встать на защиту своего товарища. Господи, что же теперь делать?!

Ей нужна помощь, и Дейдре знала, к кому можно за ней обратиться. Распахнув дверь, выходящую на задний двор, она вбежала в «Приют контрабандиста» и закричала:

– Нейт! Нейт! Капитан Салли и Хантер собираются драться.

Старая Нейт от неожиданности выронила из рук салфетку, которой протирала столы в главном зале, и посмотрела на Дейдре тяжелым взглядом.

– Вы сказали, что пришли сюда без сопровождения.

– Я думала – Хантер в гостинице.

– Я же предупреждала, что не нужно искать капитана Салли. Впрочем, что теперь говорить об этом. Никто не сделает этого, кроме меня.

Старая Нейт сняла ружье, висевшее на стене за стойкой, и заторопилась к черному ходу. Дейдре побежала за ней.

– Только осторожней, не застрелите их…

Старуха промолчала и, распахнув дверь, навела прицел на четырех мужчин, стоявших на крыльце.

– Ты хорошо знаешь, Салли, как устроить заварушку. Капитан Салли нахмурился:

– Начал он.

– Где Дейдре? – Хантер подозрительно посмотрел на старуху.

– Там, в коридоре. – Старая Нейт вышла на крыльцо, продолжая держать всех на прицеле. – Хотите драться из‑за этой девчонки? Отлично. Но только не здесь. Мою таверну слишком часто потрошили такие, как вы.

– Боишься за свои бочонки? Купишь себе новые. – Капитан Салли натянул шапку себе на лоб.

– Я сказала, никто не будет драться в доме, который принадлежит мне. – Старая Нейт взвела курок.

Похоже, ей удалось остановить их, решила Дейдре и вышла вперед.

– А теперь вы, тупоголовые мужчины, послушаете, что я вам скажу. Старая Нейт не позволит вам устроить драку в своей таверне. А я не кусок мяса, чтобы вы из‑за меня дрались, как голодные собаки.

Капитан Салли снова перебросил нож из одной руки в другую, его глаза по‑прежнему не мигая смотрели Хантеру в лицо. Он усмехнулся.

– Ты не кусок мяса, дорогуша. Ты целая свинья.

– Большое спасибо. Теперь я оценена по достоинству, – съязвила Дейдре, осторожно двигаясь вдоль крыльца, прижавшись спиной к стене. – Если сообщите мне свой адрес, капитан Салли, то позже я пришлю вам письмо.


– Пиши сюда, родная.

– Я никогда не принимала для тебя писем. И сейчас не собираюсь этого делать. – Старая Нейт бросила на капитана свирепый взгляд.

– Не обращай на нее внимания. Если захочешь увидеть меня, скажи Лотти. Она почти всегда работает здесь по вечерам. – Капитан Салли хмуро посмотрел на Хантера. – А вы, мистер, постарайтесь не вставать больше на моем пути, а то пойдете на корм рыбам.

– Эта женщина принадлежит мне. – Хантер схватил Дейдре за руку. – Советую запомнить это.

Капитан Салли сделал шаг вперед, намереваясь вырвать добычу из рук соперника.

– Стой, где стоишь, Салли, – скомандовала старая Нейт, – а то сам отправишься кормить рыб.

– Не зли меня, старуха, – недовольно буркнул капитан, но тем не менее остановился.

– Я сказала уже. Я не допущу, чтобы из‑за меня дрались.

Дейдре отошла от Хантера, спустилась с крыльца, завернула за угол таверны и направилась к Стрэнду. Она злилась на себя. Если бы она сразу вернулась в город, то Хантер не встретился бы тогда с капитаном Салли и им бы не пришлось из‑за нее драться. Оба эти мужчины вызывали у нее отвращение.

Дойдя до Стрэнда, Дейдре сразу же наняла карету. Откинувшись на спинку сиденья, она вдруг почувствовала разочарование и усталость.

В этот момент в карету на ходу вскочил Хантер и уселся рядом с Дейдре.

– Какого черта ты тут делала?

Быстро оправившись от шока, вызванного столь неожиданным вторжением, Дейдре пошла в атаку:

– Что я здесь делала? Тебя это не касается.

Она отвернулась в сторону, стараясь унять свое бешено колотившееся сердце. И тем не менее Дейдре была рада видеть Хантера живым и здоровым, несмотря на то что ее душила ярость. Если бы он не вмешался, то она бы уже знала все ответы на свои вопросы.

– Как ты можешь так разговаривать со мной после вчерашней ночи? И для чего, ты думаешь, меня наняли твои родители?

– Полегче! Сбавь обороты!

– Ты подвергла нас обоих смертельной опасности. – Хантер пытался сдерживать себя и говорить как можно спокойнее, хотя ему хотелось схватить Дейдре за плечи и как следует встряхнуть ее. Еще несколько минут назад ему так же сильно хотелось вытащить нож и прикончить Салли. Но он смог сдержать себя. Он не должен привлекать к себе внимание.

– Я никого не подвергала никакой опасности, – возразила Дейдре. – Довожу до вашего сведения, что у нас должны были состояться сейчас очень важные переговоры. Ты расстроил все мои планы.

– Если твоим планом было предоставить этому мужчине свое тело, то можно считать, что тебе это удалось.

Тряхнув головой, Дейдре с недовольным видом посмотрела на Хантера.

– Ты даже не понимаешь, о чем говоришь.

– Разве? Значит, я ничего не понимаю?

Хантер схватил Дейдре за плечи и как следует встряхнул ее:

– Ты что, хочешь оказаться в сточной канаве, где один негодяй будет тебя лапать, а двое других смотреть? Что, черт возьми, ты думаешь, они собирались делать?

– Совсем не то, о чем ты подумал. Хантер в сердцах оттолкнул от себя Дейдре.

– Я тебе это уже говорил и скажу еще раз – ты слишком неопытна, а вокруг нас полным‑полно опасностей.

– Мне надоело слушать это. Я сама позабочусь о себе. Когда вы сцепились с Салли, я позвала старую Нейт. Я положила конец вашей стычке. Я это сделала. – Дейдре с силой ткнула пальцем себя в грудь. – Я, глупая, наивная, неопытная, остановила эту драку так, что никто не пострадал. Интересно, ты бы смог сделать так же? Очень я в этом сомневаюсь.

Хантер замолчал. Минуту он рассматривал людей, попадавшихся им по пути, затем снова обернулся к Дейдре:

– Ты забрала у меня десять лет жизни. Такой человек, как Салли, не церемонится с женщинами. Ни с какими женщинами. Что было бы, если б я не подоспел вовремя?

– Я уже объясняла тебе. У меня все было под контролем. Не нужно было так беспокоиться и вмешиваться.

– До твоего разума невозможно достучаться. Ты не хочешь ничего слушать.

– Я послушаю тебя, если ты расскажешь, почему гибнут корабли «Кларк шиллинг». Меня интересует только это, ты знаешь.

– После этой ночи я думал…

– Об этом мне тоже не хотелось бы говорить. – Она отодвинулась от Хантера как можно дальше.

– Но мы собирались плыть на остров Хог. А ты улизнула от меня. Я заказал еду, купил и собрал все необходимое для пикника. Я чувствую себя идиотом.

– Что ж, я чувствую себя не лучше. Можешь представить, как я разозлилась, когда ты примчался и испортил все то, что я с такой тщательностью подготовила!

– Дейдре, я не хочу больше ничего слышать о тебе и о капитане Салли. Ты не должна больше встречаться с этим мужчиной. Ты понимаешь это? – Хантер замолчал и пристально посмотрел Дейдре в глаза. – Для чего, черт возьми, он тебе нужен?

– Ты сказал, что не хочешь ничего о нем слышать. Все, теперь мои губы навсегда запечатаны.

Неожиданно Хантер рассмеялся.

– Но я знаю, как их распечатать. – Он наклонился к Дейдре, а она подняла руки, чтобы оттолкнуть его, но не смогла сделать этого. Внезапно у нее перехватило дыхание. Словно лавина, на нее обрушились те чувства, что владели ею вчера вечером.

– Забудь об этом. Сегодня нас ждут более важные дела. Продолжая смеяться, Хантер взял Дейдре за руку и, поднеся ее к своим губам, перецеловал по очереди каждый пальчик.

Дейдре вздрогнула и отняла руку.

– Не думай, что тебе удастся усыпить мою бдительность таким образом.

– А как же пикник?

– Теперь у меня на это нет времени, – решительно проговорила Дейдре, однако мысленно видела перед собой волнующую картину – она вместе с Хантером сидит на белом песке, а рядом плещутся бирюзовые волны. И вокруг – никого.

– Но все готово. Нам только нужно переодеться. – Хантер снова наклонился к Дейдре, его теплое дыхание коснулось ее щеки. – Ведь ты же не хотела бы выбросить столько продуктов, приготовленных для пикника?

– Как ты можешь рассчитывать на то, что я соглашусь поехать с тобой на пикник? И это после всего, что ты сделал мне сегодня утром!

– Я просто оберегаю тебя, Дейдре, от опасностей. Это моя работа.

Дейдре замялась. Ей очень хотелось отправиться на пикник с Хантером, но она боялась показаться ему слабой.

– Ты прав. Ведь именно за это тебе платят мои родители.

– Да. И еще за то, чтобы я участвовал в деле наравне с тобой в качестве твоего компаньона. Почему ты ушла без меня?

– Я хотела доказать себе, что могу узнать что‑то сама.

– Именно поэтому я сначала отправился к старой Нейт. Я знал, что ты захочешь задать ей свои вопросы. Это она послала тебя к Салли?

– Она предупредила, что от него нужно держаться подальше.

– Рад слышать это. – Хантер взял Дейдре за руку. – Позволь мне самому разобраться с ним.

– Но…

Хантер приставил палец к губам Дейдре.

– Мне тоже удалось кое‑что узнать. Почему бы нам не отправиться на пикник? Мы отдохнем на острове и обменяемся информацией. Ну что? Идет?

Глубоко вздохнув, Дейдре посмотрела на Хантера и почувствовала, как внутри у нее начинает разгораться желание. Этому мужчине почти невозможно сопротивляться, да она и не хотела этого больше.

– Хорошо.

Хантер удовлетворенно улыбнулся – он выиграл этот бой. Прежде ему никогда не приходилось проигрывать, но прежде ему и не встречались такие женщины, как Дейдре. Хантер питал отвращение к испорченным, богатым девушкам. Но Дейдре решительно отказывалась исполнять роль избалованной богачки, да и вообще какую‑либо роль. Она была сама собой. Она была действительно той самой независимой женщиной, образ которой так сильно привлекал ее. И это пугало Хантера. Сможет ли независимая женщина, суфражистка разделить свою жизнь с мужчиной? Отдать ему свое сердце? Или просто она станет для него тем самым ветром, который освежает, воскрешает к жизни, снимает усталость, дарит любовь, счастье, иллюзии, надежды, а затем уносится прочь, к новым берегам и открытиям? Свежий ветер…

Но может быть, ему удастся разжечь пламя страсти в ее маленьком отважном сердечке, может, эта страсть захватит и ее так же, как она поглотила его, Хантера, без остатка, без надежды на спасение.

 







Date: 2015-12-13; view: 304; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.026 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию