Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 33. – В твоей жизни скоро наступят перемены, – сообщил Жан‑Клод ледяным тоном, глядя, как Жанетта рассеянно ковыряет вилкой в тарелке
– В твоей жизни скоро наступят перемены, – сообщил Жан‑Клод ледяным тоном, глядя, как Жанетта рассеянно ковыряет вилкой в тарелке. – Какие перемены? – спросила она равнодушно. – От тебя остались кожа да кости. Делия только зря тратит на тебя продукты. Жанетта повела плечами. Она не могла есть, просто не могла – при виде пищи ее тошнило. Делия, рабыня хозяина квартиры, за небольшую дополнительную плату готовила и убирала для них троих. То, что она является чьей‑то собственностью, вещью, приводило Жанетту в такое смущение, что она не решалась обратиться к ней с просьбой, даже самой незначительной. – Ты не можешь провести остаток жизни в такой спячке! Жан‑Клод сердился, но это не тронуло Жанетту. Ей казалось, что ничто на свете уже не сможет ни испугать ее, ни взволновать. Когда разъяренный ее равнодушием Жан‑Клод швырнул свою тарелку о стену, она даже не вздрогнула, хотя грохот получился адский. – Проклятие! – закричал он в полный голос. – Ты живешь как у Христа за пазухой! Понятия не имеешь, откуда берутся деньги на жилье и пищу, которая идет по твоей милости в помойное ведро! – Из твоего кармана, – сказала Жанетта в надежде, что это заставит его прекратить крик. – Да, черт возьми! Из моего кармана! И из кармана Лоретты! – Лоретты? – слабо удивилась она. – Лоретта отрабатывает пищу и кров, если ты этого еще не заметила! – Если бы мне предоставили право выбора, я осталась бы в Марселе, и тебе не пришлось бы на меня тратиться, – возразила она с прежним равнодушием. – Если бы да кабы! Какая теперь разница, почему ты здесь! Важно то, что ты камнем висишь на моей шее. Когда, скажи на милость, ты снова начнешь вести нормальный образ жизни? Выходить в общество? Красиво одеваться? Жанетта пожала плечами. Видя, что гнев не производит должного впечатления, Жан‑Клод решил перейти к уговорам. – Где твое благоразумие? Раз уж ты оказалась в Новом Свете, взгляни на это как на веселое приключение и наслаждайся жизнью, как мы с Лореттой. Ты ведь не одна, дорогая, я рядом! Вспомни, когда‑то ты любила меня. Лоретта искренне хочет подружиться с тобой. Ты могла бы ответить ей тем же хотя бы из благодарности за то, что она тебя выходила. Нам троим может быть здесь очень неплохо, нужно лишь приложить немного старания. Пойми, так дальше нельзя! У тебя было достаточно времени, чтобы прийти в себя, но ты предпочла еще больше уйти в свою раковину. Что ж, случается и так, что друзьям приходится силой возвращать больного к жизни. – Друзьям? – переспросила Жанетта с вялой иронией. – Это вы‑то мои друзья? В таком случае я предпочитаю врагов. – Можешь считать нас кем угодно. Сама потом скажешь спасибо. Она молча положила в рот кусочек дичи, с содроганием ожидая рвотного позыва. – Короче, тебе придется зарабатывать на жизнь, – продолжал Жан‑Клод. – Здесь тебе не Франция, а ты не благородная дама. Никто из нас теперь не аристократ. Ты никогда не задумывалась над тем, куда по ночам уходит Лоретта? – В казино? Довольно странно, что революция не отучила ее наряжаться. Смотри, как бы ей не пострадать, если вдруг начнутся беспорядки. – Здесь тебе не Франция! – повторил Жан‑Клод, раздраженный этой неожиданной вспышкой сарказма. – Это там женский пол повально перешел на мешковину, а здесь женщина осталась женщиной. Лоретте нравится хорошо выглядеть. – Неужели ей не все равно? – В отличие от тебя – нет. Да и мужчинам ее наряды по душе. – Мужчинам? – Я никогда не остаюсь в проигрыше, – самодовольно заметил Жан‑Клод. Жанетте очень хотелось напомнить ему о «Сангуине», когда‑то проигранном в карты Алену де Виньи, но она поостереглась, ограничившись коротким: «Разумеется». – Так вот, Лоретта появляется в обществе, среди богатых мужчин, которые счастливы… скажем так, насладиться ее юностью. – Насладиться ее юностью? – переспросила Жанетта, не зная, что и думать. – Ну, или отведать ее красоты. Называй как хочешь, главное, что они щедро платят мне за вечер, проведенный в ее обществе. Все очень благопристойно и… – Ты хочешь сказать, – медленно перебила Жанетта, – что стал сутенером Лоретты? – Не старайся меня оскорбить. Это жизнь! – Ты сделал из нее шлюху! – Не шлюху, а куртизанку. Это совсем иной уровень. – Она же любит тебя! Я думала, и ты тоже… – При чем здесь любовь? Нам нужно на что‑то жить или нет? Пойми же своей пустой головой, я ничего не умею! И никто из нас троих не умеет! Мы никогда не пачкали руки черной работой! Если есть что продать, к чему щепетильность? И потом, я ничего, не делал из Лоретты, она сама предложила этот вариант, потому что не хочет голодать. Жанетта покачала головой, пытаясь осмыслить услышанное. Лоретта, дочь маркиза, продает себя, чтобы прокормить Жан‑Клода! Как же сильна должна быть ее любовь к нему! Бедняжка! Но разве нет иного, более достойного способа заработать? Рабочих рук всегда не хватает. Жанетта решила, что немедленно займется поисками работы, а когда найдет, убедит Лоретту последовать ее примеру. – Так вот, я не допущу, чтобы ты бездельничала, – говорил между тем Жан‑Клод. – Тем более что ты на многое способна. – Да, я умею шить и вышивать. Или я могу пойти в гувернантки. – Нонсенс! – хмыкнул он. – За это ты получишь гроши, на которые будешь жить впроголодь. Я предлагаю другое. Сегодня здесь, у нас, будет карточная игра, а ты… – Я не собираюсь играть. – Тебе и не придется. У меня на твой счет совсем иные планы. Жанетта вскинула голову, и на лице ее отразился страх. Жан‑Клод улыбнулся впервые с начала разговора. – Ты так и не удосужилась подогнать по фигуре ни одно из платьев, которые я тебе выделил. Что ж, время терпит. Сегодня все будет по‑домашнему, обойдешься и пеньюаром. – Ты безумец, Жан‑Клод! – воскликнула она, вставая. – Ничто на свете не заставит меня… – У тебя нет выбора, дорогая. Однажды я сказал, что ты моя и моей останешься. Настало время доказать тебе, что я поступаю со своим имуществом по своему усмотрению. Жанетта ощутила внезапный прилив сил и, когда он приблизился с самодовольным видом, вложила их все в пощечину, звук которой выстрелом прозвучал в тесном помещении. Но когда она бросилась прочь, чтобы запереться в спальне, Жан‑Клод схватил ее руку и заломил за спину. – А вот этого делать не следовало, – процедил он, прикрывая ладонью алый отпечаток пятерни на своей щеке. – Теперь тебе не поздоровится. – Я не буду торговать собой, лучше умру с голоду! – Будешь, куда ты денешься! – Он дернул ее руку вверх, так что она закричала. – А станешь упрямиться, получишь такую трепку, что проклянешь день, когда родилась на свет! – Так чего же ты ждешь? Жанетта начала яростно сопротивляться, но внезапная острая тошнота сменилась рвотными спазмами, и она согнулась, держась за желудок. Жан‑Клод воспользовался этим, чтобы затащить ее в спальню и толкнуть на постель. Он вышел, заперев дверь снаружи. – Не делай этого! – взмолилась Жанетта. – Не поступай так со мной! Ответом был пренебрежительный смешок. Тогда она кинулась к двери и навалилась на нее изо всех сил. Безрезультатно. Забыв гордость, она долго умоляла Жан‑Клода пощадить ее. Все мольбы были тщетны, дверь так и осталась запертой. В наступившей тишине из кухни донесся тихий перезвон стекла. Жанетта поняла, что Жан‑Клод достает бокалы, готовясь к приему гостей. В предстоящей вечеринке ей была уготована роль основного развлечения. Поскольку комната была внутренней, глухой, возможность бежать через окно отпадала. Жанетта была обречена, она была в ловушке. Слишком слабая, чтобы сопротивляться, она проклинала себя за то, что так мало ела. Впрочем, откуда ей было знать, на что понадобятся силы? В комнате не было ничего пригодного для защиты. Вконец отчаявшись, она упала ничком на постель и прикрыла голову руками. Стук в наружную дверь заставил ее резко повернуться и сесть. Дверь открылась, раздались мужские голоса и смех. Жан‑Клод что‑то произнес – должно быть, шутку, потому что ответом ему был дружный хохот. Жанетта в панике поспешила к двери и прислушалась. Возможно, все было не так уж страшно. Возможно, они собрались для карточной игры, а остальное было лишь попыткой встряхнуть ее, вывести из апатии. Единственный стол в квартире находился на кухне. Там все и расселись. Послышался звон сдвигаемых бокалов. Немного погодя Жан‑Клод начал рассказывать какую‑то историю из своего прошлого. Другие последовали его примеру. Чем больше гости пили, тем более скабрезные истории рассказывали. Вся эта словесная мерзость перемежалась шлепаньем карт. Когда Жанетта уже решила покинуть свой пост, она услышала свое имя. Жан‑Клод сказал, что она опытная шлюха, но сегодня будет изображать из себя недотрогу, что ей особенно хорошо удается. Эти слова были встречены взрывом восторга. Кто‑то спросил насчет ее внешности. Ответ был, что она голубой крови знавала лучшие времена, но опустилась. В заключение Жан‑Клод выразил насмешливую уверенность, что гости будут вести себя прилично и обойдутся без извращений. Те буквально зашлись от хохота. Вне себя от ужаса, Жанетта услышала звук отодвигаемых стульев и шаги. Она отступала и отступала, пока дверь не отворилась. На пороге стояли трое.
Date: 2015-12-13; view: 311; Нарушение авторских прав |