Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Приложение 4. Министерство образования и науки Российской Федерации





Министерство образования и науки Российской Федерации

Старооскольский технологический институт им. А.А. УГАРОВА

(филиал) федерального государственного автономного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

«Национальный исследовательский технологический университет «МИСиС»

ОСКОЛЬСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ

УТВЕРЖДАЮ

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ НМС ОПК

_______________ А.М. Степанова

протокол №_ 2 _

от «_ 20 _» _ ноября _2013г.

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Методические указания по аудиторному и внеаудиторному чтению и переводу для студентов III-IV курсов

Специальность 140448 Техническая эксплуатация, обслуживание и ремонт электрического и электромеханического оборудования

Старый Оскол 2013

Рассмотрены на заседании П(Ц)К специальности 080114 и СГД Протокол №___________ от «___________» ____________2013 Председатель __________­­­__И.Н. Федотова Методические указания составлены в соответствии с рабочей программой по дисциплине Иностранный язык (английский) название дисциплины, МДК, ПМ Специальность 140448 Техническая эксплуатация, обслуживание и ремонт электрического и электромеханического оборудования Зам.директора по М Р к.п.н., доцент _______________А.М. Степанова

Составитель: Федотова И.Н., преподаватель ОПК СТИ НИТУ «МИСиС»

Рецензенты:

внутренний

Травкина Е.А., преподаватель ОПК СТИ НИТУ «МИСиС»

внешний

Стародуб В.Ю., преподаватель иностранного языка ГБОУ СПО СПК

 

Содержание

Введение…………………………………………………………………….4

Раздел 1.Транспорт. Transport…………………………………………..5

Раздел 2. Основы перевода………………………………………………12

2.1 Основы технического перевода…………………………………….12

2.2 Практика перевода…………………………………………….........23

2.2.1 Упражнения на перевод………………………………………..23

2.2.2 Тренировочные тексты по переводу…………………………..26

2.2.3 Практика перевода технических текстов и работы с ними…..33

Раздел 3. Промышленность. Industry…………………………………..38

Раздел 4. Оборудование. Hardware……………………………………..52

Раздел 5. Supplementary reading…………………………………………68

Приложения………………………………………………………………..75

Приложение 1

Приложение 2

Приложение 3

Приложение 4

Список использованных источников…………………………………...79







Date: 2015-12-13; view: 401; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию