Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Общая характеристика коммуникативной стороны общения





Коммуникация - это процесс передачи информации от отправителя к получателю.

Отправитель, цель которого заключается в том, чтобы оказать на получателя определенное воздействие, передает то или иное сообщение с помощью определенного кода. Получатель, чтобы понять это сообщение, должен его декодировать.

Именно это делаете вы, читая эти строки. В данный момент вы выступаете в роли получателей. Авторы же являются отправителями. Их цель - рассказать вам о том, что такое коммуникация и о ее теории. Наш и ваш код - это соответствующий язык. Сообщение представлено в форме письменного текста.

Когда профессор читает лекцию, он является отправителем, а студенты - получателями. Его цель - раскрыть ту или иную тему. Для этого он пользуется данным языком и другими сигналами, такими, например, как запись на доске лабораторного эксперимента.

А) «Составные части» коммуникации.

В некоторых случаях в роли отправителя выступает один человек, в роли получателя - несколько. Например, учитель и ученики.

Бывает и наоборот: например, группа школьников посылает открытку своему больному однокласснику.

Бывает и так, что и отправитель и получатель являются либо индивидами (например, учитель обращается к ученику), либо группами (например, группа школьников беседует с группой преподавателей).

Б) Цели отправителя могут быть самыми разнообразными:

сообщить информацию,

объяснить,

дать приказ или указание,

отчитать получателя, сделать ему внушение,

поделиться своим настроением,

высказать свою точку зрения на тот или иной вопрос.

Не следует смешивать цель коммуникации с ее побудительной причиной. В то время как цель - это ясное и четкое, сознательное и нередко рациональное намерение, побудительная причина представляет собой скрытое, реальное и социальное неодобряемое намерение.

Люди часто склонны обнародовать только социально одобряемое мнение. Так, на совещании руководителей одного молодежного движения соображение одного из участников было встречено смехом. В ходе совещания он больше не сказал ни слова. В конце собрания председатель спросил его, почему он молчал. Стоит ли удивляться тому, что наш герой в ответ заявил, что ему нечего было сказать, и он просто слушал других? Это рационализация. Глубинной причиной такого поведения была обида, которая заставила этого участника совещания прервать свое общение с группой.

Очень часто в разговоре мы скрываем свою истинную цель, побудительную причину, зная, что она не одобряется обществом.

В) Передача и прием

Мы передаем информацию с помощью устной и письменной речи, а также жеста. Мы передаем также с помощью нашего общего отношения, с помощью мимики. Поэтому не случайно говорят о красноречивых улыбках и о поступках, стоящих длинных речей.

Получаем же мы информацию с помощью органов чувств. В нашу эпоху аудиовизуальных средств слух и зрение - главные органы восприятия.

Не следует, однако, недооценивать осязания, обоняния и вкуса. Когда камнетес гладит рукой мрамор, а плотник проводит ладонью по доске, можно сказать, что они получают необходимую им информацию.

Г) Код

Невозможно передать сообщение без кода, то есть без знаков, выражающих содержание.

Кодом являются, к примеру «условные» обозначения на дорожной карте. Азбука Морзе - тоже код, как и всякий другой язык. Слова обладают значением и становятся кодом, когда это значение делается известным группе. «Bon», «Goed», «Gut», «Good», «Bien», «Веnе», «Bonus» - все эти слова, означающие одно и то же в зависимости от того, к кому вы обращаетесь: к французу, голландцу, немцу, англичанину, испанцу, итальянцу или даже... к латинянину.

Однако некоторые слова даже одного языка могут иметь несколько значений в зависимости от контекста. Так, французское слово «franc» означает «прямой», «честный» и даже «дерзкий» и «грубый». Поэтому прав тот, кто говорит, что надо переводить не слова, а мысли.

Д) Декодирование

Известно, что спонтанный (бесконтрольный) прием сигналов неполон и избирателен. К сожалению, еще и «интерпретативен» в том смысле, что получатель применяет свой собственный код, свою собственную систему интерпретации. «Главным моментом здесь является система координат получателя, которая представляет собой склад, где хранится его личный социальный опыт, и исходя из которого он оценивает каждую новую ситуацию. Эта система детерминирована нашим социальным происхождением, воспитанием и образованием, нашими социальными отношениями (группами, к которым мы принадлежим) и социо-профессиональными ролями. Трудно достичь взаимопонимания, если эти системы различны, так как в таком случае все интерпретируется по-разному. Это может привести к настоящему «диалогу глухих». Опасность этого особенно реальна в том случае, когда люди принадлежат к различным культурам: например, африканцы и европейцы; французы, на протяжении нескольких поколений живущие в Алжире, и французы из метрополии; восточные и западные страны; имущие классы и пролетарии; горожане и сельские жители и т. д.…

Понятно, почему так трудно проходят встречи между администрацией и персоналом предприятия или его представителями даже при наличии доброй воли с обеих сторон. Недоразумения, неясность, непонимание объясняются предрассудками, различными ценностями (экономическими для руководства и социальными для работников), различными верованиями, разным смыслом, придаваемым словам и намерениям. Часто можно услышать: «Мы говорим на разных языках». И это действительно так.

Другим объяснением интерпретативного восприятия является то, что получатель иногда подозревает (справедливо или нет), что у отправителя есть какой-то скрытый мотив, помимо буквального смысла сообщения. И этот предполагаемый скрытый мотив не обязательно соответствует реальному мотиву. Получатель придумал его, исходя из собственных чувств, опасений, желаний, из характера своих человеческих отношений с отправителем. У получателя имеются, наконец, свои собственные устремления, свои личные цели, также служащие ему параметром, на основе которого он пытается понять смысл полученного сообщения. Популярное выражение «принимать желаемое за действительное» как нельзя лучше передает эту психологическую тенденцию.

Следует сказать и о влиянии контекста коммуникации на интерпретацию сигналов. Этот контекст создают не только обстоятельства места и времени, но также и, прежде всего - психологический климат: «Запугивание, высокомерие, подчеркивание иерархической дистанции, двуличность не способствуют обмену и делают бесплодной коммуникацию. И напротив, доброжелательная установка, непринужденная обстановка, взаимное доверие делают обмен плодотворным». Неблагоприятный контекст затрудняет повседневное общение; он может блокировать или увести в сторону социальную коммуникацию, превратить ее в диалог глухих и привести к субъективной интерпретации намерений отправителя.

Date: 2016-02-19; view: 658; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию