Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава четырнадцатая. Джош свернул за угол и хладнокровно вонзил мясницкий нож прямо в голову полицейского
Джош свернул за угол и хладнокровно вонзил мясницкий нож прямо в голову полицейского. Тот умер мгновенно, не успев издать ни звука. С той же легкостью Джош выдернул лезвие из костей черепа, спихнул труп на кафельный пол и, молниеносно сорвав кобуру с мертвого тела, пристегнул ее у себя на бедрах. — Эй, Мелтон! — раздался голос из противоположного угла. — Ты что там застрял? Джош на цыпочках вошел в кабинет для допросов и, размахнувшись, снес еще одну голову своим страшным ножом. Обезглавленное тело рухнуло на пол, а голова покатилась по кафелю, оставляя на нем кровавые следы. В кабинет заглянул Леви. — Я разделался с тем, кто сидел на связи, Джош. В тюрьме из них больше никого не осталось. — Он усмехнулся и протянул массивное кольцо со множеством ключей. — Вот этот ключ, — продолжал Леви, — от сейфа с оружием. — Тогда вперед! — А как быть с другими заключенными? — Трахать я их хотел! Луис рассмеялся. — Этим-то я как раз и занимался. Почти всех их перепробовал, — хохотнул он. Жанет и Гарри прекрасно сознавали, что на них идет охота. Они находились в пустом здании напротив дома Ника и старались вести себя как можно тише. Из окна они наблюдали за происходящим. Секта приняла решение, и вскоре сатанисты разбрелись в разных направлениях. Жанет покачала головой: — Я даже не знаю, что теперь делать. — Слова эти прозвучали жалобно. — Может быть, связаться с родителями? — предложил Гарри. — Надо разъяснить им, что происходит вокруг и что скоро случится в нашем округе. — Они ни за что не поверят нам. Несколько лет подряд я частенько врала им. Так что, если я сейчас скажу «доброе утро», они прежде всего проверят, действительно ли утро на дворе и насколько оно обещает быть добрым. Да и мой отец ведет себя несколько странно, Гарри. В последнее время он стал бросать на меня такие взгляды… — Ты хочешь сказать… — Да. Именно это я и имела в виду. — Но ведь твой отец — дьякон! — Юноша помолчал несколько секунд, а потом добавил — Жанет, ты думаешь, что… — Да, Гарри. Мне приходится делать такие выводы. И никто уже не в состоянии остановить того, что должно произойти. Теперь я как никогда уверена: все то, о чем нам рассказывал Ник, не ерунда, как мы с тобой привыкли считать. Все это, к большому сожалению, — истина. Помнишь, Ник тогда еще сказал, что в первую очередь к секте присоединяются слабые люди, притом они не будут осознавать это… — Да, конечно, я хорошо запомнил его слова. И что, твой отец теперь с ними? — Да. Мой отец с ними. — Это ужасно! — Страшно и другое. Ведь твои и мои родители — самые близкие друзья. — Я уже подумал об этом. Значит, ко мне идти так же бессмысленно. Но ведь и здесь нам нельзя оставаться. Рано или поздно Ник отыщет нас. — А ну-ка догадайтесь, кто к вам пришел, детки! — раздался за спиной Жанет зловещий голос. Молодые люди оглянулись и увидели несколько сатанистов. Те застыли посреди пустынного зала, зажав в руках бейсбольные биты. — Что вам надо? — надменно выкрикнул Гарри. — Сейчас вы подохнете!
* * *
Прежде чем выбраться из тюрьмы через черный ход, преступники устроили там настоящую бойню. Кровью были забрызганы все стены. Проникнув в очередное отделение, бандиты расправились с диспетчером, тюремщиком и полицейским, который заглянул сюда случайно, надеясь найти здесь пару бутербродов и чашечку кофе. В довершение всего убийцы прикончили и тех заключенных, кого считали стукачами. Теперь уголовники раздобыли винтовки и пистолеты. Вооруженные до зубов, они словно собирались объявить войну всему городу. Стараясь держаться в тени, преступники короткими перебежками добрались до густых зарослей высокого кустарника рядом с заброшенной автозаправочной станцией. При обычных обстоятельствах они бы попытались раздобыть машины, чтобы как можно скорее смотаться из этих мест. Но нынешние обстоятельства казались весьма необычными. Кроме того, все они уже дали своему вожаку слово. И обещание — темным силам. А это значило, что его надо строго выполнять. — Давайте угоним машину и смоемся отсюда к чертовой матери, — предложил Хэл. — Нельзя, — отрезал Джош. — Почему нельзя? В тот же миг они услышали странные звуки — будто где-то совсем рядом мурлычет и царапается гигантская кошка. — А это что еще за ерунда? — вздрогнул Виллис, бросая по сторонам неуверенные взгляды. Джош не мог с уверенностью ответить, что это могло быть, но зато в его голове тут же возник план. Едва взглянув на Кери, он понял, что тот до конца на его стороне. — Лично я уношу отсюда ноги! — громко заявил Хэл, встал и повернулся, собираясь покинуть компанию. Джош резко схватил его за рукав и дернул назад. — Не веди себя, как последний идиот, парень. Пораскинь лучше мозгами. Ведь тюремные ворота сами со бой не раскрываются. И все их видеокамеры не начинают одновременно барахлить только потому, что нам так захотелось. — По-моему, нас кто-то намеренно подставляет, — предположил Лис. — Думаю, недолго осталось ждать, пока явится этот таинственный спаситель и позовет нас за собой, — включился в спор Стив. — А если нет, то легавые очень скоро доберутся до тюрьмы и двинут по следу. Так что сидеть здесь сложа ручки я не намерен. Марк Хэй почесал у себя в паху. — А я хочу бабу. Эх, до чего же сейчас хочется бабу! Конечно, мальчики в тюряге — тоже ничего, но с бабой им не сравниться. — Вполне поддерживаю эту толковую мысль, — оживился Лис. — Наверняка здесь поблизости ошивается какая-нибудь краля. Еще не вечер. Сграбастаем ее и сделаем свое дело. — Перво-наперво, надо отойти подальше от тюрьмы, — заявил Джош. — Пошатаемся по городу, в случае необходимости разберемся с теми, кто встанет у нас на пути, а потом подумаем о том, где чуток перекусить, так? — Он окинул взглядом каждого уголовника. И тут до их слуха вновь донеслось мурлыканье и царапанье. — Возражения есть? — Я думал, все это не более чем простая шутка, — дрожащим голосом произнес Леви. — Все это смахивает на сон. А вдруг — нет? Джош расхохотался. — Ну, а какая вам разница, мальчики? Кто из вас не убивал, не грабил и не насиловал? Не надо было попадаться. Что это вы тут устраиваете сыр-бор? — Я что-то не понимаю тебя, Джош, — неуверенно пробормотал Марк. — Да все проще простого. Мы и раньше-то принадлежали, видимо, к адским силам. Поэтому нас и выбрал сам… — Тут Тафт запнулся, не в силах произнести имени вслух. Он лишь вздохнул, глядя на съежившиеся в кустарнике фигуры. — Я считаю… тот, кто выбрал нас и освободил, хочет, чтобы мы отблагодарили его, прежде чем действительно окажемся на свободе. За долги надо расплачиваться. — Но я всегда выходил сухим из воды! — сдавленно вскрикнул Лис. — И сколько же это раз? — презрительно фыркнул Джош. Лис на секунду задумался: — Раз семь или шесть по крайней мере. — Идиот! — буркнул Стив. — И о чем ты каждый раз думал, когда плюхался в эту «водичку», из которой потом с таким трудом выбирался сухим, как ты выражаешься? Лис усмехнулся в темноте: — О бабах. Только о них.
* * *
Карл поведал о событиях в округе Раджер и обо всем, чему сам явился свидетелем. Он не скрыл ничего. Первым заговорил отец Винсент: — Значит, шериф Родейл видел голову и руки той несчастной старушки? — Да. И исследование слюны с окна показывает, что там находилась именно она. — Но это невозможно, — вступил в разговор Том. — Скорее всего это какие-нибудь сорванцы утащили голову и устроили дьявольское представление… Я думаю, что именно так все и произошло. Это дети, вот и все. И вновь послышалась из леса завораживающая песнь сирены. Мелодия обволакивала дом. Однако все тут же почувствовали отвратительный запах. — Как это… прекрасно! — восхищенно воскликнула Лиза, нарушая общее молчание. — И так же безобразно, — парировал Карл. — Потому что запах, к примеру, несет в себе страшную информацию, которую пытаются нам навязать. Лиза взглянула на молодого человека. И вдруг в ее мозгу отчетливо возник ясный образ их двоих, сплетенных в жарких объятиях и предающихся страстной любви. Его губы целуют ее грудь. Он нежно облизывает и покусывает ее соски. Ладонью ласкает ее бедра, пальцы скользят по ним, ищут, находят и проникают в нее. Лиза вскочила со стула и резко тряхнула головой. — Проклятье! — выкрикнула она. — Что с тобой, милая? — встревожился Том. — Не слушай это пение, — предупредила его Лиза. — Оно гипнотизирует и внушает всякую чушь… — Что же оно внушило тебе? Лиза покосилась на Карла и, встретив его взгляд, тут же отвела глаза. Только что привидевшееся казалось таким реальным! — Да так, ничего особенного. — Но неужели в этом действительно не было ничего особенного? Лиза вновь представила себе страстные губы молодого человека и, вздрогнув, сразу же постаралась выкинуть все это из головы. — Я верю Карлу, Том. — Но послушай, милая. — Муж вскочил с кресла и решительно подошел к жене. — В нашем городе развелось слишком много испорченной, извращенной молодежи, вот и все. И никакого дьявола среди них нет. Ради всего святого, дорогая, посмотри трезво на вещи. И тут дьявольское сопрано вторглось и в его мозг. Жена священника предстала перед ним совершенно обнаженная. Она медленно опускается на колени и начинает губами ласкать его член. Том не может сдержать стона, когда член полностью погружается в нее… И в этот момент Том встрепенулся и передернулся, как огромный пес, вылезший из воды. Схватившись обеими руками за поручень, он только и выкрикнул: — Боже мой! — Что случилось, Том? — встревожился Чак. Но Том не мог взглянуть священнику в глаза. — Мне очень стыдно признаться в этом, святой отец. Сопрано перешло на другую ноту, и Тому почудилось, будто чья-то невидимая рука резко крутанула его голову так, чтобы ему было слышнее. Том попытался сопротивляться, но только ничего из этого не вышло. Согнувшись, он стоял, как побитая собака, и не мог произнести ни слова. А тем временем рой самых разнообразных сексуальных фантазий кружился в его мозгу. Вот он занимается любовью с Кэрол Винсент. Она извивается под ним, сладко стонет и шепчет на ухо гнуснейшие слова. Том открыл было рот, чтобы вымолвить хоть слово, но вместо этого из горла вырвался звериный рык. Карл поднялся с кресла и ушел в комнату, но буквально через несколько секунд он вернулся, неся Библию. Он поднял ее над головой так, чтобы тусклый свет падал прямо на крест, изображенный на обложке. Пение, доносящееся из леса, перешло в отчаянный вопль и тут же смолкло. Том со стоном выпрямился. Его измученное лицо как нельзя лучше передавало внутреннее состояние. — Вы все еще не верите мне, Том? — только и спросил Карл. Том молчал несколько секунд. Ему казалось, что он уже навсегда потерял дар речи. Шея нестерпимо ныла, и Том попытался растереть мышцы руками, чтобы хоть как-то расслабить их. Когда же он наконец заговорил, то взгляд его упал на жену: — Я буду чувствовать себя значительно лучше, если выскажу все сразу. Мне внушили… секс. Но не с тобой, Лиза. — И мне тоже, дорогой. И моим партнером тоже был совсем не ты. — Что происходит, Карл? — забеспокоилась Ди. Майк сидел, раскрыв рот, а Джуди прижалась к нему и не выпускала его руки из своей. — Игра воображения. Мне достаточно много известно о сектах и культах, ребята. А вот о сфере действий Сатаны более осведомлен, наверное, отец Винсент. Теперь все в лесу стихло. Лишь только далекий шелест листьев доносили сюда порывы ветра. — Вы очень правильно поступили, Карл, — начал священник, — когда принесли сюда Библию. Это лишний раз доказывает: все, что вы нам рассказали, — правда. По крайней мере у меня сомнений не осталось… — Он посмотрел на Тома, который до сих пор растирал пальцами затекшие мышцы шеи. — Дети — многие из них… не все, конечно… тоже участвуют в этом, но, Том, не они здесь играют главную роль. — При этих словах отец Винсент печально улыбнулся. — Мне кажется, что за все годы обучения меня, к сожалению, так и не смогли под готовить к подобному. — Он хотел было что-то добавить, но, тряхнув головой, замолчал. — Кто-то едет к нам, — воскликнул Майк, услышав шум автомобиля Машина затормозила, и из нее вышел Джим Хант. Он не спеша направился к дому. У ворот его встретил Динго. Пес обнюхал его и, признав, позволил пройти. Джим устремился к веранде. — Майк, сдается мне, что с отдыхом тебе придется повременить, — без околичностей начал Джим. — В тюрьме произошло несколько убийств. Среди жертв имеются и полицейские, и несколько заключенных. Самые опасные уголовники из первой и второй секций скрылись в неизвестном направлении. Они прихватили с собой все оружие из сейфа и с убитых охранников. Майк от неожиданности вскочил с кресла. — Как же, черт побери, им удалось выбраться из тюрьмы? — Сие пока покрыто мраком. Никаких следов взлома. Словно все двери разом сами собой открылись: милости просим. — Джим посмотрел на Карла. — Все сбежавшие — опасные рецидивисты, осужденные за гнуснейшие преступления. У нас они вообще-то находились временно. Просто тюрьма штата пока что полным-полнехонька. Так вот, среди этих подонков — убийцы, насильники и все такое прочее. И как мне ни грустно прерывать вашу чудную вечеринку, но будет безопаснее для вас, да и мне как-то спокойней, если Майк проводит вас в город. Думаю, и нам пришлют подмогу, чтобы вы чувствовали себя увереннее. Однако я не могу поручиться, что в поганые башки этих хмырей не придет мыслишка об очередном «подвиге». А ведь как только сюда подоспеет подмога, они сразу же обнаружат и разорванные трупы, и полусъеденные тела. Ох, и каша тогда заварится… А что я должен им на все это отвечать — ума не приложу. — Говорите правду, — посоветовал Карл. — Правду? Какую еще правду? Что в нашем округе водятся призраки, а по воздуху летают стайки расчлененных трупов? Или что тут шатаются неземные существа, у которых вместо крови благородная зеленая слизь? А по лесу разгуливает девочка с кошечкой, обе — веков сто от роду? А земля со дня на день исторгнет из своего чрева древних идолов? Да-да, и вот енто я, по-вашему, должен им рассказать? Ребята, да вы тут просто спятили. Как вы думаете, что случится, если я всем этим государственным служкам сообщу о происходящем? Что ж, я поясню. В мгновение ока сюда примчатся все завернутые. А у других крыша поедет после моих слов. Плюс газетчики со всей страны. А уж этого я допустить не могу. Никогда я не врал государственной полиции, однако, сдается мне, что в этот раз придется навешать им лапши на уши. — Но я не понимаю, — резко вмешался Том. — Почему и в самом деле не рассказать как на духу о том, что здесь происходит? — Впрочем, Джим, я догадываюсь, что вы имеете в виду, — после недолгих размышлений заговорил Карл. — Чем больше народу узнает подробности, тем больше невиновных будет втянуто в нашу историю. Джим кивнул. — Майк, отвези всех в город, а потом приступай к работе. Зловещий смех раздался со стороны темного леса, и сразу же все почувствовали знакомый отвратительный запах. Самоуверенный хохот задел за живое Чака Винсента, его словно больно хлестнули по лицу. Чак напрягся. — Негодяй! — прошептал священник. Его жена удивленно взглянула на мужа и спросила: — Кто? — Повелитель мух. Князь мрака. Сатана. Неужели ты не чувствуешь его присутствия? У меня мурашки бегут по коже от той нечисти, которой он пронизан, подобно червям, кишащим в трупе. В ту же секунду острая боль пронзила голову Чака. Он сжал виски руками и пронзительно закричал, не в силах вынести этой пытки. А боль все усиливалась. Корчась в муках, священник скатился с кресла прямо возле порога веранды. Внезапно Чак почувствовал, как кто-то яростно стегнул его по ягодицам, и, кубарем скатившись с лестницы, священник оказался у ног старшего помощника шерифа. — Ату его, ату, защитнички веры, воинство христово! — прогремел голос, и тут же молния располосовала небо. Однако грома не последовало. — Если вы, конечно, еще в состоянии оторвать свои задницы от кресел. Громкое урчание заполнило все вокруг, и Динго, ощерившись, тут же вскочил. Шерсть у него на загривке встала дыбом. Урчание достигло апогея: злобное и угрожающее, оно словно исходило от сотен львов, окруживших дом и с минуты на минуту готовых ринуться на его обитателей. Боль в голове Чака постепенно ослабла, и Джим помог ему подняться с земли. Точно так же затихло и урчание. — Особой опасности вы не представляете, — разглагольствовал все тот же голос. — Тут не придется даже пальцем о палец ударить, чтобы стереть с лица земли вашу жалкую кучку. Карл начал вспоминать слова: «Господь мой пастух… я не возжелаю…» Дикие вопли прорезали ночь. Вой и поскуливание доносились, казалось, из самых глубин ада. И тут снова раздалось чудовищное рычание. Внезапно словно чья-то невидимая рука подбросила Карла и швырнула его со ступенек веранды на землю. Он встал на колени и повернулся лицом в сторону леса. — А ведь ты боишься нас! — прокричал Карл. — Даже имея на своей стороне чудовищ, призраков и прочую нечисть, ты все равно боишься нас. Что-то мелькнуло у самого края забора. Темная фигура с неясными, размытыми очертаниями. — Не смотрите туда! — что есть мочи завопил Чак. — Только не смотрите в ту сторону! Карл закрыл глаза и вытянул вперед указательный палец: — Ты пытался овладеть Раджером и ты проиграл. И ты знаешь, почему. Потому что ты сам нарушил правила. — Какие еще правила? — пробормотал Джим, отведя взгляд от металлического забора, за которым притаилось Зло. — Правила? — повторил он в недоумении. — Это что же, игра? — И сейчас ты нарушаешь правила! — не унимался Карл. Сгустившийся туман наполнился чьим-то тяжелым смрадным дыханием. Каждый выдох все усиливал этот запах разлагающейся плоти. Внезапно Зло растворилось, хотя никто даже не заметил, как оно исчезло. Но все в доме вдруг почувствовали облегчение. — Это был… — начала Джуди, но не смогла вслух произнести имени. — Да, — подтвердил Чак. — Именно он. Слова молитвы явились сами собой. Сначала Джим, а затем и все присутствующие благоговейно подхватили ее: «…и пускай бреду я по сумрачной долине смерти, я не испугаюсь зла, ибо Ты пребудешь рядом со мной, Твой посох успокоит меня…» Где-то далеко-далеко в лесу зазвучала песнь сирены.
Date: 2016-02-19; view: 280; Нарушение авторских прав |