Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ЗАДАНИЕ № 108Стр 1 из 41Следующая ⇒
по английскому языку для студентов I курса специальностей 270102 – промышленное и гражданское строительство, 270106 – производство строительных материалов, изделий и конструкций, 270114 – проектирование зданий.
Санкт-Петербург Под редакцией к.ф.н., доцент А.С.Глебовского
Составители: к.ф.н., доцент А.С.Глебовский старший преподаватель Т.А.Денисова
Задание предназначено для аудиторного чтения для студентов I курса (осенний семестр) по специальностям 270102 – промышленное и гражданское строительство, 270106 – производство строительных материалов, изделий и конструкций, 270114 – проектирование зданий. Задание составлено на основе оригинальных англоязычных текстов по вопросам строительства зданий. Цель задания - развитие у студентов знаний и навыков, необходимых для получения информации в сфере их профессиональной деятельности. Задачи пособия: выработка навыков фонологически правильной речи, овладение грамматикой английского языка, необходимой для понимания текстов по специальности, овладение словарным минимумом по специальности. Задание состоит из 12 уроков. Каждый урок включает два текста из оригинальной литературы и набор лексических, грамматических и фонетических упражнений к ним. Каждый четвёртый урок содержит, кроме того, текст для домашнего чтения. Помимо учебных заданий пособие включает: описание знаков транскрипции, словарный минимум по специальности, поурочный список грамматических тем и список использованной литературы.
Рецензенты: доцент Л.Н.Борисова, к.ф.н., доцент С.М.Журкина УВАЖАЕМЫЕ ПРЕПОДАВАТЕЛИ И СТУДЕНТЫ! Данное задание является элементом комплекса учебно-методических материалов для курса обучения студентов строительных специальностей английскому языку. Комплекс включает в себя: · учебные задания по каждому из четырёх семестров обучения, · краткий справочник по грамматике английского языка, · сборник тестов для промежуточного контроля качества овладения студентами учебного материала. Задание состоит из 12 уроков. Каждый урок включает: · основной текст А для самостоятельного перевода со словарём, · вспомогательный текст В для аудиторного перевода без словаря, · вспомогательный текст С для домашнего чтения (в уроках 4, 8, 12), · набор лексических, грамматических и фонологических упражнений. Фонологическая задача пособия – выработка навыков фонологически правильной речи, что подразумевает знание фонетической транскрипции и навыки пользования словарём. Лексическая задача пособия – овладение минимально-необходимым набором общеупотребительной и терминологической лексики по строительной специальности. На основе частотной дифференциации лексического материала текстов был выделен список высокочастотной лексики и список низкочастотной лексики. Высокочастотная лексика широко использована во всех типах тренировочных и контрольных заданий. Низкочастотная лексика (1-2 употребления на весь текстовой материал) дана в виде примечания к тексту с переводом на русский язык. В упражнениях и заданиях она также даётся с переводом. Исключение составляют только фонологические упражнения. Новая лексика по текстам А и В дается в лексическом упражнении № 1 к соответствующему тексту. Новая лексика по текстам С в основном содержится в следующим за ним задании. Лексический состав упражнений определяется той, и только той, лексикой, которая уже была представлена в изученных на данный момент текстах. Новая терминологическая лексика дана в словарном минимуме с указанием текста, в котором она впервые использована. Грамматическая задача пособия – овладение знаниями грамматики необходимыми для перевода текстов по специальности и навыками правильного изложения их содержания в ответах на вопросы. Важнейшим принципом работы с грамматикой на первом курсе является последовательное повышение сложности грамматической составляющей текстов. Для снятия трудностей, вызванных незнанием правил грамматики, которые необходимы для правильного перевода текстов, они подвергались обработке. Например, в текстах, предшествующих изучению пассивного залога, было исключено использование подобных конструкций. Грамматические явления не представляющие трудности при переводе, например, инфинитив в функции части сказуемого, могут встречаться в текстах задолго до изучения темы Инфинитив. Список грамматических тем, которые отрабатываются в каждом уроке дан в конце задания. А.С.Глебовский СОДЕРЖАНИЕ Урок 1.1 ……………………………………………………………………... 4 Урок 1.2 ……………………………………………………………………... 11 Урок 1.3 ……………………………………………………………………... 18 Урок 1.4 ……………………………………………………………………... 25 Урок 1.5 ……………………………………………………………………... 34 Урок 1.6 ……………………………………………………………………... 41 Урок 1.7 ……………………………………………………………………... 48 Урок 1.8 ……………………………………………………………………... 55 Урок 1.9 ……………………………………………………………………... 63 Урок 1.10 …………………………………………………………………….. 70 Урок 1.11 …………………………………………………………………….. 76 Урок 1.12 …………………………………………………………………….. 82 Знаки фонетической транскрипции ………………………………………… 90 Словарный минимум строительных терминов …………………………….. 91 Распределение грамматических тем по урокам ……………………………. 96 Библиография ………………………………………………………………… 99 Date: 2016-02-19; view: 337; Нарушение авторских прав |