Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Словарик аналоговых соответствий американских и британских лексических единиц





Американский английский Британский английский Перевод на русский язык
Absorbent cotton Cotton whool Вата
     
Administration Government Правительство
Adhesive, tape Sticking plaster Пластырь
Aisle Gangway Проход в театре
Alligator pear avocado Авокадо
Alumnus Grade Выпускник
antenna aerial Антенна
Anywhere Any place Где угодно
Apartment Flat Квартира
Apartment house/building Block of flats Многоквартирный дом
Appetizer Starter Закуска
Area code Daily code Код города
Asphalt Tarmac Асфальт
Assignment Homework Домашнее задание
Automated Teller Machine (ATM) Cashpoint Банкомат, встроенный в стену
Automobile Motor-car Автомобиль
Baby carriage, baby buggy Pram, perambulator Детская коляска
Baby crib Baby cot Детская кроватка
Baggage Luggage Багаж
Balcony Gallery Балкон в театре
Baggage-car Luggage-van Багажный вагон
Baggage room, check-room Left luggage (office) Камера хранения
Backpack, backbag Rucksack Рюкзак
Baked potatoe Jacket potatoe Картошка в мундире
ballpoint biro Шариковая ручка
Bangs Fringe Чёлка
Barrette Hair slide Заколка-пряжка
Baseboard Skirting board Плинтус
Basement Cellar Подвал
Bathrobe Dressing gown Домашний халат
Bathroom, toilet, john, restroom Lavatory, loo, toilet, bog, WC Туалет
Bathtube bath Ванна
Battery Accumulator Аккумулятор
Beer Lager Пиво
Bell pepper Red pepper, green pepper Сладкий перец (обычно красный или зелёный)
Beltway, loop Ring road, circular road Окружная кольцевая автодорога (вокруг города)
Big shot nob Человек, занимающий высокий пост (“большая шишка»)
Bill Note Банковский билет
Billboard boarding Рекламный щит
Billion Milliard Миллиард
Binder Ring binder Папка для бумаг
Block Quarter Квартал (города)
Blue Sad Грустный
Bobby pin Hair grip, Kirby grip, pin Заколка-невидимка
Bone up Cram Зубрить
Bouilon cube Stock cube Бульонный кубик
Braid Plait Коса (волос)
Brit Briton Британец
Broad jump Long jump Прыжок в длину
To broil To grill Жарить на огне
Buffet Sideboard Буфет
Bulb Valve Электрическая лампочка
Bun Roll Булочка
To burglarize To burgle, to steal Украсть
Busy signal Engaged tone Короткие телефонные гудки (линия занята)
Cadaver Corpse Труп
Cafeteria, café Canteen Столовая
Can Tin Консервная банка
Candy Sweet Конфета
Candystore Sweetshop, confectionary Кондитерский магазин
Cane Stick Трость
Can-opener Tin-opener Консервный нож
Canine cookie Dog biscuit Печенье для собак
Cannon Gun Орудие, пушка
Carousel Merry-go-round Карусель
Cupcake Fairy cake Маленькое пирожное
To call, to phone To ring Звонить по телефону
Car Coach, carriage Пассажирский вагон
Cart Trolley Тележка в супермаркете
Casket Coffin Гроб
Cell phone, cellular Mobile phone Мобильный телефон
City Town Небольшой город
Chain-store Multiple shop Сеть магазинов, магазин с филиалами
Charwoman Daily cleaner Уборщица
Check Cheque Чек
Check room Cloakroom Гардероб (в обшественном месте)
Checkers Draughts Шашки
Cheese cloth Gauze Марля
Chips Crisps Чипсы
Cilantro Coriander Кориандр
Cigarette-butt Cigarette-end Окурок
Class Course Предмет, курс занятий
Class Lesson Занятие, урок
Cinema, film Movie Фильм, кино
Clipping Cutting Газетная вырезка
Closet Fitted wardrobe Встроенный шкаф
Clothes pin Clothes peg Прищепка
Coal-oil Paraffin Парафин
Combat Action, fight Бой, сражение
Comforter Quilt, eiderdown, bedspread Одеяло
Corn Maize Кукуруза
Conductor Guard Кондуктор, проводник
Couch Sofa Диван
Cook book Coukery book Кулинарная книга
Cookies/cracker biscuits Печенье
Corn Maiz Кукуруза
Cotton candy Candy floss Сахарная вата
Coworker Workmate Товарищ по работе, сотрудник
Crazy Mad Сумасшедший
Cream of wheat Semolina Манная крупа
Creek Stream, brook Ручей
Crib Cot Детская коляска
Crosswalk Pedestrian crossing Пешеходный переход, зебра
Christian name, given name First name, hristian name Имя
Crossties Sleepers Шпалы
Deck of cards Pack of cards Колода карт
Deductible Excess Избыток, превышение
Deep freeze Freezer Морозилка
Delicatessen Delicacies Деликатесы
Department Office, ministry Министерство
Desk clerk Recepcionist Администратор в отеле
Dessert Pudding Десерт
Detour Diversion Объезд (на шоссе)
Diaper Nappy Детская пелёнка
Diner Café Небольшое кафе, забегаловка
Dish towel Tea towel Кухонное полотенце
To do the dishes To wash up Мыть посуду
Docent Curator, guide Экскурсовод
Doctor’s office, dentists office Surgery Кабинет врача
Dormitory, dorm Hall of residence Общежитие
Downtown City/town centre Центр города
Drapes Curtains Шторы, портьеры
Dresser Chest of drawers, dressing table Женский туалетный столик
Driver’s license Driving licence Водительские права
Drugstore Chemist’s shop Аптека
Druggist Chemist Аптекарь
Dry goods store Drapery, huberdashery Галантерейный магазн
Egg-plant, eggplant aubergine баклажан
Elective Subsidiary Факультативный
Electric outlet Power point socket Штепсельная розетка
Elementary school Primary school Начальная школа
Elevator Lift Лифт
Engineer Engine-driver Ж.-д машинист
England United Kingdom Великобритания
Entrée Main course Основное блюдо
Eraser Rubber Ластик
Exit junction Пересечение дорог
Expressway, freeway, parkway, turnpike, highway, beltway, causeway Motoway Шоссе
Eyeglasses Spectacles Очки
Facilities accommodations Коммунальные удобства
Fair Show Ярмарка
Fall Autumn Осень
Family room, living room Sitting room, living room, drawing room Гостиная
Field Pitch Спортивное поле, площадка
Fire house Fire station Пожарная часть
First floor Ground floor Первый этаж
Fix Repair Ремонтировать
Flashlight Touch Фонарик
Flatware, silverware Cutlery Ножи, вилки, ложки
Floor lamp Standard lamp Торшер
Freight elevator Hoist, goods lift Грузовой лифт
Freight train Goods train Товарный поезд
French fries Chips Хрустящий картофель
Freshman First-year-student Студент-первокурсник
Foucet Tap Водопроводный кран
Furnace Central heating boiler Котёл центрального отопления (в жилых домах)
Galoshes Wellingtons, wellington boots, welly, wellies Резиновые сапоги
Game Match Матч
Garbage, trash Rubbish, refuse Мусор
Garbage bag, can, ashcan, trashcan (dust) bin, rubbish-bin Мусорное ведро
Garbage collector Dustman Мусорщик
Gas, gasoline Petrol Бензин
Gas station Filling station Заправочная станция
Gas tank Petrol tank Бензобак
Generator Dynamo Динамо-машина
German shepherd alsation Восточно-европейская овчарка
To give a ride To give a lift Подвезти
Goaltender Goalkeeper Вратарь
Goose bumps Goose flesh, goose pimples Мурашки, гусиная кожа
Grade Form Класс
Grade Mark Отметка
Graduate Postgraduate Аспирант
To graduate from school To leave school Выпуститься, закончить школу
General delivery Poste restante До востребования
Gravy boat Gravy dish Соусник
Ground meat Minced meat, mince Фарш
Ground wire Earth-wire Заземление
To guess To think Думать
Guy Chap, fellow Парень (разговорный вариант)
Hat check (girl), property check (girl) Cloakroom attendant гардеробщица
Headlamp Headlight Автомобильная фара
Heavy cream Double cream Жирные сливки
Highway Main road Шоссе
Hoagie Roll Подводная лодка
Highboy Tallboy Комод
To hire To engage Нанимать
Hog Pig Свинья
Hobo Tramp Бродяга, попрошайка, бомж
Honey Darling Дорогой-ая (обращение)
Hood Bonnet Капот
Housing development Housing estate Жилой район
Hutch Chest, Welsh dresser Сервант
Incorporated Limited Объединённый, зарегистрированный (об организации, фирме)
Information Inquiry (office) Справочное бюро
Intermission Interval Перерыв (во время мероприятия)
Intersection, four way(stop) Crossroads, junction Перекрёсток
Inuit Eskimo Эскимос
Janitor Caretaker Дворник
Janitor Porter Швейцар
Jello, Jello-o jelly Фруктовое желе
Jelly roll Swiss roll Рулет с вареньем
Junior Third-year-student Студент-третьекурсник
Kerosene Paraffin oil Керосин
Justice of peace Magistrate Мировой судья
Jump rope Skipping rope Скакалка
Last name Surname Фамилия
Lead Cable Электропроводка
License plate Number plate, registration plate Номерной знак (автомобиля)
Lightning bug Fire fly Светлячок
Line Queue Очередь
Liquor Spirits Спиртной напиток
Liquor store Off-licence Винный магазин
To loan To lend Одолжить
To be located To be situated Располагаться
Locker room Changing room Гримёрная
Long distance call Trunk call Междугородний звонок
Looseleaf notebook Ring book Откидной блокнот
Lorry Hand cart, dolly Ручная тележка
Lost-and-found Lost property Бюро находок
Lumber Timber Лесоматериалы
mad angry сердитый
Magician Conjurer Фокусник
Mail box Pillar box, post box Почтовый ящик
Mailman, mailcarrier Postman Почтальон
Main street High street Главная улица города
Major subject Main subject Профилирующий предмет в университете
Mall Shopping arcade Торговый центр
Marriage certificate Marriage lines Свидетельство о браке
Master of ceremonies Compere Конферансье  
Mean Nasty, vicious, bad-tempered Злобный, недоброжелательный
Meat grinder Mincer Мясорубка
Molasses Black tracie патока
Mom Mum Мама
Motor Engine Мотор
Moving man Removal man Грузчик
Nail polish Nail varnish Лак для ногтей
Napkin Serviette Салфетка
Newsstand Kiosk Газетный киоск
Neighborhood, area Region, district Район
Noplace Nowhere Нигде
Notions Huberdashery Галантерейные товары
Oatmeal Porridge Овсяная каша
One-way-ticket Single ticket Билет в один конец
Optometrist Ophthalmic, optician, oculist Окулист
Overcoat Greatcoat Пальто
Overolls Dungarees Рабочие брюки
Overpass Overfly, flyover Эстакада
Orchestra chairs Stalls Партер
Pacifier Dummy Детская соска, пустышка
Package Parcel Посылка
Pal, buddy Chum Приятель
Pancake turner Fish slice Лопатка для переворачивания пищи при жарке
Pants, slacks Trousers Брюки
Pantyhose Tights Колготки
Panhandler beggar Нищий, попрошайка
Paraffin White wax Парафин
Parking lot Car parking Автостоянка
Pavement Road Мостовая
Pass Overtake Обгонять
Pay station Public call-box Телефон-автомат
Pay-roll Wages sheet Платёжная ведомость
Pedestrian crossing Zebra crossing Пешеходный переход типа “зебра»
Peek Peep Быстрый взгляд украдкой
Period Full stop Точка (знак препинания)
Phonograph Record-player, gramophon Проигрыватель
Picture-house Cinema Кино
Pizza parlor Pizza place Пиццерия
Pool Billiards Бильярд
Pot holder Oven holder, oven glove, kettle-holder Прихватка
Pre-natal Ante-natal Утробный, утробного периода развития
President Chairman Председатель
Pressman Journalist Журналист
Principle Headteacher, headmaster, headmistress Директор школы
Penitentiary prison Prison Тюрьма
Private hospital, clinic Nursing house Частная больница
Private school Public school Частная школа
Pushcart Barrow Тачка
Rubbing alcohol Surgical spirit Медицинский спирт
Raincoat Macintosh, mac, raincoat Плащ
Railroad Railway Железная дорога
Railroad deport Railway station Железнодорожный вокзал
To rappel To abseil Спускаться на верёвке
Raise Rise Повышение зарплаты
Raisin Sultana Изюм
Recess Break Перемена в школе
Regular Normal, ordinary, standart Общепринятый, стандартный
To reserve, to make a reservation To book Заказывать, заранее бронировать
Resume Curriculim vitae (CV) Автобиография, резюме
Realtor, real estate agent Estate agent Риэлтор
Realty Estate agency Агенство по продаже недвижимости
Red-cap Porter Носильщик
To refill To top up Заправить автомобиль
Relation Relative Родственник
Rightaway Straightaway Сразу
Roller-coaster Switchback-railway «Американские горки»
Rooster Cock Петух
Round-trip-ticket Return (trip) ticket Билет туда-обратно
Pitcher jag Кувшин
Purse Handbag Женская сумочка
Sailboat Sailing boat Парусная шлюпка
Seaboard Coast line Береговая линия
Schedule Time-table Расписание
Secretary of state Foreign secretary Министр иностранных дел
Seeing eye dog Guide dog Собака поводырь для слепых
Semester Term Семестр, четверть
Senior Forth-year-student Студент-четверокурсник
Senior citizen’s center Old age pensioners’ centre Клуб для пенсионеров
Sewer Drain Сточная труба
Scallion, green onion Spring onion Зелёный лук
Sideboard Sideburns Бакенбарды
Sidewalk Pavement, footpath Тротуар
Sled, sleigh Sledge Сани
Snap-fastener Press-stud Кнопка-застёжка
Soda, pop Minerals Газированная вода
Someplace Somewhere Где-нибудь, где-то
Sophomore Second-year-student Студент-второкурсник
Shade Blind Жалюзи
Sheers, under drapes Net curtains Тюлевые занавески
Shoestring Bootlace, shoelace Шнурок
Shoulder Verge Обочина дороги
Shopping bag Carrier bag Сумка для покупок, полиэтиленовый пакет
Shorts Briefs, underpants Шорты
Shot Jab Инъекция
Sidewalk Pavement Тротуар
Sick Ill Больной
Slingshot Catapulte Катапульта
Smoked herring Kipper Копчёная селёдка
Sneakers Trainers, tennis shoes, gymshoes Кроссовки
Soccer Football Футбол
Spark-plug Sparking-plug Запальная свеча
Spool Reel Шпулька
Spool of thread Reel of cotton Катушка ниток
Store Shop Магазин
Stove, range Cooker Кухонная плита
String beans French beans Фасоль
Student Pupil Ученик, школьник
Street car Tram-car, tram Трамвай
Stroller Push-chair Детская прогулочная коляска
Studio (apartment) Bed sitter Однокомнатная квартира
Stylish Smart Модный, нарядный
Squash Marrow Кабачок
Subway Underground, tube Метро
Sugar-bowl Sugar-basin Сахарница
Suspenders Braces Подтяжки
Sweater Jersey, jumper, pullover, sweater Свитер
Syrup Treacle Сироп
Tag Label Этикетка
Tea-cart Tea trolley Столик на колёсиках
To take a bath To have a bath Принять ванну
To take a chance To run the risk Рисковать
To take a shower To have a shower Принять душ
Taxes Rates, taxes Налоги
Telephone booth Call-box Телефонная будка
Teller Cashier Кассир (в банке)
Term paper Essay, project Курсовая работа
Thread Cotton Нитка
Ticket-office, ticket- window Booking office Касса
Top coat Overcoat Пальто
Traffic violation Traffic offence Нарушение правил дорожного движения
truck Lorry Грузовик
Trunk Boot багажник
Tutleneck Poloneck Водолазка
Tuxedo Dinner jacket Смокинг
Two weeks Fortnight Две недели
Quize Test, exam Контрольная, тест
Quotation marks Inverted commas Кавычки
Underpass Subway Подземный переход
Unemployment compensation/insurance Dole, unemployment pay, benefit Пособие по безработице
Vacation Holiday Праздник, выходной день
Vacuum cleaner Hoover Пылесос
Vacationer Holidaymaker Отдыхающий
Warm up Knock up Разминка
Wash cloth Flannel Полотенце для лица
Water heater Immersion heater Кипятильник
Wee hours The small hours Первые часы после полуночи
Welfare benefit Пенсия, пособие
Wharf, pier Quay Причал, пристань
Whashbowl Whashbasin Раковина (умывальная)
Wheat bread Brown bread Чёрный хлеб
Windshield Windscreen Лобовое стекло автомобиля
Wire Telegram Телеграмма
With or without? Black or with? Кофе чёрный или с молоком?
Wreck Crash Авария
Wrench Spanner Гаечный ключ
Yard Garden Двор за домом
Yield! Give way! Уступи дорогу!
Zee Zed Буква Z
Zip code Postal code Почтовый индекс
Zipper Zip Застёжка-молния
Zucchini Courgette Цуккини

 

 


[1] Кристал Дэвид. Английский язык как глобальный. — М.: Весь Мир, 2001.

[2] http://www.ethnologue.com/language/eng (дата обращения: 21.11.2015).

[3] Кристал Д. Английский язык как глобальный. – М., 2001.

[4] Burgess Anthony. A Mouthful of Air. Hutchunson, London: 1992.

[5] Oxford Dictionaries Online. Askoxford.com (дата обращения: 29.11.2015).

[6] http://miresperanto.com/pri_angla/angla_kiel_universala.htm (дата обращения: 26.11.2015).

[7] Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. - М.: 1963.

[8] Аракин В.Д. История английского языка: Учебное пособие. – М.:Просвещение,1985.

[9] Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1989.

[10] Менкен Х.Л. Американский язык.- М.: 1957.

[11] Братусь Б.В. Теория американского языка на службе у империалистов.- М.: Иностранные языки в школе, № 4, 1948.

[12] Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. - М.: Высшая школа, 1963.

[13] Менкен Х.Л. Американский язык.- М.: 1957.

[14] Аракин В.Д. История английского языка: Учебное пособие. – М.: Просвещение, 1985 г.

[15] Labov William, Ash Sharon, Boberg Charles. Atlas of North American English: Phonetics, Phonology and Sound Change. - Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 2006.

[16] Ильиш Б.А. История английского языка. - М.: Высшая школа,1968.

[17] Залесская Л.Д. Пособие по истории английского языка. – М.: Высшая школа, 1984.

[18] Ильиш Б.А. История английского языка. - М. Высшая школа: 1968.

[19] Бондаренко Е.В., Лютова Г.Н. Диахрония диалектов английского языка: экстралингвистический фон и морфологические характеристики.- Белгород: Научные Ведомости, Серия Гуманитарные науки. 2014. №6 (177), Выпуск 21, 2014.

[20].http://www.dailymail.co.uk/news/article-2151400/Unstoppable-rise-American-English-Study-shows-young-Britons-copying-US-writing-style.html (дата обращения: 29.05. 2012)

[21] http://www.bbc.com/news/14130942 (дата обращения: 13.07. 2011).

[22] http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/case-studies/received-pronunciation/ (дата обращения: 08.12.2015).

[23] http://www.phon.ucl.ac.uk/home/estuary/trudgill.htm (дата обращения: 08.12.2000).

[24] Аракин В.Д.История английского языка: Учебное пособие. – М.: Просвещение, 1985.

[25] Webster Noah. The American Spelling Book. – Hartword: Hadson and Goodwin, 1783.

[26] Algeo, John. The Effects of the Revolution on Language, in A Companion to the American Revolution. – Oxford: Blackwell Publishers, 2008.

[27] Mackwardt A. H., Quirk R. A common language. British and American English. - Washington: 1964.

[28] Krueger C.L., Stade G., Karbiener K. Encyclopedia of British Writers: 19th and 20th Centuries.- Oxford: Book Builders LLC Infobase Publishing, 2003.

[29] Повесть Оскара Уайлда «Кентервильское привидение» («The Canterville Ghost») была впервые напечатана в журнале «The Court and Society Review », Лондон,1887 год.

[30] Швейцер А. Д. Очерк современного английского языка в США. – М.: Высшая школа, 1963.

 

[31] http://webstersdictionary1828.com/ Noah Webster. An American dictionary of the English language 1848 edition online (дата обращения 02.12.2015).

[32] Швейцер А.Д. Различия в лексике американского и британского вариантов современного литературного английского языка. – М.:Вопросы языкознания, №2, 1967.

[33] Швейцер А.Д. Различия в лексике Британского и Американского современного литературного языка. – М.: Вопросы языкознания, №2, 1967.

[34] Pyles Т. Words and ways of American English/ - N.Y. Hardcover Publisher, 1952.

[35] Наиболее полно аналоговые соответствия рассматриваются в таблице приведённой в Приложении 1.

[36] Шатков Г.В. Перевод русской безэквивалентной лексики на норвежский язык. – М.: Просвещение,1952.

[37] Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедениев преподавании русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 1976.

[38] Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. /Монография. - М.: Высшая школа, 1986.

[39] Слепович В. С. Учебное пособие для студентов ВУЗов. – Минск: НТООО Тетра Системс, 2001.

[40] Г.Г. Бондарчук, Е.А. Бурая. Основные различия между американским и британским английским.– М.:Флинта: Наука, 2007.

 

[41] Г.Г. Бондарчук, Е.А. Бурая. Основные различия между американским и британским английским. – М.:Флинта: Наука, 2007.

Date: 2016-02-19; view: 536; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию