Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Общие положения. Лист регистрации изменений и дополнений наименование нормативного акта и его номер Отметка о внесении изменений и дополнений Дата и подписьСтр 1 из 97Следующая ⇒
ЛИСТ РЕГИСТРАЦИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Настоящие Правила разработаны в соответствии с требованиями Приложения к Конвенции о международной гражданской авиации 10, том 2, «Авиационная электросвязь»; Документа ИКАО 4444 «Правила полетов и обслуживание воздушного движения», Документа ИКАО 9432 «Руководство по радиотелефонной связи», Воздушного кодекса РФ, Федеральных правил использования воздушного пространства Российской Федерации, НПП ГА-85, Правил и фразеологии радиообмена при выполнении полетов и управлении воздушным движением и определяют порядок ведения и типовую фразеологию радиообмена на английском языке при выполнении международных полетов и обслуживании воздушного движения в воздушном пространстве РФ. 1.2. Настоящие правила учитывают особенности национальной практики организации воздушного движения и выполнения полетов, а также лексические различия в русском и английском языках. 1.3. Требования Правил обязательны для лиц летного и диспетчерского состава, участвующих в выполнении международных полетов и обслуживании воздушного движения в воздушном пространстве РФ, а также для преподавателей фразеологии радиообмена на английском языке, переводчиков и персонала АТИС и ВОЛМЕТ. 1.4. Правила и типовая фразеология предназначены для сокращения продолжительности, упорядочения и повышения надежности радиообмена в радиосетях и по наземным каналам связи УВД. 1.5. Примеры фразеологии разработаны для основных возможных ситуаций, возникающих в процессе радиообмена между диспетчерскими пунктами УВД и экипажами воздушных судов. Очевидно, что детализировать примеры фразеологии для всех возникающих ситуаций практически невозможно. Однако если при составлении сообщений строго придерживаться стандартных фраз, то достигается единообразие ведения радиотелефонной связи и любая возможная двусмысленность сводится к минимуму. Date: 2015-05-22; view: 579; Нарушение авторских прав |