Ćėąāķą’ Ńėó÷ąéķą’ ńņšąķčöą


Ļīėåēķīå:

Źąź ńäåėąņü šąēćīāīš ļīėåēķūģ č ļšč’ņķūģ Źąź ńäåėąņü īįśåģķóž ēāåēäó ńāīčģč šóźąģč Źąź ńäåėąņü ņī, ÷ņī äåėąņü ķå õī÷åņń’? Źąź ńäåėąņü ļīćšåģóųźó Źąź ńäåėąņü ņąź ÷ņīįū ęåķłčķū ńąģč ēķąźīģčėčńü ń āąģč Źąź ńäåėąņü čäåž źīģģåš÷åńźīé Źąź ńäåėąņü õīšīųóž šąńņ’ęźó ķīć? Źąź ńäåėąņü ķąų šąēóģ ēäīšīāūģ? Źąź ńäåėąņü, ÷ņīįū ėžäč īįģąķūāąėč ģåķüųå Āīļšīń 4. Źąź ńäåėąņü ņąź, ÷ņīįū āąń óāąęąėč č öåķčėč? Źąź ńäåėąņü ėó÷ųå ńåįå č äšóćčģ ėžä’ģ Źąź ńäåėąņü ńāčäąķčå čķņåšåńķūģ?


Źąņåćīščč:

Ąšõčņåźņ󚹥ńņšīķīģč’Įčīėīćč’Ćåīćšąōč’Ćåīėīćč’ČķōīšģąņčźąČńźóńńņāīČńņīšč’Źóėčķąšč’ŹóėüņóšąĢąšźåņčķćĢąņåģąņčźąĢåäčöčķąĢåķåäęģåķņĪõšąķą ņšóäąĻšąāīĻšīčēāīäńņāīĻńčõīėīćč’Šåėčćč’Ńīöčīėīćč’ŃļīšņŅåõķčźąŌčēčźąŌčėīńīōč’Õčģč’Żźīėīćč’ŻźīķīģčźąŻėåźņšīķčźą






Straipsnis. Daiktų pardavimas pagal sutartis, sudaromas naudojant ryšio priemones





1. Daiktų pirkimo–pardavimo sutartis, sudaryta naudojant ryšio priemones, yra pardavėjo ir pirkėjo (vartotojo) sutartis dėl daiktų pardavimo, sudaroma naudojant tik ryšio priemones (vieną ar kelias). Šio straipsnio nuostatos mutatis mutandis taikomos ir vartojimo paslaugų bei kitoms vartojimo sutartims.

2. Vyriausybė ar jos įgaliota institucija tvirtina daiktų pardavimo ir paslaugų teikimo, kai sutartys sudaromos naudojant ryšio priemones, taisykles.

3. Šios straipsnio nuostatos netaikomos sutartims, kurios sudaromos:

1) dėl finansinių paslaugų teikimo;

2) aukciono būdu;

3) dėl maisto produktų ar kitų kasdieniam vartojimui skirtų daiktų pirkimo–pardavimo ir (arba) pristatymo;

4) dėl apgyvendinimo, transporto, maitinimo ar laisvalaikio paslaugų, kai paslaugų teikėjas įsipareigoja pateikti šias paslaugas tam tikru laiku arba tam tikru laikotarpiu;

5) naudojant pardavimo automatus (šio kodekso 6.358 straipsnis);

6) per ryšio priemonių operatorių, t. y. asmenį, kurio verslas yra teikti vieną ar kelias ryšių paslaugas, kuriomis gali naudotis pardavėjas ar paslaugų teikėjas daiktų pirkimo–pardavimo ar paslaugų teikimo sutarčiai su vartotoju sudaryti.

4. Pardavėjas iki sutarties sudarymo privalo naudojamomis ryšio priemonėmis pateikti pirkėjui tinkamą informaciją, kurioje privalo būti nurodyta:

1) duomenys apie pardavėją;

2) daikto pagrindinės savybės;

3) pardavimo kaina;

4) daikto pristatymo kaina;

5) mokėjimo, pristatymo ar atlikimo tvarka;

6) pirkėjo teisės atsisakyti sutarties pagal šio kodekso 6.367 straipsnio taisykles įgyvendinimo tvarka;

7) naudojimosi ryšio priemonėmis įkainiai, kai jie skaičiuojami kitaip nei įprasta;

8) laikotarpis, kurį pasiūlymas ir kaina galioja;

9) mažiausia sutarties trukmė, kai yra sudaroma sutartis dėl nuolatinio prekių tiekimo ar paslaugų teikimo.

5. Šio straipsnio 4 dalyje nurodytos informacijos komercinis pobūdis turi būti aiškiai ir suprantamai išreikštas bei atitikti naudojamas ryšio priemones. Jeigu kalbama telefonu, pardavėjas privalo aiškiai išdėstyti komercinį pokalbio tikslą.

6. Iki sutarties sudarymo, o kai daiktai tiekiami, – iki daiktų pateikimo (jeigu juos pateikia ne pardavėjo įgaliotas trečiasis asmuo) pirkėjas turi gauti informaciją raštu apie (nebent tokia informacija raštu jau buvo pateikta pirkėjui prieš sutarties sudarymą):

1) siūlomą daiktą (pavadinimas, pagrindinės savybės);

2) pardavėją; nurodoma, kur ir kam pirkėjas gali adresuoti bet kokį skundą;

3) pirkėjo teisės atsisakyti sutarties pagal šio kodekso 6.367 straipsnio taisykles įgyvendinimo tvarką;

4) mokėjimo, pristatymo ar atlikimo tvarką, pardavėjo teikiamas daikto priežiūros paslaugas ir garantijas, jeigu jos suteikiamos;

5) sutarties atsisakymo sąlygas, jeigu sutartis neterminuota arba ilgesnė nei vieneriems metams.

7. Pareiga įrodyti, kad šio straipsnio 6 dalyje nustatyta informacija raštu buvo įteikta pirkėjui, tenka pardavėjui.

8. Pardavėjas turi pateikti daiktus per trisdešimt kalendorinių dienų nuo sutarties sudarymo dienos, jeigu sutartis nenumato ko kita.

 

6.367 straipsnis. Pirkėjo teisė atsisakyti pirkimo–pardavimo sutarties, sudarytos naudojant ryšio priemones

1. Pirkėjas turi teisę atsisakyti pirkimo–pardavimo sutarties, sudarytos naudojant ryšio priemones, pranešdamas apie tai raštu pardavėjui per septynias darbo dienas nuo:

1) daikto pristatymo dienos, – kai parduodamas daiktas;

2) sutarties sudarymo dienos, – kai teikiamos paslaugos.

2. Jeigu šio kodekso 6.366 straipsnio 6 dalyje nurodyta informacija pirkėjui nebuvo įteikta raštu, jis turi teisę atsisakyti sutarties per tris mėnesius nuo sutarties sudarymo dienos.

3. Draudžiama šiame straipsnyje numatytą pirkėjo teisę atsisakyti sutarties suvaržyti papildomais įsipareigojimais ar įmokomis arba bet kokiu kitu būdu apriboti ar panaikinti, išskyrus šiame straipsnyje numatytus atvejus.

4. Pirkėjas neturi teisės pasinaudoti šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyta teise atsisakyti sutarties, jeigu sutartis buvo sudaryta dėl:

1) garso ir vaizdo kūrinių ir fonogramų bet kokiose vaizdo ar garso laikmenose, kompiuterių programų tiekimo ir pirkėjas pažeidė pakuotės apsaugas;

2) laikraščių, žurnalų ar kitų periodinių leidinių tiekimo;

3) dalyvavimo žaidimuose ir loterijose.

5. Daiktų pirkimo–pardavimo atveju pirkėjas gali pasinaudoti teise nutraukti sutartį, jeigu daiktas nebuvo sugadintas ar jo išvaizda iš esmės nepasikeitė. Daikto ar jo pakuotės išvaizdos pakeitimai, kurie buvo būtini norint apžiūrėti gautą daiktą, negali būti vertinami kaip esminiai daikto išvaizdos pakeitimai. Kai kyla ginčas dėl daikto išvaizdos, gali būti skiriama ekspertizė. Jos išlaidas apmoka kaltoji šalis.

6. Jeigu pirkėjas pasinaudoja teise atsisakyti sutarties, kai už daiktą visiškai ar iš dalies sumokama pagal tam tikslui pardavėjo ir pirkėjo arba pardavėjo ir trečiojo asmens sudarytą vartojimo kredito sutartį, tai ta vartojimo kredito sutartis turi būti nutraukiama be jokių papildomų įsipareigojimų pirkėjui.

7. Pardavėjas, gavęs šio straipsnio 1 dalyje nurodytą pranešimą apie sutarties atsisakymą, per penkiolika dienų privalo atsiimti daiktą ir grąžinti pirkėjui už daiktą sumokėtus pinigus.

 







Date: 2015-05-05; view: 528; Ķąšóųåķčå ąāņīšńźčõ ļšąā



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Āńå ģąņåščąėū ļšåäńņąāėåķķūå ķą ńąéņå čńźėž÷čņåėüķī ń öåėüž īēķąźīģėåķč’ ÷čņąņåė’ģč č ķå ļšåńėåäóžņ źīģģåš÷åńźčõ öåėåé čėč ķąšóųåķčå ąāņīšńźčõ ļšąā - Ļīęąėīāąņüń’ ķą ļóįėčźąöčž