Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 6. – Мисс Александра, мисс Александра, – окликнула Леона, сдвигая гардины





 

– Мисс Александра, мисс Александра, – окликнула Леона, сдвигая гардины. Солнечное сияние затопило комнату. Александра с трудом выплывала из забытья и в первое мгновение никак не могла понять, где находится и кто эта приземистая чернокожая женщина.

Но постепенно память вернулась, а вместе с ней и нелегкие проблемы, смятение и ужас прежней жизни. Однако девушка решительно выбросила из головы мрачные мысли и села в постели. Она впервые спала так хорошо со дня гибели Олафа и теперь чувствовала себя гораздо бодрее и была готова на все, лишь бы исполнить обещание, данное старому другу.

– Мисс Александра, вы проспали чуть не целый день, – посетовала Леона. – Конечно, мистер Джейк приказал нипочем вас не тревожить. Ну а вот мистер Хейуорд велел разбудить вас, как только вернется, чтобы отправиться на прогулку верхом. Ничего не поделаешь, пришлось подниматься наверх. Разве всем угодишь? То одно, то другое...

Продолжая бурчать что‑то себе под нос, Леона поставила на колени девушки поднос с завтраком.

Завтрак в постели! Что за роскошь после стольких дней, проведенных в тесных каютах!

– Не знаете, капитан Джейк здесь? – застенчиво пробормотала Александра, боясь проявить слишком откровенный интерес. Но Леона понимающе ухмыльнулась.

– Вот это настоящий мужчина! Ни одна девушка не может устоять перед ним...

– О нет! Я просто...

– Знаю, лапушка, но помните, он – мужчина мисс Кэролайн, по крайней мере пока гостит здесь.

– Разумеется. Клянусь, мне он совсем не нравится... я просто хотела знать, как идут работы.

– Он ушел на рассвете и с тех пор не возвращался. По мне, так ему не терпится побыстрее убраться с Багам. Помню, было время... Но вам следовало бы поскорее одеться, если уже позавтракали.

Александре очень хотелось услышать, что собирается сказать Леона, но она вовремя прикусила язык.

– Это все, что можно было достать в такой короткий срок. Одна из старых амазонок мисс Кэролайн, и, должна признать, она видела лучшие дни. Но ничего другого не нашлось. Я выпустила подол насколько можно, но она все еще коротковата.

– Спасибо, Леона. Я очень ценю все, что вы для меня делаете.

Александра была уверена, что Кэролайн специально выбрала безнадежно вышедшую из моды амазонку, цвет которой ей совсем не шел. Девушка с тоской вспомнила о потерянных сундуках. Теперь уже поздно сожалеть о том, чего лишилась навсегда. Однако... если капитан Салли придет к ужину, она, возможно, сумеет вернуть свои вещи.

Девушка вздрогнула при мысли о встрече с этим животным. Как она потребует у него украденное? Что он сделает? А вдруг расскажет всем, что она из Нью‑Йорка? Правда, Салли ничего не знал об Александре, кроме того, что у нее есть деньги.

Александре сразу стало легче. Ее тайна останется нераскрытой!

Одевшись, девушка подошла к зеркалу. Амазонка плотно облегала фигуру, и Алекс впервые поняла, что стала взрослой женщиной. Она так долго жила в уединении, что не думала об этом, пока Стен Льюис и капитан Салли не заставили ее осознать, какое превращение совершилось с ней за эти месяцы. Она стала женщиной, женщиной, которую желают мужчины.

– Вечером будут гости, так что постараюсь переделать вам еще один туалет, мисс Александра, – пообещала Леона. Александра вздрогнула, вспомнив обещание Кэролайн пригласить капитана Салли. Однако ей необходимы ее сундуки. Как вернуть вещи, не поговорив с Салли? Гнев и сознание неизбежности неожиданно придали ей столь необходимое мужество. Если капитан придет, она не побоится объясниться с ним.

– Ну конечно, я с нетерпением жду этого вечера и с удовольствием надену платье, которое вы перешьете, – кивнула Александра. – Как по‑вашему, Хейуорд уже ждет меня?

– Кажется, да, лапушка. Чует мое сердце, он не чает снова вас увидеть, – кивнула Леона. Александра улыбнулась, довольная тем, что джентльмены находят ее привлекательной, но неясная тревога не давала покоя. Не будь всего, что случилось, она бы принимала знаки его внимания с куда большим удовольствием, но теперь невольно подозревала мужчин в недобрых намерениях. Неужели так трудно любить женщину ради нее самой, а не только из‑за ее богатства или совершенного тела. Она не знала, что думать и чему верить. Ей следовало бы ненавидеть всех мужчин, но в присутствии Джейка с ней происходило что‑то странное. Но нет, она не станет о нем думать. Отправится на прогулку с Хейуордом и попытается выбросить из головы этого непонятного человека.

– Александра! – радостно воскликнул Хейуорд, когда девушка спустилась в вестибюль. Карие глаза сияли теплом. – Сегодня вы еще прекраснее.

– Спасибо, Хейуорд, – улыбнулась Александра. – Хороший сон и мягкая постель с кем угодно сотворят чудо.

Он повел ее во двор, заросший деревьями и кустами с огромными яркими цветами. Лишь неутомимый труд садовников сдерживал наступление буйной тропической растительности. Самый воздух острова, казалось, располагал к безделью и неге. Как непохоже на сурово‑деловитую атмосферу Нью‑Йорка!

Чернокожий грум уже держал под уздцы лошадей. Александра никогда не видела так много негров и едва сдерживала естественное любопытство.

– Я выбрал эту кобылу для вас, Александра, потому что она смирная, хотя ее и нельзя назвать клячей.

– Какая милая! Настоящая красавица!

– Лошади – моя единственная страсть, и я посвящаю им все свободное время.

Хейуорд вскочил в седло и подождал, пока грум поможет Александре сесть на кобылку. Они шагом отъехали от дома и свернули на узкую грязную тропинку, ведущую в глубь острова. Александра отметила, что с легкостью управляется с кобылкой. Честно говоря, она предпочитала более резвых лошадей и любила мчаться куда глаза глядят, чувствуя, как бьет в лицо ветер. Она с трудом сдерживалась, чтобы не пустить кобылу в галоп. Мало того, что это было бы непростительной грубостью по отношению к Хейуорду, она еще непременно заблудится.

Этот человек, казалось, сливался с окружающим пейзажем, став частичкой острова с его размеренным, от века не меняющимся ритмом жизни. Александре подумалось, что он никогда не впадет в неистовую ярость, не замкнется в ледяном молчании, оставаясь невозмутимым, несмотря ни на что. Вероятно, он умеет держать себя в руках. Кроме того, Хейуорд красив. Почему же эта ленивая грация и правильные черты лица нисколько не трогают душу? Она не испытывает к нему совершенно никаких чувств.

Девушка тряхнула головой, отгоняя непрошеные мысли, и попыталась насладиться красотой острова и размашистым шагом лошади. Откуда этот внезапный интерес к мужчинам после всего, что произошло?! Почему она вдруг стала замечать, как они двигаются, как ходят, их голоса, тела... да‑да, именно тела. Это, кажется, началось на «Летящей Джей», когда она впервые увидела Джейка, такого могучего, мускулистого, загорелого. Нет, она не должна думать о нем, не должна доверять и слушаться зова своего предательского естества... словно он играл на ее проснувшейся чувственности, ухитряясь не затронуть разума.

– Что вы думаете об этом, Александра? – осведомился Хейуорд.

– Простите, – встрепенулась она, поспешно осматриваясь. Девушка почти не заметила, как они углубились в чащу и оказались на полянке с мягкой травой. Толстые ветви нависали над головами, образуя подобие крыши; в центре раскинулось небольшое озерцо с прозрачной водой. Пейзаж был настолько совершенным, что казался попросту нереальным. Александра всю жизнь прожила в Нью‑Йорке, и поэтому в окружающее изобилие было трудно поверить.

– О, Хейуорд, какая красота! – воскликнула она, едва он спешился и снял ее с седла.

– Я рад, что вам нравится. Это мое любимое место.

– Нетрудно догадаться почему.

Они привязали лошадей, неторопливо направились к озерцу и уселись на берегу. Александра слегка поежилась, когда Хейуорд устроился рядом с ней. От него не укрылась неловкость девушки.

– Не бойтесь меня. Нам неизвестно ваше прошлое, но поверьте, я ни за что не причинил бы вам зла.

Голос звучал так искренне, что у девушки невольно распахнулись глаза. Как бы она хотела верить этому человеку! У нее совсем не осталось друзей! Хейуорда настолько опьянила ее близость, что он никого и ничего не замечал. Эта власть наполняла Александру небывалым ощущением собственной силы; казалось, она впервые осознала всю полноту своей женственности. Да, женщина тоже обладает могуществом, хотя совершенно иным, чем мужчина. Приятная дрожь охватила Александру при виде Хейуорда, продолжавшего неотрывно смотреть на нее, словно затерявшегося в глубине ее глаз.

– Вы всю жизнь прожили на Багамах, Хейуорд? Детская улыбка осветила его лицо.

– Да, я родился здесь, как и Кэролайн. Пожалуй, больше между нами нет ничего общего. Она страстно мечтает покинуть острова, а я, наверное, чувствовал бы себя одиноким и потерянным в огромном городе. Только во время войны Кэролайн ничем нельзя было выманить отсюда. О, простите, вы, кажется, с Севера...

– Возможно, но теперь с прошлым покончено, – кивнула она, желая, чтобы он продолжал. Хейуорд слегка покраснел.

– Да, такого разгула, как в то время, никогда уже не повторится, но Кэролайн, вероятно, считала, что так будет продолжаться вечно. Видите ли, южане существовали исключительно благодаря контрабандистам, не боявшимся прорвать блокаду, и на Багамах шла оживленная торговля. На островах каждый день появлялись новые мужчины и женщины, бывалые, опытные, готовые на все. Они приезжали сюда за легкой наживой, и многие островитяне тоже богатели, потому что деньги тратились так же быстро, как появлялись, и тратились именно здесь никто не оставался на Юге.

– И что же дальше? – прошептала Александра, которой не терпелось услышать всю историю. До сих пор она знала о войне лишь по рассказам северян.

– Ну... наверное, я, как и Кэролайн, был захвачен быстрой сменой событий. Думал, что процветанию никогда не придет конец, да и сестра придерживалась того же мнения. Но война была проиграна, и все рухнуло. Люди покидали Багамы и увозили с собой деньги. Похоже, островитяне не рассчитывали на это и остались ни с чем.

– Мне очень жаль.

– Нет, во всем виноват я сам. Мне следовало бы подумать о будущем, но я никогда не был так называемым деловым человеком. Как, впрочем, и мои родственники. Моими предками были тори.

Они приехали сюда и заложили хлопковую плантацию, когда мятежники победили в войне за независимость. Дом, конечно, роскошен, но плантация убыточна. Впрочем, это наша общая беда.

– Неужели ничего нельзя сделать?

– Нет. Все остальные плантаторы, как и мы, влачат жалкое существование. На деньги, заработанные во время войны, я построил склады в Нассау. Тогда это казалось хорошим вложением. Мы владеем частью гостиницы «Королева Виктория», самой большой на Багамах, но она вечно пустует. Ее даже продать нельзя. Кроме того, часть складов разрушил ураган, пронесшийся над островами в 1866 году, словно поражение в войне причинило недостаточно бед. Итак, дорогая Александра, я владею плантацией, которая не приносит прибылей, обветшалым особняком, пустыми складами и частью гостиницы, в которой никто не останавливается.

– Мне искренне жаль, Хейуорд, – пробормотала девушка, испытывая неловкость от столь откровенной исповеди. Можно понять, что Хейуорд расстроен своей судьбой, но трудно сочувствовать человеку, не сумевшему ничего добиться в жизни.

– Нет‑нет, – отмахнулся он. – Мы далеко не нищие. Когда‑нибудь на Багамы снова вернется процветание. Сюда будут заходить корабли, начнется оживленная торговля, я уверен. И тогда мне вновь повезет.

– Но что вы тем временем будете делать?

– О, – небрежно бросил он, – то, чем занимаются на Багамах все, – грабить потерпевшие крушение корабли. Большинство шхун, которые вы видите в гавани, предназначены именно для этих целей.

– Мародеры?!

– Я сам владею несколькими такими суденышками. Здешние воды довольно предательские, проход между рифами трудно отыскать, и корабли часто садятся на острые камни. Члены команды такой шхуны зачастую с опасностью для жизни спасают все, что можно, и сбывают с неплохой прибылью.

– Боже! – прошептала Александра.

– Здесь это дело обычное и приносит немалый доход. Я, как правило, этим не занимаюсь, но иногда выхожу в море, если судно большое и сулит богатую добычу.

Александра с трудом верила, что человек так спокойно мог рассуждать о столь темных делишках. Да это настоящее преступление, но, по‑видимому, иначе островитяне просто умрут с голоду. Стоит ли осуждать их за это? Однако подобное занятие было ей ненавистно.

– Надеюсь, вы не станете думать плохо обо мне, Александра? – с беспокойством спросил он, словно прочитав ее мысли.

Девушка покачала головой и попыталась улыбнуться.

– Нет. Местное население должно как‑то жить.

– Верно, – поспешно согласился он. – Кто‑то должен расчищать остатки кораблекрушения. Правда, островитяне ужасно расстроены, что власти решили установить больше бакенов.

– Бакены?

– Да, конечно, чтобы освещать самые опасные места.

– Неужели они предпочитают хладнокровно наблюдать, как разбивается корабль?!.

– Боюсь, это именно так, – вздохнул Хейуорд и, помедлив, добавил: – Я не зря рассказал вам все это, Александра.

Непонятная тревога закралась в сердце девушки.

– Александра, вы не могли не заметить, какое впечатление произвели на меня с первой встречи.

Алекс безмолвно покачала головой, не желая больше ничего слышать. Однако бежать было некуда.

– Вы так прекрасны, милы и добры, что кажетесь неземным созданием.

– Я... я...

– Нет, позвольте мне продолжить. Я всегда мечтал о такой девушке, как вы, но не верил, что она существует наяву и когда‑нибудь мы встретимся. Однако вы внезапно появляетесь в моем доме, совершенно одинокая, потерявшая память... Ваше прошлое меня не волнует, Александра. Вы... не могли бы остаться на Багамах... навсегда?

– Все это весьма неожиданно, Хейуорд, – запинаясь, пробормотала девушка. – Естественно, я очень польщена вашими словами. Но ничего не могу ответить... сама не знаю...

– Благодарю вас, дорогая: Главное, вы не отвергли меня сразу и готовы получше познакомиться со мной. Я ощущаю... – Хейуорд театрально приложил руку к сердцу, –...что мы созданы друг для друга, Александра.

Трудно было поверить в столь внезапное чувство. А если он не солгал? И что именно хочет сказать? Неужели речь идет о женитьбе? Неужели он полюбил ее? Так быстро?

– Я не тороплю вас, Александра, но боюсь, что вы покинете меня и мы больше никогда не увидимся. Надеюсь, вы понимаете меня, дорогая?

Он обвил руками талию девушки и нагнул голову, ища губами ее губы, но Александра оставалась безразличной к нежному поцелую. Хейуорд жадно приоткрыл губы девушки, проник языком внутрь, упиваясь ее сладостью. Внезапное желание пронзило его. Хейуорд стиснул ее груди и, обезумев от похоти, начал возиться с пуговицами лифа.

Воспоминания о похожих сценах ярко вспыхнули в мозгу девушки, и она что было сил оттолкнула Хейуорда, мельком увидев раскрасневшееся изумленное лицо. Он ничем не отличается от других мужчин, и доверять ему нельзя!

Девушка побежала к тому месту, где они оставили лошадей. Хейуорд последовал за ней.

– Александра! – вскричал он. – Прошу, простите меня, не сердитесь! Вы так прекрасны, что я ничего не могу с собой поделать!

И снова Александра остро почувствовала свое могущество и власть над ним. Обернувшись к Хейуорду, она сухо обронила:

– Все же вы слишком торопите меня! Я не могу принимать никаких решений, пока не вспомню, кто я и что здесь делаю.

Поняв по его сокрушенному виду, что была чересчур резка, девушка постаралась смягчить удар и. осторожно коснулась рукава Хейуорда.

– Познакомимся получше, Хейуорд, прежде чем снова вернуться к этому разговору.

Его лицо мгновенно просветлело.

– Спасибо, Александра, спасибо. Я сделаю все, чтобы вы были счастливы.

Пока он вновь усаживал девушку в седло, она думала, что подобный тип людей нравится ей ничуть не больше, чем расчетливый, холодный Стен Льюис. Она интуитивно понимала, что не желает в мужья человека, которым может верховодить, или такого, кто станет постоянно причинять ей боль.

Они медленно отправились назад, только теперь Хейуорд что‑то весело напевал или показывал Александре достопримечательности острова, словом, вел себя, как школьник, пытавшийся привлечь внимание хорошенькой девушки. Однако Хейуорд ей нравился, был приятным собеседником и всячески старался угодить.

День уже клонился к закату, когда они добрались до плантации, и первой, кого увидели, была Кэролайн.

– Дорогие мои, как провели время? Я днем прилегла, а когда проснулась, Леона сказала, что вы отправились на прогулку. Значит, вы ездите верхом, Алекс?

– Оказывается, да. Такой чудесный день. И остров великолепен! Никогда не видела ничего подобного.

– Что ж, если вам нравятся острова... – пожала плечами Кэролайн.

Хейуорд рассмеялся:

– Ты вечно всем недовольна, сестрица!

Женщина слегка прищурилась и небрежно бросила:

– О, здесь ты ошибаешься, Хейуорд. Кое‑кто может сделать меня бесконечно счастливой, если захочет, конечно.

Александра сразу же поняла, что речь идет о Джейке. Значит, Кэролайн хочет, чтобы он женился на ней и увез подальше от этой безмятежной жизни. Но согласится ли он?

– Послушай, Кэролайн... – начал Хейуорд.

– Не объясняй, Хейуорд, сразу видно, что вы созданы друг для друга, и нет причин это скрывать, – перебила сестра.

Александра густо покраснела, не зная, как реагировать на подобную развязность. Она едва ли не насильно сводит их! Но почему?

– Кэролайн, ты смущаешь Александру! Надо дать ей время присмотреться к нам и нашим обычаям. Она не привыкла к такой откровенности.

– Простите меня, Алекс! Просто я хочу, чтобы все были так же счастливы, как мы с Джейком, – самодовольно промолвила женщина. Александра взглянула в ее огромные сияющие торжеством глаза, и почему‑то к горлу подкатила тошнота.

– Но, Кэролайн, ты не должна так поспешно говорить за Джейка. Он... – произнес Хейуорд.

– Вздор! Он здесь, верно? Это доказывает мою правоту. Джейк вернулся за мной, и поэтому все будет хорошо, правда, Алекс?

Александра с трудом сглотнула противный ком и мягко ответила:

– Конечно. Я очень рада за вас с Джейком, Кэролайн.

– Спасибо, Алекс, – кивнула женщина.

– Кэролайн, поскольку ты уже оделась к ужину, не стоит ли и Александре поторопиться? – обеспокоено вмешался Хейуорд.

– Действительно, гости вот‑вот начнут съезжаться.

Александра была рада поскорее покинуть брата и сестру. Она быстро направилась в дом, твердя себе, что ей совершенно безразличны отношения Джейка и Кэролайн. Пусть он вернулся к своей прежней любви, что ей до этого?!

 

Date: 2015-11-13; view: 345; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.008 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию