Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 11. – Что ты здесь делаешь, Логан?





 

– Что ты здесь делаешь, Логан? – спросил Тед, когда следующим утром чуть раньше половины восьмого Джек вошел в гостиную. Его появление стало неприятным сюрпризом для Теда.

– У меня встреча с Амандой, – ответил ему Джек и с непринужденным видом уселся на диван.

– Зачем? Я думал, ты уедешь, ведь ты уже привез ее домой.

– Я тоже так думал, но вчера после нашего разговора Дэн предложил мне работу. Я решил, что нужно появиться тут сегодня и узнать, каковы планы нашей новой управляющей.

Новости не обрадовали Теда. Логан слыл метким стрелком, и Тед был наслышан о его прошлых успехах.

Меньше всего им с матерью нужен рыскающий вокруг бывший рейнджер.

– Устраивайся, – сказал Джек с видимым безразличием. – Что бы нам ни предстояло, легкой жизни не жди.

Исаак и Аманда вошли в комнату вместе.

– Доброе утро, Тед, Джек, – поприветствовала она их. – Исаак приехал чуть раньше, так что мы уже составили расписание на неделю. Тед, ты сегодня ведешь дилижанс, а Исаак охраняет. Я вчера после вашего ухода говорила с отцом, он настаивает на усилении охраны каждого рейса. Мы хотим быть уверены, что больше никто не пострадает при пользовании услугами транспортной компании Тейлоров. Ты будешь готов к полудню, Тед?

– Если тебе нужно, буду.

Она тепло улыбнулась:

– Спасибо. Все до конца дня распланировано. У нас грузовая поставка сегодня днем, но сложностей быть не должно. Кучер отвезет груз в Игл‑Рок. Есть вопросы?

Джек порадовался, что она не поставила его в напарники к Теду. Он получил от Дэна четкие указания оставаться рядом с ней, и было бы нелегко что‑либо объяснить, не раскрывая своей истинной цели.

– Когда я вам понадоблюсь? – спросил он, когда мужчины поднялись, собираясь уходить.

У Аманды чуть не сорвалось с языка «никогда», но она сдержалась.

– Я дам вам знать.

– Буду ждать.

 

Исаак и Тед покинули город точно по расписанию, и Аманда позволила себе чуть‑чуть расслабиться. Но спокойствие длилось недолго. Меньше чем через час приехал фургон с бревнами, грузом для Игл‑Рок. Аманда вышла встретить кучера.

– Хорошая работа, – похвалила она его‑. – Вовремя.

– Вы кто? – спросил Дейв Уилсон, слезая с козел.

Он огляделся вокруг. – Где Исаак?

– Уехал в рейс. Я Аманда Тейлор. Управляю компанией до выздоровления отца.

– Вы собираетесь управлять компанией? – Он уставился на нее, не пытаясь скрыть отвращения.

– Совершенно верно.

– Ну, леди, вам придется поискать себе другого кучера.

– Что?

– Я увольняюсь.

От неожиданности у Аманды перехватило дыхание.

– Почему? Груз должен быть доставлен в Игл‑Рок вовремя.

– Вы новый босс. Вы и придумывайте.

– Мне нужна ваша помощь, чтобы вовремя выполнять заказы. Вы не можете так просто уволиться.

– Простите, но именно так я и поступаю. Я не работаю на женщин.

Аманду разозлило его упрямство.

– Мистер Уилсон, вы сотрудник…

– Который только что уволился. Найдите себе другого кучера. Я слышал обо всех неприятностях и не верю, что какая‑нибудь дамочка сможет навести порядок.

– А если за своевременную доставку будет премия?

– Нет, спасибо. – Он повернулся и ушел.

Аманде не часто приходилось ругаться, но тут был как раз тот случай. Она пыталась придумать, что делать.

Исаак и Тед уехали, теперь ответственность за доставку бревен лежит целиком на ней.

Вернувшись домой, Аманда порылась в своих вещах и нашла то, что искала, – брюки. После ее отъезда они хранились в дальнем углу шкафа, откуда она и достала их и, скинув платье и высокие ботинки на пуговицах, в мгновение ока превратилась в настоящую жительницу западного Техаса. Но даже теперь, в мужских штанах, ботинках, рубашке с длинными рукавами и кожаном жилете, никто бы не спутал ее с мужчиной. Брюки сидели великолепно, подчеркивая округлые бедра и стройные длинные ноги. Аманда знала, что будет привлекать внимание по дороге на станцию, но ее это не волновало. На это сейчас не было ни времени, ни нервов. Бревна необходимо доставить, и она выполнит заказ.

Проходя мимо комнаты отца, Аманда заглянула посмотреть, не спит ли он. Она порадовалась, заметив, что Эйлин уже заходила к нему и раздвинула шторы, чтобы яркий солнечный свет наполнил комнату.

– Папа?

Он удобно лежал, откинувшись на подушки, и повернулся к двери, когда она тихо постучала.

– Аманда… твоя мисс Хаммонд – настоящее чудо.

Бабушка постаралась, выбрав тебе в дорогу такую компаньонку.

– Понравилась? – Она вошла и приблизилась к постели, – Очень, но, судя по твоему виду, нам есть что обсудить и кроме мисс Хаммонд. Что ты собираешься делать в таком наряде?


– Я собираюсь доставить груз в Игл‑Рок.

– Вот бестия. – Он произнес это так энергично, как еще никогда не делал со времени перестрелки.

– Я обязана, – упрямо возразила она. – Кучер только что уволился, а бревна необходимо доставить вовремя.

– Ни за что.

– Папа, я не хочу спорить. Бревна должны попасть в Игл‑Рок, и я их туда отвезу.

– Подожди, пока вернутся Исаак и Тед.

– Не могу. Крайний срок прибытия этого груза – завтра, ответственность лежит на мне, так что я обеспечу его доставку.

– Если бы я только мог встать…

Она поцеловала его в щеку.

– Не волнуйся, папа. Я съезжу туда и быстренько вернусь.

– Возьми с собой Джека для безопасности.

– Мне не нужен Джек.

– Ты слышала, Аманда. Я не позволю тебе ехать одной. Что, если с тобой что‑нибудь произойдет? Если фургон сломается?

– Тогда поскачу за помощью. Я справлюсь.

– Либо ты берешь с собой Джека, либо я встаю и еду сам. Ты пошлешь за ним или это сделать мне? Не важно, кто из нас его позовет, лишь бы он был в фургоне, когда ты покинешь город.

Аманда знала, что ее отец достаточно упрям, чтобы осуществить свои угрозы, если она его ослушается.

– Да, сэр.

– Так‑то лучше. – Он опустил голову на подушки.

– С тобой все будет в порядке в мое отсутствие?

– Мисс Хаммонд и Мария обо мне Позаботятся. Я чувствую себя отлично. Держись поближе к Джеку. Рядом с ним тебе ничто не угрожает.

– Папа, мне не нужен Джек Логан. Я могу о себе сама позаботиться. Вообще‑то я зашла спросить, где мой револьвер. Хочу взять его с собой.

– Заперт в коробке с оружием. Возьми еще винтовку.

– Обязательно, папа. Я навещу тебя, когда вернусь.

Он смотрел, как она вышла из комнаты, и был вынужден признать, что гордится дочерью. На свете он знал не много женщин, которым хватило бы смелости взвалить на себя такую ответственность. Хотя ей хватало знаний и отваги справиться с управлением компанией без него, она была лишь хрупкой женщиной в мужском мире, а это очень опасно.

Дэн надеялся, что Джек сдержит обещание и хорошенько за ней присмотрит. Он не выдержит, если с Амандой случится беда. Она ему слишком дорога.

Аманда открыла отцовский ящик с оружием и достала свой револьвер и кобуру. Странное это ощущение – держать револьвер в руках, но придется привыкать. Она не собирается отправляться в пустыню безоружной. Девушка выбрала винтовку и собрала патроны. Затем спустилась к Эйлин и Марии, чтобы сказать им о своем отъезде.

– Я вернусь дня через три. Самое сложное – добраться туда, обратный путь без груза очень прост.

– Джек едет с вами? – спросила Эйлин, желая убедиться, что у нее есть защитник.

– Отец настаивает, но не понимаю почему. Я могу и сама справиться, – ответила она.

– Уверена, что можете, но зачем рисковать? Лучше обезопасить себя. Вы сказали ему?

– Еще нет. Сейчас скажу. Надеюсь, он будет Готов выехать через час.

– Будьте осторожны. Мы беспокоимся за вас, но рядом с Джеком с вами ничего не должно случиться.

– Рада, что у вас о нем такое высокое мнение.

– Но и о вас тоже. Вы понимаете, как это смело?


Многие ваши друзья с востока даже не узнали бы вас в этой одежде.

Аманда, разглядывая свой наряд, покраснела от замечания Эйлин.

– Думаю, некоторые удивятся, но женщины и раньше надевали шаровары в случае необходимости.

– Ну, это и не назовешь шароварами. – Эйлин оглядела ее фигуру, которая совсем не казалась мальчишеской в таком одеянии.

– Когда я была девочкой, папа разрешал мне надевать для игр мужскую одежду. И для работы, что мне сейчас предстоит, она очень необходима. Я бы не смогла править лошадьми в платье.

– Согласна. Только будьте осторожны и поскорее возвращайтесь. Знаю, отец будет нервничать в ваше отсутствие.

– Я вернусь. И, Эйлин, спасибо, что остались ухаживать за моим отцом. – Аманда обняла ее, потом взяла пару кожаных перчаток и вышла из дома. Ей еще предстояло многое сделать.

 

– Вы Джек Логан? – спросил мальчик лет десяти, найдя Джека за карточным столом.

– Кто меня спрашивает?

– Мисс Тейлор послала меня передать записку Джеку Логану. Она сказала, что он похож на вас – высокий, темноволосый, с серьезным видом. Вот я и решил, что вы тот, кто нужен.

– Так и есть, – сказал Джек, стараясь сдержать смех. – Правильно угадал. Чем могу помочь?

– Да ничем. Мисс Тейлор просто просила передать вам это. – Он протянул ему листок и убежал прочь из салуна. Мама предупреждала его о вреде выпивки и игры, так что он не хотел задерживаться в этом заведении.

Джек взглянул на других игроков в покер:

– Извините. – Он развернул письмо и быстро прочитал. – Джентльмены, боюсь, мне предстоит безотлагательное дело. Спасибо за интересную игру.

Они смотрели ему вслед, удивившись, что заставило его отказаться от покера. Должно быть, что‑то важное.

Игра была очень серьезная.

Джек направился прямо на станцию в поисках Аманды. Войдя, он впервые увидел ее в рабочей одежде.

Взгляд скользнул по ее фигуре. Он всегда считал ее красавицей, но и представить себе не мог, насколько она. хороша. Штаны обтягивали ее бедра, как вторая кожа.

Его взгляд потеплел. Против его воли огонь вспыхнул у него в крови, и он отвел глаза в сторону.

– Аманда, как это понимать? Вы ведете фургон?

– Так и понимать, – ответила она, обернувшись.

Обсуждать эту поездку с отцом было нелегко, и меньше всего ей сейчас хотелось спорить еще и с Джеком. Работу надо выполнить, и она этим займется. Больше некому. – Я поведу, и отец настоял, чтобы вы обеспечили охрану. Как скоро вы можете выехать?

По ее вызывающей позе Джек понял, что отговорить ее невозможно. Он также заметил револьвер в кобуре.

Это тоже был вызов.

– Соберусь меньше чем за полчаса. Встретимся здесь.

Упряжка готова?

– Лошадей приведут из конюшни с минуты на минуту. Я готова ехать в любой момент. – Аманда спокойно встретила его взгляд, ожидая еще чего‑то.

– Хорошее оружие, – заметил Джек, повернулся и покинул станцию.


Он зашел в свою комнату за некоторыми необходимыми вещами и за своим револьвером. Когда он вернулся к фургону, Аманда уже сидела на козлах, в кожаных перчатках, с вожжами в руках, готовая к отправлению.

Рядом лежала винтовка.

Он рассматривал ее. В стетсоне она походила на настоящего ковбоя. Он видел ее в платьях и в вечерних нарядах, но сейчас она выглядела необычайно красивой.

Дикая штучка, которую предстоит приручить. Он задумался, справится ли с такой работенкой.

Осознав, куда забрели его мысли, Джек вознегодовал. Она дочь Дэна, а он должен ее охранять. Стоит подумать о деле, а не о том, как прекрасно она смотрится в обтягивающих штанах.

Джек нахмурился, устраиваясь рядом с ней с винтовкой в руках.

– Готовы? – спросила она, мельком взглянув на него и удивившись, почему он так зол.

– Как всегда, – ответил он раздраженно.

Аманда хлестнула вожжами по лошадям, и те рванули с места, направляясь в Игл‑Рок. Если повезет, поездка будет мирной и спокойной.

 

Дорога оказалась непростой, и они едва добрались до первого постоялого двора к наступлению темноты.

– Кто вы, черт побери, и где Дейв? – С винтовкой в руках Вез Бейлес вышел на порог своего дома и рассматривал Аманду с Джеком.

Дилижанс опаздывал, и он уже начал волноваться, не случилось ли чего. Теперь, увидев перед собой двух незнакомцев, он проявил осторожность.

– Дейв уволился и уехал в Сан‑Рафаэль. Я Аманда Тейлор, дочь Дэна. Свободных кучеров не было, так что пришлось мне ехать самой. Это Джек Логан, он отвечает за охрану.

При свете, падавшем из окна, Вез разглядел ее лицо.

– Будь я проклят! Так вы – малышка Аманда?

Невероятно! – Он расхохотался. – Дэн мне пару раз рассказывал про свою дочь, но я не мог представить, что увижу, как вы управляете фургоном. Входите, милочка.

Моя жена уже приготовила ужин и ждет. Сейчас она все подогреет.

– Спасибо, Вез. – Аманда спрыгнула на землю.

Каждая клеточка ее тела ныла. Она совсем забыла, каково ездить на грузовом фургоне. Она потянулась. – Проверю лошадей и приду.

– Не беспокойтесь. Мы с Джеком о них позаботимся. Идите в дом.

Аманда порадовалась помощи и улыбнулась ему, открывая дверь. Длинный выдался денек.

– Вез назвал вас Амандой Тейлор, – сказала женщина. – Рада встрече. Я Чарити Бейлес, жена Веза. Входите и поешьте. Вы, похоже, устали.

– Немного, а завтра будет еще труднее. Мы отправляемся на рассвете.

– Что ж, разбужу вас вовремя, не беспокойтесь. Вы можете помыться. – Она указала на умывальник.

Аманда быстро смыла с лица дорожную пыль и уселась за стол. Чарити поставила перед ней тарелку с дымящейся тушеной бараниной и положила толстый кусок свежего хлеба. Пахло аппетитно. Только теперь Аманда поняла, насколько она голодна. Она намазала хлеб маслом и откусила. Вкус соответствовал запаху – просто блаженство.

Сейчас она осознала, как за последние недели изменилась ее жизнь, и улыбнулась этой мысли.

– Нравится? – спросила Чарити.

– Прекрасно. Вы превосходный повар.

– Ну, спасибо.

– Я просто задумалась, насколько за последнее время переменилась моя жизнь. Еще недавно мы с бабушкой ходили в театры, по магазинам, посещали балы в Филадельфии. А сейчас я снова тут, в западном Техасе, где все и начиналось.

– Ваша прежняя жизнь кажется мне, похожей на сон. Вам нравилось ходить по магазинам или в театр? Я за покупками езжу только в Сан‑Рафаэль, выбор невелик. И в жизни не была в настоящем театре.

– Там все по‑другому, – признала Аманда. – И мне это очень нравилось, но я с радостью вернулась обратно.

– Здесь вы дома.

– Да, я дома.

Тут вошли мужчины.

– Чем‑то очень вкусно пахнет, – заметил Джек, после того как ему показали, где умыться.

Когда он закончил приводить себя в порядок, Чарити подала ему ужин.

– Так вы добрались сюда от Сан‑Рафаэля без приключений? – спросил Вез, садясь с ними за стол.

– Да, все прошло прекрасно. Мы не везем наличных денег, так что опасности быть не должно, – объяснила Аманда.

– Надеюсь, вы правы. Неприятностей было уже достаточно. Надеюсь, виновников схватят, но не заметно, чтобы принимались какие‑то меры. Прошло уже несколько недель.

– Я обсуждал это с шерифом в Сан‑Рафаэле на днях, – сказал Джек. – Новостей пока никаких. Говорит, что грабители будто растворились в воздухе.

– Кто‑то что‑то знает. Просто молчит, – заметил Вез.

– Я добьюсь, чтобы нашли тех, кто убил моего дядю и ранил отца. Им так просто не отделаться. Мы их как‑нибудь выследим.

– Я благодарю Бога, что ваш отец выжил, – сказала Чарити.

– Я тоже. До возвращения домой я и понятия не имела, что случилось.

– Должно быть, такой удар для вас, – проронил Вез.

– Конечно, но хорошо, что он пошел на поправку.

Если повезет, сможет приступить к работе через месяц‑другой.

– А чем займетесь вы, когда он выздоровеет? Вы ведь не собираетесь постоянно быть кучером? – спросила Чарити.

– Не знаю, – ответила Аманда задумчиво. – Не было времени подумать. Сейчас самое важное – поддержать дела в компании, если требуется кучер, я буду кучером.

– Дэну повезло с вами, – кивнул Вез.

Она улыбнулась:

– Спасибо. Хочу, чтобы он мной гордился.

Джек увидел, как в глазах Аманды блеснули огоньки счастья, когда Вез ее похвалил, и он понял, что для нее все это значит. Сначала он считал, что она просто играет, забавляется, но теперь почувствовал, что она изо всех сил старается привести в порядок дела отца. На такое способны не многие женщины.

Уже днем в дороге Аманда поразила его. Она ни разу не пожаловалась на жару и пыль, умело управлялась с лошадьми и прислушивалась к его советам.

– А вы, Джек? – спросил Вез. – Как вас занесло к Тейлорам?

– Я друг Дэна и Аманды. – Он продолжил, не обращая внимания на резкий взгляд, который Аманда метнула в его сторону:

– Им потребовались люди, и я вызвался помочь. Я умею стрелять, так что поезжу в охране на всякий случай.

– Подстраховаться уж точно не повредит, – согласился Вез.

Они поговорили еще немного, и Чарити заметила, что Аманда клюет носом.

– Мы ждали сегодня одного Дейва, поэтому у нас лишь одна кровать. – Она указала на маленький жесткий диванчик в углу большой комнаты:

– Вас устроит, Аманда?

– Отлично, а Джек?, – Я посплю на конюшне, – ответил он. Он заметил, что места мало, и уже приготовился к ночевке на улице.

– Я дам вам одеяла, – предложила Чарити и исчезла в своей спальне. Через несколько минут она появилась с постельным бельем для Джека. – Ложитесь спать, а завтра мы вас разбудим на рассвете, чтобы вы успели перед отъездом поесть. До Игл‑Рок неблизко.

Вам стоит позавтракать поплотнее.

– Спасибо, Чарити.

Джек вышел, Чарити и Вез ушли в свою спальню, а Аманда быстро переоделась в ночную рубашку и нырнула в постель. Лежа в своей неуютной кровати и думая о событиях прошедшего дня, Аманда не могла выкинуть из головы слова Джека: «Я друг Дэна и Аманды».

Она удивилась, узнав, что Джек считает себя ее другом. Забавно, но она никогда не воспринимала его в таком качестве. Он всегда был ее противником, мешавшим делать то, что она хочет, оберегавшим ее от того, что сам считал неприятностями. Он помог ей избежать ареста и побоев, а сейчас отправился с ней охранником.

Джек вовсе не обязан работать в их транспортной компании. Аманда знала, как он беспокоится из‑за банды Шелдонов и как хочет поймать их. Интересно, каким образом отец убедил его остаться. И интересно, почему он остался, если говорил, будто ждет не дождется, когда избавится от нее.

 

Аманда так устала, что сразу же уснула и спала безмятежно, без снов, однако проснулась рано, разбуженная доносящимися с улицы звуками.

Аманда быстро оделась и выглянула в окно. Она знала, что это не Вез и не Чарити – дверь их спальни еще закрыта, – и беспокоилась, не случилось ли чего. К ее удивлению, шумел Джек.

Он стоял около колонки с водой, одетый лишь в брюки и ботинки. Его умывание было в самом разгаре, когда она зачарованно засмотрелась на него. Свет исходил только от лампы, стоящей рядом с ним, и вода на его широкой груди и мускулистых плечах блестела золотыми каплями. Ее взгляд скользнул по нему, изучая его атлетический торс. Он похож на статую Адониса в музее в Филадельфии. Он такой… красивый.

Что она думает? Джек? Красивый? Аманда покачала головой, но взгляда не отвела.

А потом он медленно повернулся, и она впервые увидела шрам.

У Аманды перехватило дыхание. Напоминание об ужасной ране навсегда отпечаталось да загорелой коже Джека белой полосой, рассекающей спину надвое. Она не сводила глаз со шрама, по его положению понимая, что удар ножом должен был убить Джека. К счастью, он все еще жив.

И это сделала женщина.

Она вспомнила все их разговоры, а особенно тот, на корабле, за ужином, когда он сказал, что больше не доверяет женщинам, поскольку на собственном горьком опыте выяснил, что женщины не всегда такие, какими кажутся. Лишь сейчас она начала догадываться, что он имел в виду, и, кажется, поняла причину таких чувств.

Его предали… и он чуть не погиб.

Аманда задумалась, какие отношения были у него с Эль Дьябло до той ночи, когда она на него напала.

Интересно, они были знакомы или преступница преследовала его, потому что он слишком много знал? Женщине легко пробраться в его комнату. Но застать Джека врасплох… тут ей потребовалась подготовка.

При мысли о жестокой убийце, что спланировала нападение на Джека, Аманду охватил гнев. Хорошо, что Эль Дьябло мертва. Если бы это было не так, она сама бы попробовала ее пристрелить! Она вспомнила, как Джек когда‑то заметил, что она и не представляет, что значит убить человека, но сейчас она точно знала, что у нее в душе ничего бы не дрогнуло, отправь она Эль Дьябло на шесть футов под землю.

Аманда быстро отодвинулась от окна, испугавшись, что Джек увидит, как она за ним наблюдает. Сидя снова на своей кровати в ожидании рассвета и прихода нового дня, Аманда пообещала себе начать практиковаться в стрельбе при первом же удобном случае. Она не просто хотела обезопасить себя – она хотела защитить близких людей.

Аманда больше не думала о Джеке. Она просто ждала, пока поднимутся остальные, позавтракают и они отправятся в путь. Им предстояла долгая дорога.

 







Date: 2015-11-13; view: 262; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.036 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию