Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава четырнадцатая. Покинув западный берег Америки, «йоми Мару» повернул на юг и стал спускаться по глобусу к тропическим широтам«ОНИ ЭТО ДЕЛАЛИ ДЛЯ ВАС»
Покинув западный берег Америки, «Йоми Мару» повернул на юг и стал спускаться по глобусу к тропическим широтам. От входа в Панамский канал судно отделяло 3428 миль. Теперь, когда Райли Аллена не было на борту, всем распоряжался старший врач Грегори Эверсол. Как это уже было после Владивостока и Мурорана, он позволил детям первые два дня поспать дольше обычного. Так что завтракать они сели только в десять утра. Вот меню колонии в этот день:
Завтрак: Саго с молоко м, чай, хлеб, масло, апельсины. Обед: Овощной суп, холодная ветчина, рис, томаты, кофе с молоком, чернослив. Ужин: Жаркое из баранины, картофель, чай, хлеб, яблоки.
Ханна Кемпбелл подружилась с десятилетним Леней Андреевым. У мальчика малокровие, плохой аппетит. – Я возьму над ним шефство, – сказала мамаша Кемпбелл. И все дни пребывания на берегу не отпускала от себя. Только они вышли из автобуса на одной из улиц Сан‑Франциско, как мальчик спросил: – Скажите, как это им удалось так чисто убрать улицы? …Теперь, на пароходе, Леня тоже держался рядом с Ханной. – Что тебе, Леня? – спросила она. – Я хочу, чтобы у нас на пароходе было так же чисто, как в Америке. – Это замечательно. Но что ты предлагаешь? – Дайте мне щетку и мыло. И скажите, где убирать. Ханна была глубоко растрогана. Но Леня оказался не единственным, кто обратился к ней. Мания уборки прокатилась по всему судну, как раньше – стирка. Чтобы каждому найти дело, пришлось даже освободить от своих обязанностей часть бывших военнопленных. – Вы правы, – сказал Ханне доктор Эверсол. – Надо поддержать энтузиазм детей. Скоро мы войдем в тропики. А там санитарные требования куда жестче. – Не волнуйтесь, Грегори! С такой армией волонтеров мы сделаем наш пароход образцовым… Самым чистым из всех, что находятся сейчас в Тихом океане. – И не забудьте о белье… – О да! Это моя головная боль! – воскликнула мамаша Кемпбелл. – Почему же? – Известно ли вам, сколько белья перестирали для нас в Сан‑Франциско? – Она выразительно помолчала. И сама же ответила: – Одиннадцать тысяч комплектов. – Это целая гора… – Которую надо разобрать и разложить по полкам бельевой. – К этому нужно привлечь старших девочек, – посоветовал Эверсол. – Я тоже так думаю, – согласилась Ханна.
…Предстояло разобрать еще одну гору – подарки от жителей Сан‑Франциско. Чего там только не было! Коробки с шоколадом и консервированные дыни, береты и шляпы, листовая бумага и почтовые карточки, нижнее белье и акварельные краски, игрушки и небьющаяся посуда… Невозможно было принять все то, что несли и несли к трапу. Как сказал капитан Каяхара: „Йоми Мару” не потянет!» Запольский и Дейбнер получили по связке книг и по бритвенному прибору. Лена Александрова – красивую куклу. Теперь у нее их было уже три. Одну она везет с самого Петрограда. Другую получила от Армии спасения. Это была одна из тех целлулоидных кукол, что целую милю полоскались за кормой теплохода. А третья, которую только что вручил Леночке дядя Барл, была в одежде принцессы. Розовое платьице, золотистые туфельки и того же цвета шляпка… Конечно, такой красавице место не в соленой океанской воде, а в салоне первого класса. Получили подарки русские воспитатели. Не обошли вниманием и бывших военнопленных. В ящиках нашлось много обуви и одежды – на любой размер и вкус. Бремхолл, несмотря на возражения Эверсола, настоял вывесить списки дарителей. – Дети должны знать имена добрых людей. Это их научит тоже быть щедрыми и милосердными. Список дарителей получился внушительным. Были указаны не только имена, но и адреса. На случай, если кто‑то из детей захочет написать письмо. Раздача подарков напомнила Рождество… После ужина Барл Бремхолл собрал старших колонистов на верхней палубе и обратился к ним с речью. Говорить он умел. И не выбери карьеру банкира, стал бы, наверное, спикером парламента. – Мои юные друзья, – сказал Бремхолл. – Вы сегодня получили подарки, а я целую пачку телеграмм, которые мне передал капитан и которые продолжают поступать и поступать из Сан‑Франциско на имя колонии. Под телеграммами подписи многих людей. Они пишут о любви к вам и желают спокойного моря на пути домой. Вы провели в Калифорнии три прекрасных дня. А известно ли вам, каких огромных усилий это стоило? Особенно со стороны офицеров и служащих американской армии. Напомню, что «Йоми Мару» достиг Сан‑Франциско воскресным вечером. А в понедельник утром мы уже высадились на берег. Разрешение же на размещение колонии в «Форт‑Скотте» было получено только накануне, в пятницу. Эти бараки пустовали больше года. Площадки вокруг заросли сорняком. Не было кроватей и кухонного оборудования. Да и других предметов, необходимых для питания и быта. А ведь речь шла о размещении девятисот шестидесяти детей и взрослых. Сотни людей вышли в пятницу на работу. Это были солдаты. Одни чистили площадки от сорной травы. Другие устанавливали кухонные плиты, доставляли на грузовиках столы и стулья, кровати, матрасы, одеяла и подушки. Всю пятницу они работали. В пятницу вечером они все еще работали. На эту работу были потрачены вся суббота и воскресенье. Не будь эти люди заняты, они в свой уикенд отдыхали бы в постелях или читали книги в солдатских библиотеках. Однако они не ворчали и не жаловались на судьбу. Они все это делали для вас, русских мальчиков и девочек. И были рады помочь детям. Мы уже находились в бараках, а они все продолжали работать. В первый день нас обслуживала группа поваров из берегового артиллерийского отряда. А другие солдаты выполняли роль официантов. На следующий день и через день к нам прислали курсантов из школы пекарей. Представьте, многие из этих людей не оставляли основной службы. Один старший сержант признался мне, что закончил ночное дежурство, и его сразу послали в «Форт‑Скотт». А ведь скоро ему снова выходить на дежурство. Работники Тихоокеанского отделения Красного Креста также трудились днем и ночью. Мистер Уилкинсон – он помощник менеджера – не спал три ночи. Мы прибыли в выходной день. Часть военных автомобилей не имела бензина. Тогда одна из автомобильных компаний предоставила нам свой транспорт бесплатно. Много людей помогало нам. Я хорошо запомнил человека, который собрал вещи и сладости и долго дожидался нашего прибытия в парк, чтобы вручить все это. – Я тоже его запомнил, – неожиданно сказал подросток, стоявший рядом с Бремхоллом. – Он был в светлой куртке. Верно? Посмотрите, что он мне подарил! – Мальчик поднял над головой фотоаппарат. – Ты уже снимал им? – Нет. Я пока не умею. – Тогда знай – тебе повезло, что мы знакомы. – Вы меня научите фотографировать, мистер Бремхолл? – Уже завтра ты сделаешь свой первый снимок. – Бремхолл взял в руки фотоаппарат и повертел в руках. – Прекрасный подарок. Сияющий подросток встал на свое место. А Бремхолл поднял над головой стопу газет. – Как видите, я принес не только телеграммы. В каждой из этих газет написано о вас. – О нас пишут хорошо или плохо? – Вы вели себя прекрасно. Я горжусь вами. Надеюсь, так же будет и в Нью‑Йорке. – Тогда почитайте, пожалуйста, – попросили девочки. – Это было бы слишком долго. Мы еще найдем время. А сейчас вам покажут новый фильм. Это тоже подарок, полученный нами в Сан‑Франциско. Последние слова прервал крик радости. Танцы и кино были любимым развлечением детей. Речь Бремхолла переводила медсестра Елена Домерчикова. Делала она это не впервые. И каждый раз удивлялась, как это в одном человеке уживается холодный прагматик с пылким романтиком. – Барл, если позволите, я возьму газеты и просмотрю их. А потом перескажу детям, что о них пишут. – Конечно, мисс Елена. Я вижу, вы очень любите этих детей. – Иногда мне кажется, что передо мной младшие братья и сестры. – Но они ужасные проказники… – Ну и что с того? Разве мы были другими? – Да, вы правы. Послушайте, что сказал сержант, который нес дежурство в парке. Он сказал мне: «Вряд ли с такой легкостью возможно было бы управлять восьмьюстами американскими мальчиками и девочками…». А вот мнение офицера, работающего в порту: «Я занимаюсь пассажирскими судами уже больше двадцати лет. Но никогда прежде не видел парохода, лучше управляемого, чем „Йоми Мару”».
|