Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 30. Нервно похлопывая себя по ладоням свернутым в трубочку листом бумаги, Шенандоа шла по Буллард‑стрит
Нервно похлопывая себя по ладоням свернутым в трубочку листом бумаги, Шенандоа шла по Буллард‑стрит. В горячих лучах послеполуденного солнца зеленый рисунок на ее батистовом платье казался особенно ярким. Полученное только что письмо встревожило Шенандоа. Вот уже целую неделю они с Арабеллой по утрам вместе пили кофе, прежде чем начать готовиться – морально и физически – к вечерней работе. Сестры беззаботно проводили эти часы, вспоминая добрые старые времена или рассказывая забавные случаи из прожитых ими врозь шести последних лет. При этом обе старательно избегали заводить разговор о настоящем. Такие отношения вряд ли говорили о настоящей дружбе, но по крайней мере им приятно было общаться. Это надушенное письмо Шенандоа получила у дверей кафе, куда шла на свидание с Арабеллой. Незнакомый мальчишка сунул листок ей в руки и исчез в толпе, прежде чем она успела его расспросить о чем‑нибудь. В письме заключалась просьба навестить Арабеллу в «Петушином насесте». Странная просьба – ведь Арабелла намеренно держала сестру подальше от Спайка Камерона. Она по‑прежнему не доверяла Шенандоа в тех случаях, когда речь шла о мужчинах – и тем паче о Спайке. Да и Шенандоа была только рада не встречаться с Камероном. А это письмо предлагало наведаться в самое логово Спайка – его ночной клуб. И все же она решила пойти – иначе рисковала испортить отношения с Арабеллой. Шенандоа осторожно приоткрыла двери. В зале было на удивление пусто. Ни бармена, ни вышибал, ни заядлых картежников – вообще ни одной живой души. У нее по спине побежали мурашки. Арабеллы тоже нигде не было. Шенандоа обошла зал, тревожно оглядываясь. Пусто, никого и ничего. Она направилась к задней комнате. Может быть, Арабелла ждет ее там вместе со Спайком? Но и здесь темно и пусто. Шенандоа осторожно прикрыла за собой дверь и опасливо взглянула в сторону лестницы. Ей вовсе не хотелось подниматься туда, но в душу закралась тревога за сестру. Что, если с ней случилось несчастье? – Арабелла... – негромко позвала она, поднимаясь на второй этаж. – Я здесь... Над всеми помещениями ночного клуба нависла невероятная, какая‑то давящая тишина. Но в подобных заведениях никогда не бывает тихо – даже в дневные часы. Неужели Арабелла опять уехала куда‑то – уехала, не попрощавшись?! Но зачем тогда посылать письмо? Обмирая от ужасных предчувствий, Шенандоа с трудом взбиралась по лестнице, колени ее подгибались. Что‑то случилось, что‑то... непоправимое... Но что? – Арабелла! Ты здесь? – Здесь, Шенандоа, – ответил приглушенный голос. – Первая комната налево. Первым порывом Шенандоа было желание бежать. Но ведь она решила не бросать сестру. Арабелла там, за дверью, и она хотела ее видеть. Может быть, ей нужно обсудить что‑то важное? И она вправе рассчитывать на помощь. Неверной рукой Шенандоа открыла дверь и перешагнула порог. Тут же створки со стуком захлопнулись у нее за спиной, и щелкнул замок. Она испуганно обернулась. Сияя самодовольной улыбкой, перед ней стоял Спайк Камерон, прислонившись спиной к запертой двери. Шенандоа оглянулась в поисках сестры. Арабелла лежала, раскинувшись на широкой постели, совершенно нагая – на ней были лишь корсет и чулки. Грубо размалеванное лицо этой женщины ничем не напоминало ту, с кем Шенандоа утром встречалась за столиком кафе. Ошеломленная, она прошептала: – Арабелла... – Спайк хотел тебя видеть, – холодно откликнулась та. Шенандоа резко повернулась. Спайк с откровенной похотью разглядывал ее: – Это платье тебе не к лицу. Раздевайся! – Это не смешно. Я пришла сюда к Арабелле. Я бы вообще не сунулась сюда, если бы не письмо. – Арабелла писала его по моему приказу. Я дал тебе достаточно времени, но ты так и не соизволила явиться по доброй воле. Ну что ж, твоя игра закончена, твоя карта бита. – Я не намерена играть с тобой ни в какие игры. – Просто ужасно, что ты не питаешь ко мне такого же интереса, как твоя сестра. Верно, Белла? Арабелла не отвечала. – Белла! – Да. Просто ужасно, – еле слышно сказала она. – Я уже давно решил, что возьму вас обеих. И хотя ты, Шенандоа, решила упрямиться, больше тебе это не удастся. Расклад вышел в мою пользу. – Это больше похоже на крапленую карту! – в гневе воскликнула Шенандоа. – Я ухожу, Спайк! Тебе меня не удержать! – Дверь заперта. Никто не услышит твоих криков. Во всем доме только мы трое. И никто не придет тебя спасать! Шенандоа подергала дверную ручку и обернулась. – Спайк, на этот раз я не собираюсь играть с тобой в «найди ключи». Открывай дверь! – Гнев тебя только украшает, – ухмыльнулся Спайк. – Белла, помоги ей переодеться. Я желаю, чтобы она выглядела как надлежит на нашей вечеринке! – Что еще за вечеринка? – насторожилась Шенандоа. – Не твое дело, милашка. Но скоро, очень скоро я не только буду развлекаться сразу с обеими красотками‑сестричками, но и заработаю достаточно денег, чтобы содержать вас в роскоши. – Арабелла, о чем он толкует? – Понятия не имею, но советую делать так, как он скажет, – пожала плечами сестра. – Раздевайся, Шенандоа! – рявкнул Спайк. – Белла, помоги ей! – Нет! – Делай, что я сказал, и услышишь сказочку про своего дядю. – Дядю Эда?! – Да. Ты ведь пыталась отыскать убийцу, не так ли? – Верно. – Ну же, не тяни, снимай платье. У меня найдется более подходящее для вечеринки. И тогда я расскажу тебе про... – Расскажи сейчас, если вообще что‑то знаешь! – О, мне известно много, очень много! Я редко прибегаю к лжи. Не так ли, Белла? – Да, – подтвердила Арабелла. И посоветовала: – Переоденься, Шенандоа. Не упрямься. Шенандоа колебалась. Ведь ей так хотелось узнать хоть что‑то о гибели дяди. А кроме того, нужно было дождаться удобного момента, чтобы убедить Арабеллу помочь ей. И она стала медленно расстегивать платье. – Ты ведь знаешь, я не люблю применять силу, – с улыбкой сказал Спайк. – Мне больше нравится, когда люди добровольно исполняют мои приказы. В этом есть свое... очарование. – Расскажи про дядю. – Сначала – платье. Шенандоа поморщилась, но все же стянула через голову платье. Арабелла тут же подхватила его. Спайк разглядывал пленницу, обшаривая глазами с головы до ног. – И это говоришь мне ты?! – Я знаю Спайка. Тебе с самого начала следовало держаться от нас со Спайком подальше. – Одно из твоих самых ценных качеств, Белла, – беспрекословное послушание. Видно, тебя кто‑то отлично вымуштровал. Арабелла залилась краской, заметной даже под слоем румян. – Ну, а я с большим удовольствием займусь твоим воспитанием, Шенандоа. И не пожалею времени на то, чтобы ты признала во мне своего единственного хозяина. – Ты порешь несусветную чушь! – вскричала Шенандоа. – Да неужто? А ну‑ка посмотри на свою сестру! Разве она всегда была такой? – Тебе это не удастся, Спайк, – возразила Шенандоа, стараясь не обращать внимания на сжавшие ее сердце холодные тиски. – Завтра мы уже будем далеко отсюда. С мешком денег и милой Беллой, покорной любому приказу. И ты быстро познаешь сладость послушания, Шенандоа, ты покоришься мне! – Арабелла, помоги мне. Вдвоем мы с ним справимся! – Она слушается только одного хозяина, не так ли, милая Белла? – хмыкнул Спайк. Арабелла кивнула и добавила: – Шенандоа, тебе же будет лучше поскорее смириться. Он все равно добьется своего. – Нет, ни за что! Пока Арабелла помогала надеть припасенное Спайком алое платье, Шенандоа с надеждой подумала о пистолете, засунутом за подвязку чулок. К счастью, Спайк не потребовал, чтобы она сменила и нижнюю юбку. Поэтому он не заметил, что она вооружена, – у нее оставался шанс. Но в маленьком пистолете имелся всего один заряд. И пользоваться им придется наверняка. Спайк подтащил Шенандоа к большому зеркалу и сказал: – Пока Арабелла превратит тебя в королеву ночи, я поведаю тебе то, что ты так желаешь узнать, но сначала... Не успела Шенандоа сообразить, что у него на уме, как Спайк схватил ее за руки и завел их за спину. Она хотела вырваться, но Камерон был гораздо, гораздо сильнее. Он без труда связал ей руки прочным сыромятным ремешком. И лишь затем отступил на несколько шагов. – Ты лжец! – яростно вскричала она. – Ты ничего не знал про дядю Эда! – И она бросилась на Камерона. Но тот схватил ее за плечи: – Наоборот, я расскажу тебе все про Шустрого Эда. Этот урок пойдет тебе на пользу! Первый урок в науке послушания. Я что‑то не замечаю должной почтительности. Надеюсь, ты обретешь ее – после моего рассказа. И он толкнул ее обратно к зеркалу. Она стояла, пылая от негодования, пока Арабелла поправляла и одергивала алое атласное платье – так, чтобы стянутые тугим корсетом пышные груди оказались на виду. – Что за отвратительный наряд! – вырвалось у Шенандоа. – Он тебе очень подходит, – возразил Спайк. – Ну а теперь позаботься о ее лице и прическе, Белла. Шенандоа усадили в кресло. Арабелла принялась накладывать пудру и румяна на посеревшее от гнева лицо сестры. А потом занялась волосами, завивая их мелкими колечками. – Итак, твой дядюшка посмел оскорбить меня, Шенандоа, – начал Спайк, поглаживая холеные усы и наблюдая за ее «перевоплощением». – А я не прощаю оскорблений. К тому же он пугался у меня под ногами и доставлял массу хлопот. – Уж не хочешь ли ты сказать, что... – Это я убил Шустрого – Эда Девиса. Шенандоа вздернула подбородок и посмотрела Спайку прямо в глаза. – Не верю. Ты еще скажи, что был тем самым бандитом в маске, который грабил поезда в Ледвилле и «Серебряном городе». – Вовсе нет. Я никогда не пускаюсь в такие хлопотные и рискованные предприятия. Я не полагаюсь на удачу. И играю только наверняка. – Не верю, – повторила Шенандоа. И тут Арабелла отшатнулась: голубые глаза широко распахнулись, лицо ее исказилось от ужаса. Однако Спайк с Шенандоа были слишком заняты выяснением отношений и не обратили на Арабеллу внимания. – Он попал в засаду на «Серебряной звезде», – сказал Спайк. – Об этом знал весь Ледвилл. – Да, но только я знаю о том, что засада была устроена в лесу. Он искал там кошачий выводок, верно? И сумел найти – или нет? – Этого не знал никто, кроме... – Тебя, Рогана, Тома и, возможно, Кейт. Шенандоа снова с воплем бросилась на Спайка, но тот грубо толкнул ее обратно в кресло и ударил по лицу. На правой щеке проступило алое пятно. – Ну вот, полюбуйся, до чего ты меня довела! Белла, поправь грим. Мне угодно, чтобы этим вечером она выглядела безукоризненно. Арабелла, повинуясь, снова принялась накладывать пудру, однако руки ее дрожали. Потом она занялась волосами сестры. Шенандоа застыла в кресле, стиснув зубы. Рано или поздно она отомстит. Спайк Камерон за все заплатит! Просто придется подождать... Но постепенно к ярости стал примешиваться и страх. До сих пор она не очень‑то прислушивалась к угрозам Спайка. А теперь поняла, что ошибалась. Это был ужасный человек, и ей придется подчиниться, чтобы просто остаться в живых. Его следует опасаться не меньше, чем Теда Брайтона. Даже если это не Тед убил дядю, все равно он рыскал поблизости, выжидая, когда сможет добраться до них. – Я тобой доволен, вижу, что ты мне веришь. И теперь понимаешь, что я не шучу. А будешь продолжать упрямиться... очень об этом пожалеешь – вместе с Беллой. Шенандоа с сомнением покосилась на сестру. Надо быть предельно осторожной. – Могу сообщить еще кое‑что интересное. В Роже Рогана тоже стрелял я. Шенандоа так и подскочила, но Спайк толкнул ее обратно. Арабелла продолжала возиться с прической пленницы. – Он должен был подохнуть – и тогда мне не пришлось бы дожидаться так долго своего часа. Ты еще торчала в Ледвилле, и прихватить тебя с собой при отъезде не составило бы труда. Это был чудесный городок и к тому же достаточно большой, чтобы умный человек мог держать свои дела в секрете. Шенандоа похолодела при воспоминании о Роже, истекавшем кровью на кладбище. Этот негодяй убил ее дядю и поднял руку на Роже. Он совратил ее сестру, хочет сделать то же и с ней! Его необходимо остановить во что бы то ни стало. – Ты редкостный мерзавец, Спайк Камерон! – процедила она, призывая на помощь профессиональную выдержку и хладнокровие. Нет, она не даст Спайку запугать себя и лишить веры в удачу. Раз у него на руках все козыри – что ж, остается прибегнуть к блефу. А для хорошего блефа необходимы холодный расчет и твердая рука. Во имя всего, чему учил ее дядя Эд, она должна набраться терпения и сохранить выдержку игрока. – Ты бесподобно прекрасна, – ухмыльнулся Спайк. – Словно холодный бриллиант чистой воды, оправленный в пламя. Взгляни. Шенандоа посмотрела в зеркало. Ее лицо оставалось неподвижным, ничем не выдавая изумления. Но Спайк сказал правду. Бледная кожа светилась, словно мраморная; грубо размалеванные черты сковала непроницаемая маска – тогда как копна каштановых волос, впитав в себя алый оттенок платья, превратилась в пылающий ореол. Теперь Шенандоа представляла себе, как могла совершиться столь чудовищная метаморфоза с ее сестрой. Новый облик брал верх над тем, кому был навязан, побуждал внутренне преобразиться, чтобы соответствовать новой внешности. Она тоже вдруг ощутила такое же желание, но сумела подавить его – ведь недаром Шустрый Эд гордился своей ученицей. Хладнокровие и выдержка – вот ключ к успеху. Хорошо продуманный блеф – и она проложит путь к спасению. – Ты удивлена, не так ли? – продолжал Спайк. – Белла поработала на славу. Ступай оденься сама. Но прежде... – Он прижал к себе Арабеллу и стал жадно целовать ее, одновременно запустив руку за корсаж Шенандоа. Грубые пальцы больно сжали одну грудь, потом другую, но Шенандоа даже не шелохнулась, чтобы этого не заметила ее сестра. К тому же следовало сбить Спайка с толку – пусть думает, что сумел запугать ее. Наконец Камерон отпустил сестер и довольно улыбнулся: – Представляю, как чудесно я буду проводить время с вами обеими! А теперь, Белла, одевайся. А ты, Шенандоа, поди сюда! – И он подтащил ее к кровати и уселся рядом на мягкий, покрытый бархатным покрывалом тюфяк. Пока Арабелла одевалась, Спайк продолжал разглагольствовать: – Шенандоа, милашка, я так рад, что ты не осталась равнодушной к моей истории. Ведь я могу быть чертовски грубым, хотя буду сожалеть, если придется подпортить столь совершенную красоту! – Теперь я это понимаю, Спайк, – бесцветным голосом откликнулась она, всем телом ощущая спрятанный под юбкой пистолет. Только бы уговорить Арабеллу развязать ей руки! – Отлично. Я так и знал, – и он слегка укусил се за плечо. – Какая нежная, бледная кожа! – просунув руку за корсаж, Спайк не спеша сжал ее грудь и злорадно ухмыльнулся: – Ты уже не вырываешься, умница. Может, с самого начала хотела меня? Она вздрогнула, подавив желание укусить его ухо. Нельзя, нужно усыпить его бдительность. Только застав его врасплох, можно надеяться на удачу. – Мне казалось, что ты принадлежишь моей сестре, Спайк. – Я никому не принадлежу, милашка, зато теперь обе сестрицы будут принадлежать мне. Не так ли, Белла? – Да. Конечно, да. – Слыхала? – Он просунул руку еще глубже. – Ужасно не хочу откладывать, но спешка не в моем вкусе. А этим вечером нас ждет еще немало сюрпризов. И нам нельзя опаздывать. – Каких сюрпризов? Он хихикнул и смачно поцеловал ее. Черные усы больно укололи губы. Шенандоа чуть не отшатнулась, но сдержалась. Влажный, горячий язык заскользил по ее деснам. Она сжала губы. Всякому терпению есть предел. Вмешательство Арабеллы спасло ее от дальнейших домогательств Спайка. – Спайк, я готова. Тебе нравится? Камерон неохотно прервал поцелуй. – Позже, милашка Шенандоа. Позже у нас будет времени вдосталь. – Он обернулся к Арабелле. Та нарядилась в алое атласное платье, копию того, что было на Шенандоа. Спайк подошел, чтобы поправить кое‑где складки, и не преминул запустить руку за пазуху и пощупать Арабеллину грудь – как только что проделал с ее сестрой. – Почти такая же, – задумчиво пробурчал Камерон. Шенандоа передернуло от отвращения, она хотела высвободить руки – безуспешно. Попыталась заглянуть в глаза Арабелле – та потупилась. – Нам предстоит долгий путь, Шенандоа, – заявил Спайк и взял алый плащ с капюшоном. – Тебе не помешает вот это. Он поднял ее с кресла, накинул на плечи плащ, туго завязал тесемки под подбородком и развернул спиной к себе. Прежде чем она успела что‑то предпринять, ее рот плотно перетянули черным шелковым шарфом. Шенандоа резко повернулась, глаза ее сверкали гневом. Спайк же невозмутимо проговорил: – Я привык предусматривать все мелочи, милашка. – С этими словами он опустил капюшон, закрывая ее лицо до самого подбородка – заодно с пылающими гневом глазами. Арабелла накинула такой же алый плащ и встала рядом с сестрой. Спайк окинул их критическим взглядом. Затем и сам надел черный плотный плащ. – Ночью будет холодно, но мы согреем друг друга, милые леди. Скоро я стану богачом, а вы превратитесь в две прекрасные, покорные игрушки.
Date: 2015-11-13; view: 285; Нарушение авторских прав |