Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 27. Две недели спустя Шенандоа снова оказалась в Силвер‑Сити





 

Две недели спустя Шенандоа снова оказалась в Силвер‑Сити. Роже занимался закупкой снаряжения и наймом рабочих, она же поспешила в «Петушиный насест». Особняк Роже был приведен в порядок. Тайные раскопки шли полным ходом. Блэки не чинил им препятствий. И она решила, что теперь вполне могла бы пригласить в гости сестру. Пригласить на ранчо Рогана, подальше от города и от Спайка Камерона, и помочь Арабелле взглянуть на себя по‑иному. Шенандоа была полна решимости. Настало время поговорить с сестрой по душам.

Она смело вошла в зал ночного клуба Спайка Камерона. До вечера было еще далеко, и за столиками расположились всего лишь несколько завсегдатаев, игравших в карты. Не обращая на них внимания, Шенандоа направилась в заднее помещение – обычно хозяева таких заведений проводят там дневные часы, развлекаясь подсчетом выручки.

Она угадала: услышав, что кто‑то вошел, Спайк грозно нахмурился, но тут же расплылся в слащавой улыбке, узнав Шенандоа. Он поспешно вскочил и забормотал:

– Добро пожаловать, милочка! Вижу‑вижу, жизнь в глуши набила оскомину. Не сомневался, что тебе скоро надоест!

– Ты ошибся. Я приехала в город за покупками и...

– И захотела повидать меня. – Он подошел к ней вплотную, так что горячее дыхание коснулось ее лица. – Я не передумал. И хочу тебя по‑прежнему. – Сильные руки легли ей на плечи.

– Нет! – Она уперлась ладонями ему в грудь.

– Шенандоа, мне надоели твои капризы! Пойдем наверх, в спальню. Там ты получишь все, что хочешь!

– Отпусти! – Шенандоа толкнула его что было сил. В ответ Спайк стиснул ее так, что она едва не закричала от боли.

– Милочка, до сих пор я старался быть нежным, но, если тебе угодно, могу стать грубым!

– Ты ничего не понял. Я...

– Я все отлично понял. Ты ничуть не лучше остальных. Сама не знаешь, от чего отказываешься, пока тебе не покажешь все силой. – Тут он привлек ее к себе и с жадностью поцеловал. – Я не люблю, когда меня отвергают, Шенандоа. В твоих же интересах суметь мне угодить. И не будь точно каменная!

Она снова попыталась его оттолкнуть – без особого успеха.

– Спайк, я пришла сюда вовсе не для того, чтобы тебя ублажать! Для этого найдется множество других женщин.

– Но ты превосходишь всех других и не смеешь отказывать мне!

– Нет. Я пришла к Арабелле.

Его лицо превратилось в непроницаемую маску.

– Я не намерен спорить дальше.

– Спайк, я хочу пригласить ее погостить на ранчо Рогана. Ей полезно ненадолго уехать из города.

– То есть подальше от меня. Но я пока не желаю от нее отказываться!

Шенандоа тяжело вздохнула и промолвила:

– Спайк, мне хочется побыть вместе с сестрой! Он взглянул на нее с интересом:

– А если я отпущу ее, что за это буду иметь? – И он не спеша погладил ее по плечам, по спине и снова привлек к себе.

Шенандоа продолжала сопротивляться.

– Я ничего тебе не должна. Она – моя сестра.

– Верно. Но кроме того, и моя любовница. И вряд ли она вообще захочет поехать с тобой, если я сам ей не прикажу.

– Спайк, я не лягу с тобой в постель! – выпалила она, хотя понимала, что Камерон сказал правду.

– Поразительное упрямство! – засмеялся он и разжал руки. – Племянница ни в чем не уступает дяде!

– Да что ты знаешь о моем дяде?

Спайк присел на край стола, вынул из шкатулки дорогую сигару, прикурил и, окутавшись облаком дыма, ответил:

– Всем было известно упрямство Шустрого Эда.

– Если он отстаивал правое дело!

– Тебе нужна сестра. А мне нужна ты. Почему бы не сторговаться?

– Ни о каком торге речи быть не может, – вмешался Роже, внезапно появившийся в комнате.

Шенандоа чуть не вскрикнула от неожиданности. Спайк поглубже затянулся сигарой, выдохнул дым и сказал:

– Роган, это тебя не касается.

– Все, что касается Шенандоа, касается и меня. И я предупреждаю: тронешь ее пальцем – будешь иметь дело со мной.

– Шенандоа – свободная женщина, – пожал плечами Спайк. – И сама выбирает, кого хочет. Верно, милашка?

Не успела она открыть рот, как Роже схватил ее за руку и потащил к выходу, процедив сквозь зубы:

– Кажется, я запретил тебе одной соваться к Камерону!

Она попыталась вырваться, но его пальцы казались железными. Спайк окликнул их, прислонившись к дверному косяку:

– Вы что, уже уходите? Это наверняка расстроит Арабеллу.

– Где она? – обернулась Шенандоа, но Роже уже подтащил ее к порогу.

Прежде чем Спайк успел ответить, двери в зал распахнулись, и перед ними появилась Арабелла, нагруженная какими‑то свертками. Ее глаза широко распахнулись.

– Арабелла! – воскликнула Шенандоа, остановившись перед сестрой. – А я тебя искала!

– Я прошлась по магазинам. – Арабелла изо всех сил старалась выглядеть веселой и довольной, но это не очень‑то у нее получалось. Напротив, бросалась в глаза усталость.

– Мы с Роже хотели пригласить тебя погостить у него на ранчо. Если хочешь, поедем вместе – мы скоро отправимся туда.

Арабелла переводила взгляд с одного на другого, тщетно пытаясь казаться равнодушной. Однако Шенандоа успела заметить искорки, промелькнувшие в ее синих глазах. Младшая сестра замялась и посмотрела туда, где стоял Спайк, ловивший каждое их слово.

– Вряд ли это удобно.

Шенандоа окрылило то, что на сей раз она не натолкнулась на немедленный отпор. Возможно, что‑то начинает меняться!

– Там полно свободных комнат. И очень красивые места. Я уверена, тебе у нас понравится. Почему бы...

– Но я не могу оставить работу! – Арабелла снова поглядела на Спайка, явно не зная, на что решиться.

– Ты приятно проведешь время, – подхватил Роже. – И к тому же у нас очень милые соседи. К примеру, нас часто навещает Кугуар Кейн.

– Кугуар? – Арабелла явно удивилась и заинтересовалась. – Я его знаю.

– Он прекрасный человек.

– Мы будем совершать прогулки верхом. – В сердце Шенандоа зародилась надежда.

– Ну, не знаю... что скажет Спайк, – колебалась Арабелла.

– Ступай наверх и собери вещи, а я побеседую с Камероном, – решительно заявил Роже.

– Ох, нет! Может, я бы и прокатилась с вами, но не хочу раздражать Спайка. Ведь потом он...

– Ничего не бойся и поедем с нами. А если Камерон посмеет тебе помешать, мы с Кугуаром быстро научим его вежливости. – Про себя Роже подумал, что, если добьется своего сейчас, никаких «потом» со Спайком не возникнет. Арабелла не вернется.

– Я помогу тебе собраться, – настаивала Шенандоа. Но Арабелла пропустила ее слова мимо ушей, она не сводила напряженного взгляда с Роже:

– Ас какой стати мне будет помогать Кугуар Кейн? Роже замялся.

– Поезжай – и узнаешь сама, – сказал, немного помедлив.

Глаза Арабеллы снова распахнулись, потом прищурились:

– А вы уверены, что я не буду там лишней? С некоторых пор меня вряд ли стоит считать приличной компанией.

– Конечно, мы будем тебе рады, – уверяла Шенандоа. – И отлично проведем время. Ты просто скажи Спайку, что решила поехать с нами.

Прежде чем решиться окончательно, Арабелла еще раз внимательно заглянула в глаза обоим. Вероятно, ее устроило то, что удалось там увидеть: она расправила плечи и пошла прочь, быстро проговорив:

– Ладно, спрошу разрешения у Спайка.

Шенандоа двинулась было следом, но Роже ее остановил:

– Она должна сделать это сама.

– Но я боюсь, что он не согласится.

– Пусть попробует – я ему ноги переломаю. Шенандоа удивленно взглянула на Роже. Он явно не шутил и не спускал со Спайка мрачного взгляда, не обещавшего ничего хорошего в случае, если Камерон вздумает упрямиться. Шенандоа посмотрела на сестру. Арабелла заговорила со Спайком, который едва не взорвался от злости, но тотчас овладел собой. Вот он властно привлек к себе Арабеллу, крепко поцеловал в губы и небрежно хлопнул пониже спины, посылая к лестнице на второй этаж.

Камерон подошел к Роже и сказал, отчеканивая каждое слово:

– Учти, Роган, я мог бы удержать ее здесь. Мои вышибалы выполнят любое приказание. Но я не отдам им такой приказ. Я позволю ей перебеситься. И отпущу на неделю. Ровно на неделю – и ни днем больше! Впрочем, ей наскучит у тебя намного раньше. Уж я‑то знаю Беллу. И знаю, что ей нужно. – Он перевел взгляд на Шенандоа. – Точно так же, как и ее сестре. Не забывай, милашка, отныне ты у меня в долгу. А я всегда заставляю должников расплатиться сполна.

Камерон резко повернулся и был таков, прежде чем кто‑либо успел ему ответить. На ходу он кивнул своим подручным. Вышибалы с угрожающим видом двинулись в сторону непрошеных гостей. А их хозяин уже исчез в задней комнате.

– Он бы немало удивился никчемности своих молодчиков, если бы я действительно решил с ним разобраться, – пробурчал Роже.

– А я ничего ему не должна! – подхватила Шенандоа.

– Конечно. Я не позволю тебе одалживаться у других.

– Ну, с тобой‑то я уж точно расплатилась! – сердито взглянула на него Шенандоа.

– Да. Но я не позволю требовать с тебя долги кому‑то другому. Пусть только Спайк попробует – будет иметь дело со мной. Я его не перевариваю и еще меньше перевариваю то, как он на тебя глазеет.

– Он просто надеется воспользоваться мною.

– И я даже знаю как. – Роже еще крепче прижал ее к себе. – Но ему это все равно не удастся. Потому что прежде я его прикончу.

Сила убеждения, с которой были произнесены эти слова, удивила Шенандоа, и она заглянула Рогану в лицо. Он явно собирался поступить именно так, как сказал. И у нее почему‑то замерло сердце. Да, подчас Роже ведет себя как настоящий собственник, хотя скорее всего это объясняется его желанием обеспечить непременное выполнение условий сделки.

– И не надейся, что я забыл о таком пустяке, как твое непослушание, Шенандоа. Тебе ведь было велено не соваться сюда в одиночку. Я знаю, чего хочет от тебя Камерон, – и ты тоже. Так какого же черта ты стараешься охмурить его...

– Нет! Как у тебя язык повернулся?!

– А это вполне может произойти. Я ведь слышал, что он тебе предлагал.

– Я пришла одна, потому что ты был занят. У меня осталось свободное время, и я не хотела ждать. И вообще я не обязана перед тобой отчитываться.

– Ты что же, отказываешься от сделки?

– Да нет же, нет!

– Значит, ты принадлежишь мне и должна повиноваться.

– Хорошо же, – прошипела она, сжимая кулачки. – Будь по‑твоему.

– Надеюсь. В другой раз мне придется прибегнуть к более действенным методам.

– Ты просто стараешься испортить визит Арабеллы!

– Ничего подобного, – возразил он, немного смягчившись. – Я стараюсь для твоей же пользы. Ты понятия не имеешь о том, как опасны такие типы, как Спайк Камерон. А еще мне кажется, что ты до сих пор не поняла, каким лакомым куском считают тебя все мужчины!

– А мне на это наплевать! Все, что мне нужно, – спокойствие и счастье Арабеллы.

– Она непременно будет счастлива, и это только первый шаг, – заверил ее Роже, ласково гладя по плечу.

На лестнице показалась Арабелла с двумя небольшими ковровыми сумками. Первым делом она настороженно посмотрела туда, где недавно стоял Спайк, но его видно не было, а дверь в заднюю комнату оставалась закрытой. Вызывающе вздернув подбородок, Арабелла проследовала мимо двери к поджидавшим ее Роже и Шенандоа.

 

К концу дня Шенандоа, Роже и Арабелла подъезжали к ранчо Рогана. Они с удивлением обнаружили, что на крыльце их встречает Кугуар Кейн.

– Добро пожаловать домой! – приветствовал их Кугуар, хотя взгляд его был прикован к одной лишь Арабелле.

– Как ты пронюхал, что мы вернемся именно сегодня? – спросил Роже, соскочив на землю и помогая спуститься Шенандоа.

– Ты же знаешь, что без моего ведома здесь ничего не происходит, – с таинственным видом отвечал Кугуар, осторожно опуская на землю Арабеллу. – Рад видеть вас здесь, querida*, тем паче что и сам собираюсь погостить у Роже несколько дней.

Арабелла вопросительно покосилась на сестру.

– Я понятия не имела, что он собирается в гости, но здесь ему всегда рады, – ответила Шенандоа.

– И ты, конечно, успел расположиться, как у себя дома? – весело спросил Роже у старого друга.

– Я приехал не с пустыми руками. После того как ты отослал обратно моих слуг, мне удалось отыскать две семейные пары, которые отлично присмотрят за твоим домом.

– Спасибо! И ты действительно у меня погостишь?

– Конечно. Я уже велел отнести свои вещи в самую лучшую спальню.

– Прекрасно! – воскликнул Роже.

– Вы позволите помочь вам с багажом? – обратился Кугуар к Арабелле. Подхватив ее ковровые сумки, он зашагал к дому, однако на полпути остановился и обернулся: гостья все еще топталась на месте.

– Идем же, Арабелла, – увлекла ее за собой сестра. – Я покажу комнату, которую приготовила для тебя.

Роже шел следом и нес свои вещи. В фойе с ним почтительно раскланялись жилистый мужчина и пышнотелая женщина – оба мексиканцы, нанятые Кугуаром. Приказав им разгрузить фургон, Роган проводил гостей наверх.

Арабелла вела себя тихо, чуть ли не подавленно, и ничем не напоминала разбитную сорвиголову, которая танцевала за деньги в ночном клубе Спайка Камерона. Перемена бросилась в глаза всем присутствующим, но ни слова об этом сказано не было – даже после того, как гостья скрылась в своей комнате. Кугуар остановился в соседнем помещении. Спальня Роже с Шенандоа находилась в противоположном крыле. Пока дамы приводили себя в порядок, джентльмены спустились в гостиную промочить горло.

– Ты уже нанял шахтеров? – поинтересовался Кугуар, протягивая другу бокал виски.

– Да. Мне повезло – нашел сразу шестерых. На днях они приедут сюда.

– Тебе еще больше повезло, что ты вернулся с милой Арабеллой.

– По‑моему, она наконец‑то начинает приходить в себя. И может, даже пересилит свою душевную боль, если держать ее подальше от Спайка Камерона.

– Мы будем стараться изо всех сил, дружище, однако прежде всего – ненавязчивость и мягкость. Иначе все пойдет прахом.

– Это в основном твоя забота, Кугуар. Я привез ее на ранчо, и теперь...

– Теперь я сам о ней позабочусь. – Кугуар одним глотком осушил свой бокал. – Только дай мне побольше времени побыть с нею наедине.

– Это меня устроит. Ведь мы с Шенандоа почти все время проводим в седле: осматриваем окрестности, проверяем старые шурфы и разнюхиваем места для новых. И хотели бы заниматься тем же в ближайшие дни.

– Отлично! А что Блэки?

– Я и сам не прочь узнать, что у него на уме. Его соглядатаи рыщут по всей округе. И он подозрительно тихо себя ведет.

– Но открыто не пакостит?

– Нет. Отказался от предложения работать вместе, но я оставил свое предложение в силе. Надеюсь...

– И не надейся. Он ничем не лучше папаши.

– Знаю. И потому всегда начеку.

– Разумно.

– Скорее всего он что‑то замышляет.

– Ты сумеешь с ним справиться.

– Да, и непременно разыщу материнскую жилу. Кугуар машинально кивнул, неотрывно глядя на дверь.

Сестры успели переодеться. Они выбрали неяркие платья из мягкого батиста с высоким воротом. Длинные рукава прикрывали руки до запястья, а тонкие кружева, в тон платью, украшали ворот, манжеты и подол. Обе уложили волосы в тугие узлы на затылке. И обе весело улыбались.

Мужчины вскочили со своих мест. Роже не в силах был отвести взгляд от Шенандоа. Впервые она предстала перед ним не в облике лихой картежницы, а в облике благовоспитанной юной леди. Сердце его сжалось в тоске. Ведь он ни разу не подумал о том, кем бы стала Шенандоа, если бы не пришлось следом за дядей переехать на Запад. И вот теперь он увидел перед собой утонченную леди – леди по праву рождения. Это задело что‑то в его душе, хотя он и сам толком не знал, что именно.

Кугуар уже успел подскочить к Арабелле. Поцеловав ей руку, с чувством воскликнул:

– Входите же, входите! Вы сегодня обворожительно прекрасны!

И Арабелла вошла в гостиную так, как вошла бы хозяйка дома или даже целого поместья, а не отверженная, несчастная пленница Брайтонов или платная танцовщица из ночного клуба.

Роже все так же неловко топтался на месте. Наконец Шенандоа приблизилась и с улыбкой спросила:

– Со мной что‑то не так? Может, я позеленела, как лягушка?

– Просто я впервые вижу тебя такой, Шенандоа, – со смехом признался Роже.

Она потупилась и разгладила складки платья.

– Арабелла провезла его с собой через весь Запад. Это и был тот подарок, который она везла из Филадельфии.

– Ты в нем прекрасна!

– Они обе прекрасны, – подхватил Кугуар.

– Я сшила их сама, – смутилась Арабелла.

– Вы просто сокровище! – воскликнул Кугуар.

– Хотела бы я так же ловко управляться с иголкой, – сказала Шенандоа. – Но, увы, дядя Эд был игроком, а не портным.

Арабелла засмеялась – негромко и мелодично.

– Ну, пожалуй, я смогла бы тебе помочь!

– Спасибо. Я буду очень тебе благодарна.

– А чем это пахнет? – удивился Роже. – Кугуар, неужели ты раздобыл для меня такого же отличного повара?

– По крайней мере лучшего, какого сумел отыскать, – отвечал Кугуар. – Скоро нас пригласят к столу.

– Весьма кстати, – заметила Шенандоа, глядя на сестру. – Поварское искусство также не входило в уроки дяди Эда.

Арабелла снова несмело рассмеялась, отчего стала выглядеть совсем юной. Она сказала:

– Тетушка Эдна позаботилась о том, чтобы я освоила все премудрости ведения хозяйства. Частенько, когда мне уж очень надоедало возиться с шитьем и стряпней, я начинала мечтать о всех тех удивительных вещах, которыми ты занимаешься на Западе. И вот наконец я сама отправилась на Запад, и... – Тут она осеклась, потупилась и отошла в сторону.

Кугуар тотчас же оказался рядом, взял ее за руку и повел обратно, как ни в чем не бывало предложив:

– Арабелла, скоро стемнеет и подадут обед. Вы не поможете мне зажечь свечи в столовой и проверить, как дела у повара?

Арабелла молча вышла за ним следом.

– Как по‑твоему, она поправится? – с тревогой в голосе спросила у Роже Шенандоа.

– Да. Ей нужно время. И помощь Кугуара.

– Верно. Его общество действует на нее благотворно. Я рада, что он здесь.

– И я тоже. Мы можем оставить их вдвоем, а сами продолжить поиски. По‑моему, вот‑вот покажется материнская жила.

– Я тоже так думаю. И надеюсь, что Арабелле здесь понравится.

Вскоре их пригласили к столу, на котором поблескивали серебро, фарфор и хрусталь. Обед был не хуже, чем у Кугуара: все блюда великолепны, вино легкое и бодрящее. Гости и хозяева подняли бокалы за перемены к лучшему в доме Роже и за успех в поисках материнской жилы.

Отдав должное обеду, они вернулись в гостиную. С веранды в комнату залетал прохладный ветерок, и все вышли ему навстречу под открытое небо. Было видно далеко окрест, над головой ярко сверкали звезды и сияла луна.

Единственной тенью, омрачавшей настроение, был темный дом, стоявший на той стороне пропасти.

 

Date: 2015-11-13; view: 263; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию