Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Взломщики
В углу приемной Арта Уорнера сидела за столом дама средних лет. Услышав возбужденный выпад Джадда Хиллари, она быстро окинула его суровым взглядом и нахмурилась. Затем она одарила Нэнси улыбкой и посмотрела на девушку так, будто хотела дать понять, что пришла к неожиданному решению. — Мисс Дру,— сказала она,— мистер Уорнер примет вас прямо сейчас. Джадд Хиллари откинулся на стуле, точно его ударили. Его лицо залила краска, а секретарша тем временем открыла дверь в кабинет и проводила туда Нэнси. Когда дверь за ней закрылась, Нэнси услышала негодующие восклицания Хиллари. — Здравствуйте,— произнес Арт Уорнер, поднимаясь из-за стола, чтобы представиться Нэнси. Он оказался высоким молодым человеком с заразительной улыбкой. — Я Нэнси Дру,— представилась его посетительница.— Вы, вероятно, слыхали, что произошло в приемной. Но ваша секретарша такая милая, она позволила мне пройти к вам. Арт Уорнер подмигнул Нэнси и тихо сказал: — Это я велел мисс Блейк впустить вас, как только вы придете. Она мое указание выполнила.— Юрист рассмеялся.— Очевидно, вы и мистер Хиллари знакомы, но закадычными друзьями вас не назовешь. — Пожалуй,— согласилась Нэнси. Арт Уорнер пригласил Нэнси сесть поближе к его столу, чтобы их разговор не был слышен в приемной. — Папа, наверное, рассказал вам о нашем секрете,— начала Нэнси.— Но, думаю, он не упомянул о том, что у меня есть некоторые подозрения в отношении мистера Джадда Хиллари. Но он ваш клиент, и мне, очевидно, не следует говорить об этом. Арт Уорнер улыбнулся. — Он пока еще не стал моим клиентом, так что можете свободно рассказывать о нем все, что вам заблагорассудится. Чем больше я буду знать, тем проще мне будет помочь вам. — Хорошо,— сказала Нэнси.— Начну с самого начала. И она рассказала о странном поведении Монтейсов, о том, как они лазили в воронку, образовавшуюся после взрыва, и что все это происходило как раз перед вторым взрывом. Нэнси упомянула об угоне старого дилижанса и о том, что у нее создалось впечатление, что свистел угонщикам, чтобы предупредить их, не кто иной, как Джадд Хиллари. Арт Уорнер нахмурился. — А я и понятия не имел, что все так запутано,— заметил он. С минуту он глядел в окно, потом обратился к Нэнси: — Я рад, что вы мне все это рассказали. Мне не терпится узнать, имеет ли какое-то отношение к вашей тайне то, что Джадд Хиллари собирается рассказать мне. Нэнси кивнула и спросила Арта Уорнера, удалось ли ему выяснить, был ли Абнер Лангстрит когда-нибудь женат. — Я все утро висел на телефоне, пытаясь узнать это,— ответил юрист.— Пока что я использовал не все каналы, но похоже, что Лангстрит до конца жизни оставался холостяком. Точно я могу сказать лишь одно: если он и женился, то свадебная церемония проходила не во Фрэнсисвилле. И если у него была жена и она умерла раньше него, то он похоронил ее не в этих местах. Ни в церковных, ни в архивных записях не упоминается, что он вступал в брак с кем-либо, а так как у миссис Струк точно такие же сведения, то, вероятнее всего, женат Абнер никогда не был. — Если это так,— заявила Нэнси,— то Росс Монтейс, он же Фрэнк Темплер,— просто самозванец! — Это точно,— согласился Арт Уорнер. Потом Нэнси спросила юриста, что он знает о взрыве. — Я уверена, что Монтейсы не случайно заманили меня туда,— сказала она. Арт Уорнер поинтересовался, нет ли, по мнению Нэнси, какой-нибудь связи между Джаддом Хиллари и Монтейсами. — Такая связь вполне возможна,— ответила Нэнси,— все трое вели себя по отношению ко мне весьма странно, не говоря уж о том огромном интересе, который они проявляли ко всему, что я делала. Я почти уверена, что это Монтейсы сообщили Хиллари о том, что я ищу старый дилижанс. — Я приложу все силы, чтобы узнать побольше,— пообещал юрист. Нэнси поняла, что ему не терпится побеседовать с Джаддом Хиллари, поэтому встала и попрощалась с ним. — Я буду держать вас в курсе дела,— пообещал Уорнер. Когда Нэнси вышла в приемную, она широко улыбнулась мисс Блейк. Едва кивнув Джадду Хиллари, девушка спустилась вниз, где ее ждали Бесс и Джорджи. Когда она рассказала им о том, что случилось в приемной, Бесс спросила: — А зачем, ты думаешь, Джадд Хиллари явился сюда? Нэнси пожала плечами: — Понятия не имею, но если в их разговоре нет ничего конфиденциального, Арт Уорнер расскажет мне об этом. Девушки вернулись в гостиницу и с большим опозданием пообедали. В их отсутствие телефонных звонков от Монтейсов не было, и Нэнси окончательно уверилась в том, что к заброшенному дому они ее вызвали преднамеренно: либо желая причинить ей вред, либо пытаясь отвлечь от поисков дилижанса именно в то время, когда произошел взрыв. «Может быть,— размышляла про себя Нэнси,— Монтейсы опасаются, что я близка к разгадке тайны или выследила тех, кто устраивал взрывы?» Обед подходил к концу, когда Нэнси позвали к телефону. Звонил Арт Уорнер. Он сообщил, что Джадд Хиллари хочет что-то продать и просил юриста разъяснить ему его права. — А не имеет ли это отношения к нашей тайне?— спросила Нэнси. — Боюсь, нет,— ответил Арт Уорнер,— вообще-то он вел себя как-то скованно и постарался поскорее уйти. Если он знает за собой какую-то вину, то, наверное, опасается, что вы могли рассказать мне о своих подозрениях. Нэнси была разочарована, но ничего не сказала. Она только поблагодарила мистера Уорнера за звонок и попросила сообщить, если появится что-нибудь новое. Затем она вернулась к подружкам, и те сказали ей, что через час состоится репетиция представления на воде. — Нам нужно идти в бассейн на разминку,— сказала Бесс. Когда они пришли в бассейн, инструктор спросил, не смогут ли они в заключительном номере изобразить ту же комическую сценку, что они показали во время отборочного выступления. Девушки согласились, но с условием, что кое-что изменят, так как многие эту сценку уже видели. В бассейне было довольно много зрителей. Девушки решили, что сейчас самое время потренироваться. Бесс спросила, в кого они нарядятся. Джорджи улыбнулась: — Мы ведь изображаем клоунов, поэтому лучше всего подобрать какие-нибудь клоунские купальники. Но Бесс запротестовала: — Костюм-то еще ладно! А как насчет причесок и физиономий? Мне вовсе не хочется надевать лохматый парик и прицеплять большой красный нос, как у клоунов. Джорджи рассмеялась и начала дразнить подружку: — Ну еще бы! А то вдруг тебя увидит некий молодой человек по имени Дейв! Тут Джорджи взглянула в сторону гостиницы и радостно замахала рукой. Бесс обернулась и увидела Неда Никерсона, Берта Эддлтона и Дейва Эванса! Загоревшие, коротко стриженные молодые люди спешили им навстречу. — Привет!—почти одновременно произнесли и они, и девушки. Нед улыбнулся. — Кажется, мы приехали как раз вовремя: мы можем полюбоваться на трех прелестных русалок. — Русалок?— переспросила Нэнси, и глаза ее озорно заблестели.— А как вам понравится трио клоунов? — Что ты хочешь сказать?—спросил заинтригованный Дейв. Но Нэнси ничего не стала объяснять, и никому из мальчиков не удалось ничего выведать ни у Бесс, ни у Джорджи. — Через несколько дней вы все узнаете,— улыбнулась Джорджи. Нэнси сказала, что они участвуют в представлении на воде и что им нужно репетировать. — Но к тому времени, когда вы распакуете свои вещи и достанете плавки, мы уже закончим репетицию и поплаваем вместе с вами,— пообещала она. — Отлично!— сказал Берт, и мальчики ушли. Позже, вдоволь накупавшись, вся шестерка уселась за большой стол неподалеку от бассейна. Потягивая лимонад и закусывая печеньем с орешками, которое обычно подавали в это время, Нэнси посвятила ребят в свои тайны. Нед присвистнул от удивления: — Просто красота! Похоже, мы в этом деле не будем лишними! Берт рассмеялся: — Да, каждый сможет заняться своим делом. А можно даже работать посменно. — Неплохая мысль,— похвалила его Нэнси.— Но прежде чем начать, вы должны встретиться с людьми, которые участвуют в этом деле, и хорошенько ознакомиться с местностью. После обеда мы сходим в Бриджфорд, а потом заглянем к миссис Струк. Что вы на это скажете? — Принимается,— кивнул Нэд.— Переоденемся и поедем. Так они и сделали. Мальчики были просто очарованы восстановленной деревушкой. Нэнси представила своих друзей Джону О'Брайену, и они поговорили о старом дилижансе и об инциденте с его угоном. Потом ребята распрощались с водителем и направились к дому миссис Струк. Но когда они позвонили в дверь, им никто не открыл. — Должно быть, миссис Струк куда-то ушла,— решила Нэнси.— Странно, однако, что входная дверь приоткрыта. Мальчики, я хочу показать вам этот необычный дом. Я уверена, что миссис Струк не стала бы возражать. Давайте войдем и посмотрим. Она повела друзей в гостиную, но войдя в нее, застыла в изумлении — все здесь было перевернуто вверх дном! Ящики письменного стола были выдвинуты, бумаги разбросаны по полу, книги сброшены с полок, а диванные подушки валялись на полу в полнейшем беспорядке. — Какой ужас!— воскликнула Бесс. Нэнси забеспокоилась, не случилось ли что с миссис Струк. Может, грабители расправились с ней? Девушка пробежала по всем комнатам, потом спустилась вниз. — Ой!—испуганно воскликнула она, войдя в спальню. Связанная, с кляпом во рту, на кровати лежала миссис Струк. Date: 2015-10-18; view: 281; Нарушение авторских прав |