Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Снова забрезжила надежда





Не спрашивая в чем дело, Джорджи бросила лопату и отбежала в сторону, а через мгновение огромная ветка засохшего дерева, обломившись, рухнула на землю.

Нэнси копала с другой стороны этого же дерева и, услышав крик Бесс, подняла голову и поняла, что сейчас произойдет. Она испугалась, что отлетевшая ветка может поранить малыша, безмятежно спящего в коляске.

Бросившись к коляске, она оттащила ее в сторону. И успела как раз вовремя, потому что сломавшаяся ветка с шумом упала как раз туда, где только что стояла коляска!

— Нэнси!— воскликнула миссис Зукер.— Ты спасла моего малыша!

Она обняла Нэнси, а затем подхватила ребенка на руки. Малыш, разбуженный шумом, захныкал.

— Я... Я лучше пойду в дом,— сказала миссис Зукер.

Джорджи тем временем оправилась от испуга и поблагодарила свою двоюродную сестру за своевременное предупреждение об опасности. Затем она добавила с натянутой улыбкой:

— Да, если бы не ты, знатная была бы у меня шишка!

Мортон Зукер заявил, что это он виноват в том, что произошло. Он ведь не раз давал себе слово срубить старое дерево, да все руки никак не доходили.

— Ну теперь-то оно здесь долго не простоит,— твердо сказал он.

Было решено продолжить работу, но с тем условием, чтобы один из них внимательно наблюдал за деревом, а то мало ли что еще может случиться.

— Сначала я покараулю,— предложила Бесс и уставилась на прогнившие ветви старого дерева.

Нэнси, Джорджи и Мортон снова принялись за работу. Несколько раз они натыкались на корни и им казалось, что это, возможно, детали старого экипажа. Но каждый раз их ждало разочарование и приходилось переходить на другое место.

В полдень Бесс предложила:

— Давайте передохнем. Я забыла сказать вам, девочки, что захватила обед — попросила нашего лагерного шеф-повара дать нам его с собой.

Она принесла объемистый сверток, и девушки, усевшись на пригорке, принялись за бутерброды с мясом, помидоры и пирог.

Мортон, узнав, что девушки захватили с собой еду, отправился обедать домой. Через час он возвратился, и работа закипела с новой силой. То и дело им попадались какие-то старые инструменты и железки, которые никак нельзя было принять за детали старого дилижанса.

Джорджи и Бесс утомились. Они уже собирались прекратить работу, как вдруг Мортон, работавший неподалеку от них, воскликнул:

—— Может, это то, что вы ищете? Девушки со всех ног бросились к нему. Мортон извлек из земли старое колесо!

— Мы нашли его!— взволнованно закричала Бесс.

Они с энтузиазмом принялись копать дальше и вскоре нашли второе колесо, затем третье и, наконец, четвертое! Все колеса были в ужасном состоянии, а два совсем развалились, когда их вытащили из земли.

— Где теперь будем копать?— спросила Джорджи.

Мортон предложил:

— Надо копать вокруг того места, где мы нашли колеса.

Так они и поступили и уже через несколько минут откопали сгнившие кожаные хомуты.

— Ой, как это интересно!—воскликнула Бесс, налегая изо всех сил на лопату.— Я наткнулась на что-то!

Нэнси подошла к ней, и вскоре они извлекли на свет Божий длинную деревяшку, потом какие-то ржавые шарниры, закрепленные на доске. Потом откопали вторую доску, которая раньше, вероятно, была соединена с первой, но потом отвалилась.

Мортон тоже нашел несколько длинных досок. Он поморщился, а потом с сожалением сказал:

— Нет, это не могло быть частью дилижанса. Я думаю, здесь когда-то развалилась телега и ее постепенно занесло землей.

Бесс, казалось, была разочарована больше, чем остальные. Она не сомневалась, что они на пороге разгадки, и теперь чуть не плакала.

— Но ведь это ужасно!—простонала она, плюхаясь на землю.— Проделать такую работу — и ради чего? Ради старой телеги!

— Да, она здесь долго пролежала,— сказала Джорджи.— Может, она тоже принадлежала старому Абнеру Лангстриту.

Нэнси вполне допускала такую возможность.

— Если он разобрал старый дилижанс и куда-то его увез, то без транспорта ему было не обойтись.

Бесс была безутешна.

— Если мы еще покопаем, то обнаружим кости лошадей, которые были впряжены в эту телегу,— сказала она.— Предлагаю оставить эту затею. К тому же мы с Джорджи договорились играть сегодня в теннис.

Мортон согласился, что надо прекратить раскопки — у него было много работы на ферме.

— Но я не оставлю поиски,— пообещал он Нэнси.— Вы разожгли мое любопытство. Если старый дилижанс здесь, на этой ферме, я его обязательно найду!

Нэнси тоже устала, поэтому она согласилась, что работу пора кончать.


Все вместе они вернулись к дому, где по настоянию миссис Зукер выпили по стакану холодного молока. Девушки умылись и посидели в гостиной, чтобы немного остыть.

— А у меня были гости, пока вы работали,— сказала Марджери Зукер.

— Гости?—переспросила Нэнси.

— Да. Мужчина и женщина лет тридцати. Они спросили, не Роберт ли Смит является хозяином этой фермы. Я, естественно, сказала, что нет.

— А вы назвали свое имя?—спросила Нэнси.

— Да.

Марджери рассказала, что эта парочка постояла какое-то время у своей машины, наблюдая, как на пригорке ведутся раскопки. Мужчина поинтересовался, что там происходит.

— И вы им сказали?—забеспокоилась Нэнси.

— Конечно, нет — ответила Марджери.— Я сказала, что фермеры всегда копают.

— Да вы просто молодчина!— похвалила ее Джорджи.

Нэнси попросила описать, как выглядели эти люди и их машина, и выразительно -посмотрела на Бесс и Джорджи. Не было никаких сомнений, что любопытными посетителями были Одри и Росс Монтейсы!

— Вы знакомы с ними?—спросила Марджери.— У меня создалось впечатление, что они знали, что на пригорке работаете именно вы, потому что спросили про вашу машину, чья она. Я не ответила на их вопрос, а они так переглянулись, будто и без меня знали ответ.

— Да, мы с ними знакомы,— ответила Нэнси.— Они отдыхают вместе с нами в лагере. Мы считаем, что они проявляют излишнее любопытство к нашим делам.

— Ясно,— улыбнулась Марджери.

Девушки распрощались с хозяевами, сказав, что могут скоро вернуться. Когда они ехали к шоссе, Бесс хмуро сказала:

— Не нравится мне, что Одри и Росс приходили сюда!

— Мне это тоже не нравится,— согласилась Нэнси.

ОШЕЛОМЛЯЮЩАЯ НОВОСТЬ ~

— Когда мы вернемся домой,— решительно заявила Джорджи,— я выясню отношения с Одри и Россом. Они и так нам уже изрядно надоели, а если еще и следить за нами вздумали, то куда уж

Дальше!

Нэнси попыталась убедить свою подругу оставить эту идею.

— Они начнут действовать тайком, и у них появится перед нами преимущество — они будут знать где мы, а мы при этом не будем знать, где они.

— Ну ладно,— согласилась, наконец, Джорджи.— Но меня возмущает их поведение.

Оставив машину на стоянке, девочки подошли к гостинице лагеря. Рик Лераби и его друзья, сидевшие на скамейке неподалеку, поднялись, чтобы поздороваться с ними. Вид у них был весьма серьезный.

— Хорошо, что вы приехали,— сказал Рик.— У нас есть для вас новость.

Хоуб Хайт перебил его и выпалил:

— Монтейсы съехали из гостиницы!

— Что?!— хором воскликнули девушки.

Рик рассказал, что они с ребятами решили было последить немного за супружеской четой и, к своему изумлению, узнали, что Монтейсы собрали вещи и уехали из лагеря еще до завтрака.

— Куда же они поехали?—быстро спросила Нэнси.

Рик пожал плечами.

— Я спросил об этом дежурного администратора, но единственное, что ему было известно,— это то, что Монтейсы попросили пересылать их корреспонденцию на почтовое отделение в Нью-Йорке до востребования.

— Мне это кажется очень странным,— сказал Хоуб.— Монтейсы пробыли здесь две недели, и за это время, как сказал клерк, не получили ни одного письма.

— Да, это очень подозрительно,— согласилась Нэнси.— Куда же они подевались? Они могли просто перебраться в другую гостиницу где-нибудь поблизости или снять дом.


— Как насчет номера машины?— спросила Бесс.— Он может их выдать. Нэнси улыбнулась.

— Когда я сегодня звонила в полицию, мне сказали, что машина, на которой ездят Монтейсы, зарегистрирована на имя мистера Фрэнка Темплера.

— А что если Фрэнк Темплер — это настоящее имя Росса?—предположил Рик. Нэнси кивнула. Потом Рик сообщил еще одну новость:

— Мы очень сожалеем, но нам нужно уехать из лагеря.

— Прямо сейчас?—Бесс была искренне огорчена. Нэнси и Джорджи тоже.

— Боюсь, что так,— ответил Рик.— Я получил известие, что мой отец серьезно заболел, и мама хочет, чтобы я вернулся домой. Я сказал Хоубу, что вовсе не обязательно везти меня домой на машине, я ведь могу поехать и поездом.

— Но я настоял на том, чтобы отвезти Рика,— сказал Хоуб.— Мы скоро выезжаем. Надеюсь, вы разгадаете эту тайну. Удачи вам!

Нэнси поблагодарила Рика за помощь. Потом девушки выразили надежду, что мистер Лераби скоро поправится.

Машина Хоуба стояла неподалеку от входа в гостиницу. Вся компания направилась к машине, и ребята сели в нее. Девушки махали им вслед До тех пор, пока машина не скрылась за воротами.

— Какие хорошие ребята!—заметила Джорджи, когда они вошли в гостиницу и сели в лифт.

Нэнси и Бесс согласились с ней, а Бесс добавила:

— У меня такое чувство, что вся эта история становится небезопасной. Одним, без мальчиков, нам не справиться. Хорошо, что приезжают Нед Берт и Дейв.

Нэнси рассмеялась.

— Трудно сказать, опасным мы занимаемся делом или нет, но то, что приезжают ребята, это очень хорошо!

Приняв душ и переодевшись, Нэнси глубоко задумалась. Что же делать дальше? Вдруг она просияла.

— Я знаю, что делать,— сказала она себе.— Позвоню-ка я папе и попрошу совета.

У них с отцом была договоренность, что, пока Нэнси на каникулах, он поживет в клубе, а их экономка Ханна Груин поедет навестить родственников. Миссис Груин жила в семействе Дру с очень давних пор. Она помогала воспитывать Нэнси — ведь мама девочки умерла, когда ей было всего три года.

Заглянув в комнату подруг, Нэнси сказала им, что идет вниз, чтобы заказать междугородный разговор с отцом.

Вскоре ее соединили с клубом, и она попросила позвать к телефону мистера Дру. В ожидании ответа она нетерпеливо притоптывала ногой — ей так хотелось поговорить с отцом! Через несколько минут она с радостью услыхала его заспанный голос:

— Алло! Нэнси, милая!

— Папа!—радостно закричала Нэнси.— Я так рада, что застала тебя! У меня здесь столько проблем, и мне так нужен твой совет!

Нэнси услышала, что ее отец усмехнулся.

— Может, мне попросить, чтобы сюда принесли обед, и я успею съесть его, пока ты будешь рассказывать,— поддразнил он дочь.— А если серьезно, то расскажи мне сначала, как ты там поживаешь, а потом уж я послушаю, какие у тебя проблемы. Я уверен — это опять какая-нибудь


Нэнси сказала, что чувствует себя хорошо, а потом приступила к рассказу о тайне старого дилижанса и о тех неудачах, которые ее постигли.

— Да, ты времени зря не теряла,— заметил мистер Дру, когда она наконец закончила свое повествование.— А загадка у тебя весьма интригующая. Но скажи, чем я могу помочь?

— Сначала ответь, правильно ли я до сих пор действовала?— спросила Нэнси.

— Думаю, да,— ответил мистер Дру.— Продолжайте свои раскопки. Но все же, на твоем месте, я сначала попытался бы выяснить, кто раньше был владельцем фермы или хотя бы проживал на ней. Может быть, эти люди смогут подсказать, где же зарыт старый дилижанс.

— Папа,— сказала Нэнси, чувствуя, что ее охватывает новый прилив энтузиазма.— Я так и знала, что ты мне поможешь! Спрошу Зукеров, а если они не знают, то съезжу в архив.

— Жаль, что я не могу приехать к тебе,— сказал мистер Дру.— Но у меня свои проблемы. Должен сказать, однако, что мне здесь довольно одиноко. Смотри, чтобы твои тайны не задержали тебя там надолго!

— Папа, я тоже очень соскучилась,— призналась Нэнси.— Я постараюсь поскорее разделаться со всем этим и вернуться домой.

Когда Нэнси встретилась с Бесс и Джорджи, чтобы идти обедать, те отметили, что она выглядит повеселевшей и отдохнувшей. Улыбнувшись, Нэнси объяснила причину этого.

— Завтра утром мы отправимся навестить Зукеров. У меня такое ощущение, что я нащупала Разгадку этой тайны.

— Ну, слава Богу,— сказала Бесс.— А то я начала беспокоиться за тебя, Нэнси.

К счастью, у Зукеров оказался список всех тех, кто ранее владел фермой, начиная с того человека, у которого Абнер Лангстрит ее арендовал.

— Но в живых остались только двое из них,— заметил Нортон.— Один — это мистер Хансон, который живет теперь в доме для престарелых недалеко от Фрэнсисвилла. А второй, точнее, вторая — миссис Страйкер. Она вдова человека, у которого мы купили эту ферму. Он погиб вон там на холме, его придавил перевернувшийся трактор.

— Какой ужас!—пробормотала Бесс.

Нэнси сказала, что они тут же отправятся побеседовать с этими людьми, а затем, вероятно, вернутся и будут копать. Нортон сообщил, что копал на холме накануне вечером, но ничего не обнаружил.

— Увидимся позже,— сказала Нэнси. Они сели в машину и поехали к дому для престарелых.

Нистер Хансон, немощный старик, очень обрадовался, узнав, что к нему пришли посетительницы. Когда он заговорил, остановить его уже нельзя было никакими силами. Скоро стало ясно, что он прекрасно помнит все, что происходило очень давно, но сохранил весьма смутные воспоминания о тех днях, которые он провел на ферме.

«Вряд ли я здесь узнаю что-нибудь о старом дилижансе»,— подумала Нэнси.

Когда слушать дальше стало совершенно невмоготу, она встала и объявила, что им пора идти. Нистер Хансон всячески пытался задержать девушек, обещая еще много всего рассказать, но им уже было ясно, что он не имеет представления о том, что на ферме может быть что-то зарыто.

— Нам очень приятно было побеседовать с вами,— вежливо сказала Нэнси.

Потом девушки направились во Фрэнсисвилл к миссис Страйкер.

Нэнси извинилась за вторжение, объяснив, что им крайне необходимо поговорить о ее покойном муже. По щеке миссис Страйкер скатилась слеза, но она тут же справилась с собой и спросила девушек, чем может им помочь.

В ответ на вопросы Нэнси она сказала, что абсолютно уверена, что на ферме не может быть зарыто ничего громоздкого, разве что на пригорке, поросшем деревьями.

— Мой дорогой муж был превосходным фермером,— сказала она.— Каждый дюйм земли на ферме был тщательно вскопан и обработан. Если бы он наткнулся на что-то необычное, он обязательно сказал бы об этом мне.

— Тогда я, вероятно, ошиблась, решив, что там может быть закопано что-то,— сказала Нэнси.

Они поблагодарили миссис Страйкер и уже собрались было уходить, как она вдруг сказала:

— А ведь вы не первые, кто наводит справки о ферме Зукеров.

Нэнси замерла в изумлении.

— Правда?— спросила она.— А вы не могли бы сказать мне, кто обращался к вам по этому поводу?

— Мужчина,— ответила миссис Страйкер.— Он представился как Фрэнк Темплер.

Девушки были поражены. Нэнси попросила хозяйку описать Фрэнка Темплера, и с первых же ее слов они поняли, что это был не кто иной, как Росс Монтейс.

— А мистер... Мистер Темплер не сказал вам, где он остановился?—нетерпеливо спросила Нэнси.

— Нет, но как я поняла — где-то здесь поблизости. А что, вы его знаете?

— Думаю, да,— ответила Нэнси.— Только под Другим именем. Поэтому нам бы и хотелось разузнать о нем побольше.

— Он упомянул еще кое о чем, и это может вам помочь,— продолжала миссис Страйкер.— Он сказал, что является членом семьи, которой первоначально принадлежала ферма Зукеров, и что он пытается найти что-то весьма ценное, зарытое там много лет назад.

— А фамилию этой семьи он не называл?— продолжала допрашивать Нэнси.

— Ну как же,— ответила женщина.— Он назвал фамилию Лангстрит.

— Ясно,— сказала Нэнси.— Огромное вам спасибо, миссис Страйкер. Простите, пожалуйста, что побеспокоили вас, но может оказаться, что помогли вы не только нам.

— Я всегда рада помочь,— ответила миссис Страйкер.

Девушки пошли к машине. Как только они уселись в нее, Джорджи спросила у Нэнси, что она думает по поводу услышанного ими.

— Потрясающе!—ответила Нэнси.— Совершенно очевидно, что мистер Темплер не имеет представления о том, что ферма никогда не принадлежала Абнеру Лангстриту, что он ее только арендовал!

— Верно,— согласилась Джорджи.— Это значит, что Росс не является его потомком, а лишь притворяется им, чтобы потребовать то, что может быть найдено на ферме.

— Это на него так похоже!— заметила Джорджи и добавила: — Куда мы теперь, Нэнси?

— Поедем к миссис Струк узнать, есть ли у нее генеалогическое дерево Лангстритов.

Пожилая дама изумилась, услышав рассказ Нэнси.

— Я никогда не слыхала, чтобы в нашей семье был кто-нибудь по фамилии Монтейс или Темплер!

Нэнси предположила, что мистер Абнер мог жениться после того, как уехал из Фрэнсисвилла.

— Тогда почему никто из его родных до сих пор не объявлялся?—возразила миссис Струк.

— Вот это меня и удивляет,— ответила Нэнси.







Date: 2015-10-18; view: 324; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.027 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию