Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Сказки. Присказки
Сказка о глупом мышонке. ‑ Впервые в книге: Сказка о глупом мышонке, "Синяя птица", П. ‑ М. 1923. Печатается по сб. 1966 г.. Печаталась также под заглавием "О глупом мышонке". В письме И. М. Дольникову от 27 апреля 1955 года С. Я. Маршак сообщает: "С первых лет работы в области литературы для детей я стал вольно и невольно воевать за народные традиции против доморощенного слащавого стихоплетства. Из лаконичных, внутренне законченных песенок постепенно стали у меня складываться сказки ("О глупом мышонке") или маленькие стихотворные повести вроде "Пожара". "Сказка о глупом мышонке" упоминается в письме В. Д. Разовой от 20 апреля 1962 года: "Основной сюжет "Сказки о глупом мышонке" был задуман и продуман мною задолго до того, как я написал эту сказку. Одного мне не хватало: музыкальной темы, той счастливо найденной формы, которая дает возможность весело, с удовольствием развивать сюжет, а не излагать задуманное. Форма этой сказки со всеми повторениями, с ее ритмом пришла мне в голову во время вечерней прогулки по улицам Ленинграда, и я сочинил эту сказку до конца устно. Записал ее почти сразу начисто, возвратившись домой". См. также примеч. к "Разноцветной книге", "Почте" и общие примеч. к тому. Сказка об умном мышонке. ‑ Впервые в журнале "Юность", 1955, э 2, в разделе "Для младших братьев и сестер". Печатается по сб. 1966 г. За строкой: "От ежей ты не уйдешь!" ‑ в первой публикации шла строфа: Мы всему известны свету! Ежедневную газету, Ежемесячный журнал Всякий грамотный читал! Дремота и Зевота. ‑ Впервые с начальной строкой: "По городу бродили Дремота и Зевота" в газете "Известия", 1935, э 286, 10 декабря. Печатается по сб. 1966 г. Тихая сказка. ‑ Впервые в журнале "Юность", 1956} э 14 январь, в разделе "Для младших братьев и сестер", Печатается по сб. 1966 г. В первой редакции не было двустишия:
Что‑то мне неможется. Мне бы тоже съежиться.
В письме Ц. И. Кин от 1 февраля 1955 года есть строки "В "Тихой сказке" у меня было
И хрипят: ‑ Головку спрячь, Съежься, милый ежик...
И еще:
А ежи хрипят: ‑ Лови, Догоняй, царапай!.. У волчицы нос в крови, А у волка лапа.
Но мне сказали, что еж не хрипит, а издает звуки, похожие па хрюканье. Сам я не слышал голоса ежа и не знаю, каким глаголом заменить слово "хрипят". Поэтому я придумал варианты, но не знаю, естественно ли они звучат. Посоветуйтесь поскорей ‑ до своего отъезда ‑ и скажите мне по телефону, каково впечатление". См. также примечание к "Разноцветной книге". Багаж. ‑ Впервые в сборнике 1‑м "Советские ребята", Госиздат, М. ‑ Л. 1926, и в книге: Багаж, "Радуга", Л. 1926 (вышли одновременно). Печатается по сб. 1966 г. В первом редакции вместо: "Приехали в город Житомир..." ‑ было:
Как только приехали в Тверь, Открыли багажную дверь И стали носить в экипаж Приехавшей дамы багаж...
‑ и т. д.
Несколько иначе звучало обращение к даме: Позвольте, гражданка, на станции, Согласно багажной квитанции, От вас был получен багаж...
‑ и т. д. Говоря о своем постоянном стремлении к строгой законченной форме, С. Я. Маршак в письме В. Д. Разовой от 20 апреля 1962 года отмечает: "Часто это получается само собой, то есть без заранее задуманного намерения. Только в самом конце стихотворения "Багаж" пришло мне в голову последнее четверостишие:
Однако За время пути Собака Могла подрасти!
Так же только в самую последнюю минуту я нашел ключ к стихотворению "Барабан и Труба". Помните, Труба говорит Барабану:
Себя ты должен, баловник, Бранить за жребий жалкий. Все дело в том, что ты привык Работать из‑под палки!
Может быть, такие находки были результатом моей долгой предшествующей работы ‑ над балладами, сонетами и т. д.". См. также примечание к "Разноцветной книге", "Почта" и общие примеч. к тому. Пожар. ‑ Вторая редакция стихотворения впервые в книге: Стихи, Сказки, Переводы, кн. I, Гослитиздат, М. 1952 (первую редакцию см. в разделе "Стихи разных лет"). Печатается по сб. 1966 г. В журнале "Детская литература" (1932, э 10) была опубликована рецензия А. Грудской на девятое издание книги С. Маршака "Пожар". Эта рецензия характерна для вульгарной, примитивно‑утилитаристской критики, с которой приходилось бороться лучшим детским писателям. В рецензии говорится: "Автор показывает девочку, у которой сгорел дом: "Дом сгорел у бедной Лены". Горе ребенка дано в книге каким‑то одиноким. Это личное горе по поводу своего собственного несчастья. Вызывает также недоумение, почему автор не вывел образ Кузьмы как ударника, во‑первых, и, во‑вторых, почему не показал и не оттенил в несколько более сильных красках комотношение к труду и своим обязанностям пожарников, их дисциплинированность и сознание ответственности за порученное им дело. Маршак должен попытаться написать книгу, из которой дети узнали бы, какой большой вред наносят пожары социалистическому хозяйству, сколько усилий и какое огромное количество человеческого труда погибает иногда в огне. Такая книга воспитает в детях сознательно‑осторожное отношение к огню ‑ стремление сберечь колоссальные затраты труда всего коллектива строителей социализма. Решения апрельского пленума ЦК партии 1931 года о коммунальном хозяйстве помогут т. Маршаку наметить правильную линию разработки новой книги о пожаре для советской детворы". См. также примеч. к "Сказке о глупом мышонке". Почта. ‑ Впервые в книге: Почта, "Радуга", Л. ‑ М. 1927. Печатается по сб. 1966 г. В первом издании было дано следующее описание костюма берлинского почтальона:
На куртке пуговицы в ряд Как электричество горят, И выглажены брюки По правилам науки.
В письме И. М. Дольникову (27 апреля 1955 г.) есть строки: "У народной поэзии я учился не только словесной игре, но и стройности, цельности композиции ("Багаж", "Вот какой рассеянный"). Кстати, стихотворные формы, которые на первых порах представлялись пригодными только для игривых, смешных стихов, на практике оказались несравненно более емкими и "грузоподъемными". Скажем, "Война с Днепром" или "Почта" также состоят из коротких, афористических стихотворений, что и "Сказка о глупом мышонке" или "Вчера и сегодня". Да и в "Были‑небылице" ‑ при всей серьезности задачи ‑ Вы найдете те же принципы". В письме к Д. Балашову Маршак объясняет некоторые изменения в тексте: "В новом издании книжки "Почта" (Вы ошибочно называете ее "Письмом") я давно уже хотел восстановить берлинского почтальона. Во время войны редакция его исключила, а потом механически переиздала эти стихи. Что касается "седого Базилио", то тут Ваше замечание явно несправедливо. "Дон Базилио" был заменен "седым Базилио" не из сентиментальности и отнюдь не из "ханжества", а только потому, что при переиздании книги я узнал, что в Бразилии (единственной из стран Латинской Америки) говорят не по‑испански, а по‑португальски, и поэтому там нет приставки "дон". Тем не менее, готовя сборник избранных стихов для серии "Библиотека Советской поэзии" (М. 1964), Маршак восстановил строчку "Шагает дон Базилио". См. также общие примеч. к тому. Вчера и сегодня. ‑ Впервые в книге: Вчера и сегодня, "Радуга", Л. 1925. Печатается по сб. 1966 г. В первом издании вступительные четыре строки отсутствовали: Лампа глядела не "сонным взглядом", а "томным". После слова: "Говорю я", ‑ было:
"Вы, гражданка, Вероятно, иностранка".
Строчка: "А бывало", ‑ продолжалась:
...к ней с поклоном Шли девицы с перезвоном. Строфа о водопроводе звучала так: А теперь иной невежа Захотел водицы свежей Шевельнул одной рукой, И вода бежит рекой.
См. также примеч. к "Почте". Вот какой рассеянный. ‑ Впервые под заглавием "Случай в трамвае" в журнале "Ерш", 1928, ноябрь (журнал "Ерш" печатался на стр. журн. "Пионер", 1928, э 21). Полный текст впервые в книге: Вот какой рассеянный, Госиздат, М. 1930. Печатается по сб. 1966 г. В письме А. И. Кузнецову от 23 марта 1960 года С. Я. Маршак рассказывает: "Очень многие читатели спрашивали меня, не изобразил ли я в своем "Рассеянном" профессора И. А. Каблукова. Тот же вопрос задал моему брату писателю М. Ильину ‑ и сам И. А. Каблуков. Когда же брат ответил ему, что мой "Рассеянный" представляет собой собирательный образ, профессор лукаво погрозил ему пальцем и сказал: ‑ Э, нет, батенька, Ваш брат, конечно, метил в меня! В этом была доля правды. Когда я писал свою шутливую поэму, я отчасти имел в виду обаятельного и ‑ неподражаемого в своей рассеянности замечательного ученого и превосходного человека ‑ И. А. Каблукова". См. также примеч. к "Почте" и общие примеч. к тому. Волк и лиса. ‑ Впервые под названием "Про волка и лису" в газете "Известия", 1935, э 268, 18 ноября. Печатается по сб. 1961 г. В первой редакции была вторая часть:
‑ Как, лиса, твои дела? ‑ На базаре я была. ‑ Что ты так устала? ‑ Уток я считала. ‑ Сколько было? ‑ Семь с восьмой. ‑ Сколько стало? ‑ Ни одной. ‑ Где же эти утки? ‑ У меня в желудке.
Чего боялся Петя? ‑ Впервые в журнале "Мурзилка", 1954, э 5. Печатается по сб. 1955 г. Угомон. ‑ Впервые в журнале "Огонек", 1958, э 23. Печатается по книге "Стихи для детей", "Советская Россия", М. 1966, для которой автором была подготовлена новая редакция.
Date: 2015-10-19; view: 395; Нарушение авторских прав |