Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 12. Кристи склонилась над работой, давая глазам привыкнуть к темному бархату, из которого она шила платье





 

 

Кристи склонилась над работой, давая глазам привыкнуть к темному бархату, из которого она шила платье. После того как она заплатила за аренду маленького домика, расположенного в непрестижном районе к югу от Бонд‑стрит, и наняла прислугу, которая должна была делать основную работу по дому и готовить еду, то поняла, что ее скромных сбережений надолго не хватит.

Эффи намеревалась устроиться на работу, но Кристи решила, что раз уж она привезла Эффи и Гевина в Лондон, то должна обеспечивать их всем необходимым. Вскоре после прибытия в Лондон она устроилась в магазин мадам Софии, одной из лучших модисток на Бонд‑стрит. Работа оказалась несложной, но рабочий день был длинным. Единственное, что Кристи нравилось в ее работе, – это то, что она выполняла ее в одиночестве, и богатые клиенты, которые часто заглядывали к мадам Софии, не видели ее.

Как‑то раз, когда Кристи сидела, полностью отдавшись работе, мадам София заглянула за занавеску, отделявшую переднюю часть магазина от задней, и попросила Кристи принести рулон золотистой ткани, которая, как она считала, должна была понравиться одной из клиенток. Кристи нашла ткань, о которой говорила мадам София, прошла в магазин и положила тяжелый рулон на прилавок.

– Разверни ткань, Кристи, пока я найду модель, которую хотела показать леди Торнтон, – распорядилась София. – Я скоро вернусь.

Кристи подняла глаза и увидела сестру Синжуна, глядящую на нее чуть ли не с ужасом.

– Ты! – выдохнула Эмма. – Как ты оказалась в Лондоне? Разве тебе мало того, что ты сделала с Синжуном? Почему ты не осталась там, где жила? Подожди‑ка! Я знаю. Синжун приказал тебе убираться из Гленмура, да? – самодовольно спросила она.

– Я никогда не хотела причинить Синжуну боль, – прошептала Кристи, пораженная враждебностью Эммы.

Это была как раз та ситуация, которой она надеялась избежать.

– Ты причинила моему брату столько горя! – вспыхнула Эмма. – Синжун уже не тот человек, каким был когда‑то, и в этом только твоя вина. Раньше он был веселым, жизнерадостным, но теперь в его душе лишь пустота и мрак. Когда я заглядываю в его глаза, я вижу там отчаяние. Это глаза человека, который не знает, куду деваться от своей боли.

– Я сожалею, – сказала Кристи, не зная, что еще добавить.

Бессчетное количество раз она думала о том, как Синжун отреагировал на ее письмо, но услышанное от Эммы поразило ее.

– Надеюсь, – злобно прошипела Эмма. – Мне жаль, что твой ребенок умер, но то, как ты поступила с моим братом, просто ужасно. Ты ведь действительно была ему небезразлична.

– Он рассказал тебе… обо всем? – спросила Кристи, широко распахнув от удивления глаза. – Что он сказал?

– Я слышала, как Синжун рассказывал Джулиану о тебе, после того как приехал из Гленмура. Он так радовался, что у него будет ребенок! Ты знаешь, он ведь намеревался вернуться в Шотландию. Я была у него в тот день, когда он получил твое письмо. Он был уничтожен. Ты ужасный человек, Кристи Макдональд.

Обвинения Эммы жгли сердце Кристи. Она хотела рассказать ей правду, но не решалась. Она никогда не думала, что Синжун испытывает к ней такие сильные чувства.

– Оставь Синжуна в покое! – потребовала Эмма. – Ему лучше без тебя. Не понимаю, как ты могла предпочесть ему другого мужчину!

– С лордом Дерби все в порядке? – спросила Кристи, безуспешно пытаясь скрыть волнение.

– Да, если только у человека, разрушающего свою жизнь, может быть все в порядке. Я слышала, что Синжун собирается жениться на леди Элис Додд. Лично я не одобряю его выбор, а Джулиана нет рядом, чтобы остановить его, но если он любит Элис Додд, то я думаю, что смогу привыкнуть к ней.

Кристи задрожала и опустила глаза.

– Я желаю ему всего хорошего.

Ей хотелось убежать домой, прижать к себе сына и рассказать ему об отце, которого он так никогда и не увидит. Вместо этого она сказала Эмме:

– Будет лучше, если он не узнает о том, что я в Лондоне.

– Не волнуйся, – бросила Эмма. – Я ни слова не скажу. Он ненавидит тебя так же сильно, как и я. Я никогда не прощу тебя за то, что ты врала ему, леди Флора. Ты сломала ему жизнь.

В этот момент вернулась мадам София. Заметив состояние Эммы, она сердито посмотрела на Кристи и решила сделать все возможное, чтобы успокоить одну из своих лучших клиенток.

– Что‑нибудь не так, леди Торнтон? Моя работница чем‑то оскорбила вас?

– Уже один вид Кристи Макдональд вызывает у меня отвращение, – резко ответила Эмма. – Не могу поверить, что вы нанимаете таких женщин, как она. Я всегда думала, что это приличный магазин. Возможно, мне стоит поискать другое место.

– Прошу вас не торопиться с выводами, моя леди, – взмолилась София. – Я бы никогда не наняла человека с плохой репутацией, а тем более не позволила бы себе обидеть одну из моих клиенток. Она будет уволена немедленно.

У Кристи сжалось сердце. Эта работа так была нужна ей! Но она также не хотела обидеть Эмму Торнтон. Она уважала эту девушку за верность своему брату. Сложись обстоятельства по‑другому, они могли бы стать подругами.

– Уходи немедленно! – заявила мадам София, со злостью глядя на Кристи. – Придешь завтра за расчетом.

Кристи так страдальчески посмотрела на Эмму, что та отвернулась. Хоть Эмма и знала, что Кристи не заслуживает ее жалости, она не желала ей смерти от голода из‑за того, что здесь произошло. Вероятно, Кристи переехала в Лондон, потому что Синжун выгнал ее из Гленмура. Ей не хотелось думать о том, что теперь у Кристи нет ни дома, ни денег. Следовало собрать всю волю в кулак, чтобы остаться преданной брату.

Но тем не менее, когда Кристи прошла мимо нее, Эмма почувствовала себя виноватой. В глазах Кристи была боль, что не вязалось с образом бессердечной женщины. Что‑то было не так, но Эмма не могла понять, что именно. Она знала содержание письма Кристи, потому что, после того как Синжун бросил его на пол, она подняла письмо. Неужели ей не все известно?

Кристи душили слезы. Если слова Эммы были правдой, а скорее всего так и было, то Синжун ужасно переживал из‑за того, что произошло. Она знала, что он будет оплакивать их ребенка, но не думала, что это его настолько потрясет. Но Грешник никогда не стал бы разрушать себя и свою жизнь…

Гордо вскинув подбородок и вытерев глаза, Кристи приняла решение. Ей необходимо было увидеть Синжуна, чтобы самой понять, верно ли Эмма описала его состояние. И она сделает это так, что он ничего не узнает.

На следующее утро Кристи попросила Гевина повезти ее на прогулку в Гайд‑парк. Когда она жила в Лондоне, ей стало известно, что мужчины и женщины, принадлежащие к высшему обществу, любили ездить верхом в этом парке по утрам, и она надеялась, что сможет отыскать Синжуна среди других всадников на аллее для верховой езды Роттенроу. Она была одета как вдова и старалась не обращать внимания на любопытные взгляды, бросаемые на нее. Не видя причины отказывать Ниеллу в прогулке на свежем воздухе, она взяла с собой сына, а также Эффи, чтобы та присматривала за ним.

Кристи не встретила Синжуна ни в это утро, ни в три последующих. На четвертый день она увидела его – он скакал верхом на прекрасном черном жеребце. Синжун не выглядел несчастным… скорее, скучающим.

Кристи с жадностью смотрела на Синжуна, когда ее упряжка проезжала мимо него. Но ей было мало этого! Она повернула голову и смотрела на него до тех пор, пока он не скрылся из виду. И, словно этой муки было для нее недостаточно, Кристи вернулась в Гайд‑парк в тот же день, в полдень, когда мужчины часто катали своих женщин в экипажах.

Конечно же, Синжун был там, он сам правил двумя серыми лошадьми. Возле него сидела миловидная блондинка, и это просто взбесило Кристи. Леди Элис? Ревность душила Кристи, она с трудом могла дышать. Она побелела как полотно, когда эта женщина близко наклонилась к Синжуну и стала что‑то шептать ему на ухо. Он кивнул и улыбнулся, но Кристи показалось, что он совсем не проявляет интереса к тому, что та говорит. У Кристи возникло ощущение, что солнце внезапно померкло, и она попросила Гевина отвезти ее домой. Мысль о том, что у Синжуна есть другая женщина, была невыносима.

С тех пор ежедневные поездки в парк стали для Кристи наказанием за ту ужасную ложь, которую ей пришлось сочинить для Синжуна. Видеть его с другой было хуже, чем ощущать физическую боль. Но для нее лучше было терпеть эти муки, чем не видеть Синжуна вообще.

Синжун, как обычно, почти не прислушивался к болтовне Элис. Он улыбался в нужный момент и говорил какие‑то слова, которые казались ему уместными. Для него эти прогулки в парке с Элис были сущим мучением. Он не знал, зачем это делает. Наверно, чтобы пригасить ненависть к той маленькой шотландской дряни, которая так страстно и нежно занималась с ним любовью, а потом нанесла удар в спину.

Мысли о Кристи еще больше разъярили Синжуна, и его лицо исказилось от злости. Если бы он добрался до нее…

– Синжун, чего ты так скривился? – спросила Элис. Она сжала его руку. – Можно подумать, что тебе неприятна моя компания.

– Как мне может быть неприятна компания такой очаровательной леди? – ответил он без энтузиазма. – Может, пора возвращаться? Я собирался встретиться с Руди в «Уайтсе».

Элис недовольно надула губки.

– Я полагаю, к вечеру ты будешь слишком пьян, чтобы сопровождать меня в оперу. Синжун, я понятия не имею, почему до сих пор терплю тебя.

Она положила руку на его бедро. Когда он не отреагировал так, как она хотела, ее рука скользнула вверх, остановившись возле паха. Синжун, казалось, ничего не замечал, пока ее ладонь не легла на его член и слегка сжала его.

– Ради всего святого, Элис! – вскричал он, отбросив ее руку. – Ты что, не можешь подождать, пока мы останемся одни? Любой, кто будет проходить мимо, может увидеть нас.

– С каких это пор Грешника беспокоит мнение других? Я хочу тебя прямо сейчас, пока ты еще не напился настолько, что ничего не сможешь сделать со мной. Почему нам постоянно что‑то мешает заняться любовью? Я хочу переспать с тобой, Синжун, и хочу вспоминать об этом весь следующий день.

Ее рука снова легла на его бедро. Синжун застонал, начиная чувствовать возбуждение. Он решил уступить ей, взял вожжи в одну руку, а другой стал ласкать маленькую грудь Элис. Он уже был готов свернуть в сторону выхода из парка в поисках ближайшей кровати, как вдруг увидел проезжающую мимо него карету. Он не знал, что заставило его отвернуться от Элис и посмотреть в ту сторону и чем женщина во вдовьем наряде привлекла его внимание. Возможно, дело было в маленьком ребенке, которого она держала на руках. Но он должен был признать: причиной было то, что буквально секунду он видел блестящий медный локон, вырвавшийся из‑под траурной вуали женщины.

Он не осознавал, почему, но этот локон пробудил в нем невероятную тоску, которую он безрезультатно пытался прогнать. Он лишь мельком увидел в карете ребенка, но ему показалось, что он примерно того же возраста, что и его малыш, если бы тот был жив.

С тех пор как Руди сказал ему, что видел в Лондоне Кристи, Синжун думал над тем, как он должен себя повести при встрече с ней. А теперь он знал, что один только мимолетный взгляд на женщину, похожую на нее, способен вызвать в нем бурю чувств.

– Синжун, ты меня совсем не слушаешь, – капризным тоном произнесла Элис. – Я надеюсь, когда мы поженимся, ты будешь более внимательным.

Синжун повернулся к Элис, внезапно осознавая, что она для него ничего не значит. И он не имеет никакого желания жениться на ней. Чем скорее она узнает об этом, тем будет лучше для обоих.

– Свадьбы не будет, Элис, – спокойно сказал он. – Боюсь, мы совсем не подходим друг другу.

Ее лицо изменилось, став почти некрасивым, и она с негодованием выпалила:

– Что значит – мы не подходим друг другу? Я уже готова стать маркизой.

Синжун повернулся, чтобы еще раз взглянуть на карету с вдовой, и молча выругал себя за то, что дает волю мечтам. Проклиная себя за такую глупость, он постарался сконцентрировать свое внимание на Элис. Она надеялась стать его женой, и он позволил ей поверить, что это возможно. Раньше он не был жестоким человеком, но после Кристи… Пожалуй, его развлекала мысль, что Элис рассчитывает выйти за него замуж. Боже правый, ведь он и сам почти поверил в то, что хочет жениться на ней. До тех пор, пока он не заметил этот сверкнувший локон медного цвета.

– Свадьбы не будет, Элис, – повторил Синжун.

Ее взгляд стал холодным, а голос – и вовсе ледяным.

– И как это понять?

– Я женатый человек.

Он направил лошадей через ворота на оживленную улицу.

– Вы лжец, мой лорд. Все знают о том, что вы уже не женаты.

– Все ошибаются. Я как‑то забыл узаконить документ о разводе, – пробормотал Синжун.

Ему так хотелось выпить, что у него руки тряслись. Она хищно улыбнулась.

– Я могу изменить твое мнение. Позволь мне показать, каким может быть наш брак.

Синжун свернул за угол и остановился перед особняком Элис.

– Может, в другой раз, леди. У меня внезапно появилось непреодолимое желание напиться до чертиков.

Когда Синжун помогал Элис выйти из кареты, она бесстыдно прижималась к нему.

– Мы еще не закончили наш разговор, Грешник, – глухо пробормотала она, приближая свои губы к его губам.

Засмеявшись и тряхнув головой, она вбежала в дом. Синжун забрался в карету, уже забыв об Элис. Он собирался встретиться с Руди и утопить в бутылке свою злость на одну шотландскую помещицу. И если к концу дня он все еще будет способен стоять на ногах, возможно, ему повезет, и он не увидит во сне Кристи в объятиях Калума.

Кристи знала, что Синжун видел ее, но была уверена, что за вуалью он не разглядел лица. И все же она не могла забыть того, как он смотрел на нее. «Он выглядит неважно», – подумала она. Под его глазами залегли тени, Кристи показалось, что он похудел. Она не могла не заметить, где была его рука, когда они проезжали мимо, – на груди той леди. Это было для нее словно нож в сердце. Кристи понимала, что они больше не муж и жена и она не может требовать от Синжуна супружеской верности, но видеть его с другой женщиной было невыносимо.

«Но зато Синжун жив», – подумала она.

На следующий день Кристи занялась поисками работы. Она чувствовала себя несчастной, проводя дни в Гайд‑Парк и надеясь хоть краем глаза взглянуть на Синжуна. Гевин отвез ее на Бонд‑стрит, где находилось большинство модных магазинов.

– Забери меня через два часа, – сказала ему Кристи, глядя на витрины магазинов, которые только начали открываться.

Ее внимание привлек магазин под названием «Парижская мода», в витрине которого был выставлен манекен в красивой одежде, и она решительно зашагала в ту сторону.

Она думала только о том, как произвести хорошее впечатление, и совсем не обратила внимания на человека, выходившего из магазина мужской одежды.

– Леди Флора! Я так рад снова видеть вас!

Кристи никак не ожидала встретить лорда Блейкли, а тот уже направился к ней. Она почувствовала, как кровь отливает от ее лица. Многое она сейчас отдала бы за возможность скрыться, но было поздно – виконт подошел, искренне и сердечно улыбаясь.

– Я мельком видел вас примерно неделю тому назад, но вы не заметили меня. Когда вы вернулись в Лондон?

– Не… несколько недель тому назад, – проговорила, запинаясь, Кристи.

– На этот раз муж сопровождает вас?

Кристи потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить о престарелом муже, которого сама же и выдумала.

– Он… он умер, – ответила она.

– Мне очень жаль. На вас не траурная одежда, и я подумал…

– Вам не за что извиняться. Перед смертью мой муж заставил меня пообещать, что я не буду скорбеть по нему. Он долго болел и умер вскоре после того, как я вернулась из Лондона. Вот почему мне пришлось уехать так поспешно. Узнав, что ему недолго осталось жить, я отправилась домой, чтобы быть с ним до последней минуты.

– А Синжун знает о том, что вы вернулись?

– Я… нет, не знает. Лучше, чтоб он и не узнал об этом. Наши с Синжуном отношения закончились, когда я вернулась в… Корнуолл.

– Тогда мне повезло! – воскликнул Рори. – Можно будет встретиться с вами? Или после смерти вашего мужа прошло еще слишком мало времени?

– Да, слишком мало, – потупившись, сказала Кристи. – Простите.

На симпатичном лице Рори ясно читалось разочарование.

– А я надеялся, что вы согласитесь посетить бал‑маскарад, который в субботу устраивает моя бабушка, вдова герцога Ленгстоуна.

– Но почему вы приглашаете именно меня? Я уверена, что многие женщины будут рады составить вам компанию.

Он дерзко ухмыльнулся.

– Да, но я бы предпочел, чтобы моей спутницей были вы. Может, вы еще передумаете, Флора? Там будет весь Лондон.

– И Синжун?

– Если не напьется еще до начала. Но я не позволю ему надоедать вам, если это вас беспокоит.

У Кристи закружилась голова. Возможность увидеть Синжуна, оставаясь при этом незамеченной, была очень заманчивой. Она наденет парик, чтобы спрятать волосы, и маску, закрывающую все лицо, за исключением губ. Вряд ли она столкнется с ним лицом к лицу, если учесть, сколько людей будет на балу. А если они и столкнутся, она что‑нибудь придумает.

– Надеюсь, ваше молчание значит, что вы передумали, – с надеждой в голосе сказал Руди.

«Появиться там, где будет Синжун, – чистое сумасшествие», – говорила она себе. Но после всего того, что про него рассказала Эмма, она должна была увидеть его, чтобы понять, преувеличивала его сестра или нет.

– Я на самом деле передумала, – сказала Кристи после длительной паузы. – Я принимаю ваше приглашение посетить бал‑маскарад.

– Замечательно! – воскликнул Руди. – Оставьте мне свой адрес, и я заеду за вами в субботу.

Кристи поняла, что этого делать не стоит. Она расскажет Руди, где живет, только если он согласится на определенные условия.

– До того как я расскажу, где живу, вы должны пообещать, что не дадите мой адрес никому, включая Синжуна. Только тогда я соглашусь пойти с вами. Также никто не должен знать, кто я.

Руди нахмурился.

– Странная просьба. И как же мне представлять вас?

– Как хотите, только не как леди Флору.

«И не как Кристи Макдональд», – подумала она, но не произнесла этого вслух.

– Ну, раз вы согласитесь только на этих условиях, я принимаю их.

– Я говорю серьезно, – подчеркнула Кристи. – Вы не расскажете лорду Дерби, где я живу. Дай мне слово.

– Даю слово, леди Флора, – клятвенно заверил ее Руди. – Не знаю, что произошло между вами с Синжуном, и знать не хочу, но я сохраню ваш секрет.

– Спасибо. Заезжайте за мной в субботу.

Она оставила Руди свой адрес, и если он и был удивлен тем, что теперь она жила в непрестижном районе, то не подал виду – для этого он был слишком хорошо воспитан.

Они расстались, и Кристи продолжила свой путь вниз по улице. Что же она наделала! Она ругала себя за свой поступок. Встречаться с Синжуном, с маской или без, было все равно что напрашиваться на неприятности. Внутренний голос твердил об опасности, но она не хотела его слушать.

Когда Эмма описала ей теперешнее состояние Синжуна, Кристи поняла, как сильно она виновата перед ним и насколько хорошо сработал ее обман. Как же ей хотелось все объяснить Эмме! Кристи была уверена, что злой, неконтролируемый Синжун все же лучше, чем Синжун мертвый.

В тот день Кристи не удалось найти работу. Не повезло ей и на следующий день. К разочарованию Кристи, мадам София предупредила всех модисток на Бонд‑стрит и за ее пределами о том, что Кристи Макдональд может стоить им клиентуры. Вскоре Кристи поняла, что не сможет найти работу ни в одном из престижных магазинов. Ей нужно было идти к модисткам, которые шили для актрис, любовниц и куртизанок.

Синжуну хотелось идти на бал‑маскарад, устраиваемый герцогиней, не больше, чем повеситься, но он обещал Руди, что придет. Элис, скорее всего, будет там, и ему придется весь вечер избегать ее. Синжун поступил неправильно, позволив ей поверить в то, что он женится на ней, хотя на самом деле он все еще был женат на Кристи. И далеко не в первый раз он удивился тому, что тянет с разводом.

Сначала он хотел дождаться приезда Джулиана. Но так как он понятия не имел, когда его брат вернется домой из своей таинственной поездки, это был слабый предлог. Потом он куда‑то переложил договор о разводе и только недавно нашел его в дальнем углу ящика своего письменного стола.

Расхаживая по комнате в ожидании Пермбартона, который должен был приготовить ему ванну, Синжун думал о той неожиданной новости, которую сообщил ему Руди. Его друг поклялся, что он действительно видел Кристи. Мысль, что она в Лондоне, не давала ему покоя.

Что она здесь делает? Приехал ли с ней Калум Камерон? Поженились они или еще нет? Он не мог понять, зачем Кристи и Калуму понадобилось ехать в Лондон, ведь они оба ненавидели все, что было связано с англичанами. Скорее всего, Руди видел кого‑то похожего на Кристи. Синжун решил, что так и было. Ради собственного спокойствия ему необходимо было поверить в то, что Кристи далеко отсюда.

Стук в дверь прервал размышления Синжуна. Он позволил стучавшему войти, и в комнату зашел Пермбартон.

– Ванна готова, – доложил он ровным, лишенным всяких эмоций голосом. – Вам нужна будет моя помощь?

– Принеси мне новую бутылку бренди и можешь быть свободен, – сказал Синжун, направляясь к ванной комнате.

Пермбартон слегка поднял брови.

– До завтрака, милорд?

– Ты ведь не мой брат, Пермбартон, – пробормотал Синжун. – Слава Богу, что он сейчас далеко и не имеет возможности распекать меня и читать свои бесконечные нотации. Просто сделай так, как я тебе сказал. Я хочу хорошенько напиться перед тем, как появлюсь сегодня на балу.

Пермбартон ушел, всем своим видом показывая полнейшее неодобрение поведения своего хозяина.

Желание Синжуна исполнилось. Когда он вечером вошел в бальный зал, в полумаске и вечернем наряде, то был изрядно навеселе, но не настолько, как ему хотелось.

Синжун прямиком направился к герцогине и поцеловал ей руку.

– А я все думала, придете ли вы? – сухо произнесла элегантная седовласая леди.

– Я пообещал вашему внуку, что появлюсь, – ответил Синжун, едва ворочая языком. – Кстати, а где Руди?

Герцогиня, маленькая энергичная женщина, которой было уже за семьдесят, неодобрительно посмотрела на него.

– Вы опять пьяны, лорд Дерби? Если бы я не была так привязана к вам, то ужасно бы разозлилась. Руди сейчас придет. Он говорил, что вы будете здесь сегодня, но я не была настроена так оптимистично. Никто не может угадать, какую шутку Грешник может выкинуть в следующий раз. Вам нужно научиться себя контролировать, лорд Дерби, – с укором сказала она. – Я знаю вас уже давно, и мне не нравится то, что я сейчас о вас слышу.

Двое гостей в масках подошли поздороваться с герцогиней, и Синжун был избавлен от дальнейших нравоучений. Поклонившись, Синжун поспешно удалился. Слова герцогини разъярили его. Если бы не Кристи, он бы сейчас не разрушал собственную жизнь. Смерть ребенка создала пустоту в его душе, и он делал все, только бы забыть о своем горе. Ему было так плохо! Кристи почти ничего не сообщила о смерти их малыша. Был ли это сын? Или он потерял дочь?

Синжун бесцельно бродил по залу, не встретив никого, с кем ему хотелось бы поговорить, и не замечая того, что многие женщины не сводят с него глаз. Вскоре Синжуна обступили жаждущие его внимания леди. Несмотря на его совсем не лестную репутацию, женщины все еще считали Грешника неотразимым. Возможно, как раз из‑за репутации он пользовался такой популярностью у противоположного пола.

И хотя Синжун был не в настроении, он все же пригласил одну из дам на танец. Выполняя различные па, он лениво размышлял о том, настолько ли интересна ему партнерша, чтобы ему захотелось переспать с ней. Последнее время он редко встречал женщину, способную заинтриговать его, и в постели частенько оказывался один.

Синжун стоял, опершись о колонну, с пустым бокалом в руке, как вдруг увидел Руди, входящего в зал под руку с женщиной в маске. Он наблюдал за тем, как они шли через зал, и его мутный взгляд остановился на женщине. На ней был напудренный парик, маска закрывала почти все ее лицо, кроме губ, однако Синжун почувствовал, что его тянет к ней, словно его влекла какая‑то неведомая сила, которой он не мог противиться.

Он оттолкнулся от колонны, наполнил свой бокал у стола с напитками и быстро направился к Руди и таинственной красавице, пришедшей с ним.

– Руди, почему ты так задержался? – с трудом выговорил Синжун.

– Ты опять пьян, – с сожалением произнес Руди. – Не думаю, что моя бабушка рада видеть тебя в таком состоянии.

– Ты думаешь правильно, – запинаясь, сказал Синжун. – Ты познакомишь меня со своей леди?

– Мне бы не хотелось, – ответил Руди. – Я не собираюсь уступать ее тебе.

Когда Кристи услышала голос Синжуна, у нее подогнулись колени. Она поправила маску и прижалась к Руди так, будто он был ее единственным спасением. Синжун еще никогда не был настолько великолепен. Его изысканный наряд прекрасно сидел на нем, и Кристи старалась не думать о роскошном теле, скрываемом этой одеждой. Без усилий она вспомнила ту необыкновенную страсть, с какой его руки и губы ласкали ее. Она представляла, как его губы исследуют каждый дюйм ее тела, и почувствовала, что от этих мыслей ее щеки залились румянцем. Она смотрела на него сквозь прорези для глаз, сделанные в маске, и заметила, что, несмотря на изрядное количество выпитого, Синжун держит себя в руках.

Войдя в зал вместе с Руди, она сразу же увидела Синжуна, окруженного толпой восхищенных женщин, и задумалась над тем, со сколькими красавицами он уже разделил свою постель с тех пор, как покинул Гленмур.

– Что плохого может случиться, если ты познакомишь меня со своей дамой?

– Ты даже не представляешь себе, что, – пробормотал Руди, сжимая руку Кристи.

Синжун удивленно поднял брови.

– А ты очень жестокий, Руди! – Он взял руку Кристи, перевернул ее ладонью вверх и поцеловал. – Я Сент‑Джон Торнтон, лорд Дерби, леди. Мои друзья называют меня Синжуном.

Кристи почувствовала, как от его прикосновения по ее телу прошла дрожь.

– Мой лорд, – глухо прошептала она, быстро отдернув руку.

Узнал ли ее Синжун?

– Мы знакомы, леди?

– Нет, мой лорд, я бы запомнила вас.

– На этот раз твои чары не подействуют, – сказал Руди. – Иди, найди себе кого‑нибудь. Кажется, я видел леди Элис пару минут назад.

Синжун пожал плечами.

– Я расстался с Элис.

Кристи задержала дыхание. Не ослышалась ли она? Она думала, что Синжун собирается жениться на ней.

– Я уверен, что ты найдешь ей замену, – сказал Руди тоном, в котором не было ни капли сочувствия.

– О, кадриль начинается! Ты не будешь против, если я потанцую с твоей дамой?

– Отойди, Синжун, – остановил друга Руди. – Она обещала этот танец мне.

– По‑моему, твоя бабушка зовет тебя, – проговорил Синжун, указывая на герцогиню, которая действительно махала Руди. – Иди, а я пока составлю компанию твоей даме.

– Нет, я пойду вместе с лордом Блейкли, – сказала Кристи, пятясь от него.

– Ну уж нет! – заявил Синжун, беря Кристи за руку и ведя ее в центр зала, в то время как Руди разрывался между леди Флорой и бабушкой.

Потом они присоединились к танцующим, и Руди уже не мог что‑либо предпринять.

– Кто ты? – спросил Синжун, когда они сошлись в одной из фигур танца.

– Мое имя не имеет никакого значения, – тихо сказала Кристи. – Вы ведете себя очень нагло, мой лорд.

Синжун криво усмехнулся.

– Вы, должно быть, только приехали в Лондон, раз не слыхали о Грешнике.

– О, я слышала о вас, мой лорд. Неужели все, что о вас рассказывают, – правда?

– В основном, – сказал Синжун.

Они опять разошлись, выполняя новое движение, а когда сошлись, музыка уже смолкла. Кристи стала искать взглядом Руди, увидела, что он до сих пор разговаривает со своей бабушкой, и направилась к ним.

Но у Синжуна были другие планы на ее счет.

– Как же тут людно! – сказал он, подталкивая ее к распахнутым застекленным дверям. – Я чувствую невероятную потребность в свежем воздухе.

– Идите и дышите воздухом, мой лорд, но без меня, – потребовала Кристи. – Я должна вернуться к лорду Блейкли.

– Всему свое время, леди, всему свое время.

Они подошли к дверям. Кристи не помешал бы глоток свежего воздуха, но только не в обществе Синжуна. Она не хотела рисковать, оставаясь с ним наедине.

Схватив Кристи за локоть, Синжун вел ее к выходу. Пары, стоявшие поблизости, с любопытством наблюдали за тем, как Синжун тянул ее вниз по лестнице, а затем увлек в темный сад.

 

 

Date: 2015-10-19; view: 281; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию