Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 1. Северо‑Шотландскде нагорье,Стр 1 из 21Следующая ⇒
Конни Мейсон Пробуждение страсти
Вкус греха – 1
Конни Мейсон Пробуждение страсти
Пролог
Северо‑Шотландскде нагорье, Замок Гленмур, 1747
– Ты знаешь, почему должен сделать это, не так ли, Синжун? – Я знаю, отец, но мне это совсем не нравится, – ответил молодой Сент‑Джон Торнтон. – Мы поступаем так, как велит нам король, – сказал Роджер Торнтон, четвертый граф Мансфилд. Четырнадцатилетний Сент‑Джон Торнтон, маркиз Дерби, одетый в свои лучшие бархатные бриджи и жилет, казалось, был готов провалиться сквозь землю, только бы не находиться сейчас в большом зале замка Гленмур. – Почему именно я, отец? Джулиан – твой наследник, так пусть он и женится на этой дикой шотландской девице. – Синжун, ты прекрасно знаешь, что Джулиан был обручен с дочкой лорда Синклейра со дня ее рождения. Когда ей исполнится восемнадцать, они поженятся. – Но мне только четырнадцать, отец, а наследнице Макдональда всего семь. – Думаешь, я об этом не знаю? – Голос Роджера стал суровым. – От тебя не требуется, чтобы ты спал с ней. Просто женись на ней, а потом вернешься в Англию и будешь жить там, пока она вырастет. Ты можешь поступить в университет, как ты и собирался, и жить в свое удовольствие, а леди Кристи пусть подрастет. А когда придет время, ты исполнишь свой супружеский долг. – Она мне совсем не нравится, отец. – Синжун поморщил свой аристократический нос. – Когда мы приехали, я видел, как она играет во дворе со своими родственниками, и принял ее за попрошайку. Ее лицо было все в грязи, к тому же она была босая. Неужели король не может найти для нее другого мужа? Она со своими рыжими космами и белой кожей похожа на ведьму, – с отвращением сказал он. – Таков план короля – передать земли взбунтовавшихся горцев верным ему англичанам. После Куллодена каждая осиротевшая девочка из шотландской аристократической семьи была выдана за мужчину, выбранного королем Георгом. Король не доверяет никому из выживших шотландских помещиков.[1]Старый Ангус Макдональд имеет большое влияние на свой клан, а когда он умрет, его внучка станет помещицей. – Отец Кристи и оба ее брата погибли во время битвы при Куллодене, – продолжил Роджер, – и старик Ангус, дедушка Кристи, стал ее опекуном. У Ангуса нет наследников мужского пола – все они были убиты под Куллоденом. Женитьба на Кристи сделает тебя единоличным владельцем Гленмура. С помощью жены ты сможешь контролировать кланы, поклявшиеся в верности Ангусу Макдональду. Синжун тряхнул копной темных волос и угрюмо взглянул на отца: – Мне на все это наплевать. И я не люблю горы. Эта безлюдная страна пригодна только для волков и дикарей. – Король оказывает нам большую честь, Синжун. – Роджер, рассерженный неблагодарностью сына, перешел на крик. – Торнтоны верны короне! Нам пожаловали множество титулов и земель. Владения Макдональдов обширны. Благодаря этому браку ты получишь власть и богатство, и в результате все англичане будут вынуждены считаться с Торнтонами. Замечательная возможность, не говоря уже о том, что это большая честь для нас. Налоги и арендная плата, которые ты будешь получать со своих земель, позволят тебе жить в роскоши до конца жизни. Ты должен быть благодарен королю Георгу за то, что он делает для тебя и нашей семьи. Полные губы Синжуна – спустя некоторое время леди назовут их чувственными – презрительно искривились. – Я так понимаю, отец, что обязан жениться на этой девочке. Но я не хочу врать – мне совсем не нравится Кристи Макдональд. – Я не говорю, что она должна тебе нравиться. Все, что тебе необходимо сделать, – это жениться на ней сейчас, а потом, когда она вырастет, тебе нужно будет ненадолго съездить в Гленмур, чтобы исполнить свой супружеский долг. После этого можешь делать все, что сочтешь нужным. Однако помни: когда дедушка Кристи умрет и она станет помещицей, ты сможешь управлять владениями своей жены. – А если я захочу остаться в Англии, подальше от Кристи? – спросил Синжун. – Ты сможешь нанять управляющего, который будет вести дела в твоих шотландских владениях, а твоя жена будет жить в уединении в Гленмуре. Но у тебя еще много времени, чтобы решить, как поступить потом. Лорд Мансфилд внимательно смотрел на сына. Плечи мальчика, высокого для своего возраста, были почти такими же широкими, как у отца. Синжуна все считали очаровательным малым, и он прекрасно знал об этом. Он был слишком красивым и слишком осведомленным для своего нежного возраста. Роджеру было жаль тех женщин, которые захотят завоевать сердце его сына, когда он сам будет уже слишком стар для таких отношений. А ведь за этим чертенком женщины будут бегать толпами, очарованные его томным взором и ослепительной улыбкой! Молодые служанки в Торнтон Холле начали заглядываться на него, и Роджер иногда задумывался, не испробовал ли уже его сын то, что они ему предлагали. Синжун прекрасно знал, как ему хочется прожить свою жизнь, и в его планы не входил отъезд из Лондона ради жизни в Шотландии с женой, такой же дикой, как и ее родные горы. Он, конечно же, поступит в университет и будет наслаждаться жизнью. Уже, будучи четырнадцатилетним юнцом он понял, что с женщинами можно неплохо проводить время. Полли, их горничная, которая была всего на пару лет старше Синжуна, взяла его под свою опеку и показала ему, как можно развлечься с женщиной в постели. Уроки были восхитительными, и он не мог дождаться момента, когда сможет делать это и с другими женщинами. Когда ему сказали, что он должен будет жениться на шотландской девочке, он взбунтовался, но ни отец, ни король не обращали внимания на его протесты. Ну и ладно, он женится на Кристи Макдональд, но это еще не значит, что он будет жить с ней! Синжун ждал на ступенях деревенской церквушки свою семилетнюю невесту. По одну сторону от него стоял отец, по другую – священник, отрезая ему пути к отступлению. Макдональды и их союзники все были в сборе; казалось, никто из них не в восторге от брака девочки из шотландского рода с англичанином. Один из шотландцев, примерно того же возраста, что и Синжун, особенно яростно выражал свое неодобрение, бросая в его сторону угрожающие взгляды. Синжун нахмурился, увидев появившихся из‑за холма Кристи и ее дедушку. Видимо, не только он был против этого брака. Кристи упиралась и громко протестовала, в то время как дедушка буквально тащил ее в сторону церкви. На ней была накидка в традиционную клетку клана Макдональдов, несмотря на то что носить национальный костюм запрещалось, а вдалеке играли волынки, хотя это тоже было запрещено королем после Куллодена. Ярко‑рыжие волосы девочки, которые подчеркивали бледный цвет ее лица, были так спутаны, что Синжун невольно задумался, пыталась ли она хоть когда‑нибудь расчесать их. Ангус Макдональд наконец дотащил свою упирающуюся внучку до церкви и подтолкнул ее к Синжуну. Она топнула своей маленькой ножкой и с вызовом посмотрела на Синжуна. Тот чуть не рассмеялся, увидев воинственное выражение ее лица. Она тоже не хотела выходить за него замуж! Ну что ж поделаешь! Насколько он понимал, решение заключить этот брак было принято чересчур поспешно, и ничего хорошего из этого не могло получиться. Священник открыл церковную книгу, откашлялся и приступил к церемонии. Его слова не достигали ушей Синжуна. Он взглянул на своего старшего брата, наследника отца, с завистью. У Джулиана еще было несколько лет в запасе до того, как ему придется жениться. Джулиан улыбнулся ему, и у Синжуна возникло странное желание показать ему язык. Пока священник монотонно читал текст, Синжун думал о том, скучает ли по нему милая Полли. Он резко очнулся от раздумий, когда невеста что есть силы пнула его. Он ойкнул сквозь стиснутые зубы. – Зачем ты это сделала? – прошипел он, испепеляя ее взглядом. – Ты англичанин, – зашипела в ответ Кристи. – Тихо! – одернул их стоящий сзади Ангус. – Не отвлекайтесь, внимательно слушайте священника. Синжун бросил злобный взгляд на бледную невесту, размышляя о том, что он такого сделал, чтобы заслужить это несправедливое наказание. Когда священник объявил их мужем и женой, его чуть не стошнило. Он повернулся к невесте и был поражен выражением ее лица. Она показала ему язык, а ее ярко‑зеленые глаза излучали ненависть. «Как отец мог так поступить со мной?!» – подумал он, быстро отвернувшись от Кристи. Женить его в четырнадцать лет на рыжей девчонке, у которой характер не менее отвратителен, чем цвет волос! В этот момент, будто упрочивая его мнение о ней, Кристи снова пнула его. Он взвыл от ярости и попытался схватить ее, но она была слишком шустрой: моментально развернувшись, она побежала в сторону Гленмура так быстро, как только позволяли ее маленькие ножки.
Глава 1
Лондон, 1762
В толпе воцарилось молчание, когда Сент‑Джон Торнтон, маркиз Дерби, вошел в зал. – Это Грешник, – прошептал один из молодых людей стоявшему рядом другу. – Интересно, что заставило его появиться сегодня в светском обществе? Его друг, лорд Сетон, презрительно ухмыльнулся. – Говорю тебе, Ренфроу, он ищет развлечений. Он редко посещает подобные мероприятия. – Не зря к нему пристало прозвище «Грешник», – сказал Ренфроу. – Во всей Англии не сыщешь такого развратника. Сетон с завистью вздохнул. – О его любовных похождениях ходят легенды. Посмотри вокруг – здесь нет ни одной женщины, которая устояла бы перед ним. – А ты знаешь, что он женат с четырнадцати лет? – спросил Ренфроу. – Да, я слышал об этом, но неизвестно, правда ли это. – Да об этом знают все! – заявил Ренфроу. – Где же он тогда прячет свою жену? Судя по его поведению, он никак от нее не зависит и не испытывает к ней никаких чувств. – Так и есть! Один из его наперсников сказал мне, что ему нравится быть женатым. Это позволяет ему не переживать по поводу планов всевозможных мамочек, ищущих женихов для своих дочерей, и не дает девушкам повода видеть в нем потенциального мужа. Его жена живет далеко отсюда, в Шотландии. А раз она не знает о похождениях мужа, то и не переживает из‑за этого. Грешник наслаждается жизнью, как ему заблагорассудится, не нервничая по поводу возможных неприятностей. – Вот счастливчик! – воскликнул Сетон. Ренфроу ближе наклонился к другу. – Хочешь верь, а хочешь – нет, но Грешник не виделся со своей женой с того дня, как их обвенчали по указке Георга П. Поговаривают даже, что он не спал с ней. Можешь себе представить? Сейчас она – помещица в каких‑то диких местах, принадлежащих клану горцев. Сетон усмехнулся. – Может, Грешник и не спал со своей женой, но он, несомненно, наверстал упущенное с огромным количеством других женщин. Я не понимаю, как его брат, граф, мирится с таким его поведением! – Лорд Мансфилд, похоже, в последнее время полностью погружен в свои переживания – я его почти не вижу. Как жаль, что его невеста умерла, так и не став его женой! – Тихо, сюда идет пресловутый Грешник, – прошептал Ренфроу, увидев, что Синжун и его друг Рудольф приближаются к ним. – Ну и давка тут, Синжун! – сказал Рудольф Блейкли, протискиваясь через толпу. – Не понимаю, почему ты решил прийти сюда сегодня? Я уже привык к тому, что ты избегаешь шумных сборищ. Сент‑Джон Торнтон и его друг прямиком направились в игральный зал. Оба были одеты в стилизованные костюмы для верховой езды, которые только вошли в моду. На Синжуне, которого все называли Грешником, были облегающие черные бриджи, черные сапоги, ослепительно‑белая рубашка, галстук, пурпурный парчовый жилет и черный двубортный плащ для верховой езды с широкими лацканами, удлиненный сзади. – Скука, Руди, какая скука! – проворчал Синжун, окидывая взглядом толпу. – Пока я не вижу, что могло бы заинтересовать меня. – Даже прелестная леди Вайолет не представляет для тебя интереса? – спросил Руди, указывая на красивую брюнетку в платье из воздушной материи, делающем еще соблазнительнее ее великолепную фигуру. – Смотри‑ка, она заметила тебя! – Пропади ты пропадом! – буркнул Синжун. – Я надеялся разминуться с ней сегодня. – Что, у нашего любовника неприятности? – расхохотался Руди. Синжун пожал плечами. – Наш роман подошел к концу. – Видимо, леди так не считает. Синжун кивнул своим знакомым, Ренфроу и Сетону, проталкивая Руди сквозь толпу. Но ему не повезло. Леди Вайолет все же настигла его. – Синжун, я надеялась увидеть тебя сегодня. Почему ты не пришел? Я так долго ждала! – Ваш муж был дома, леди Фитцхью, или вы забыли об этом? – Да какая вам разница? – возмутилась леди Вайолет. – Кроме того, Фитцхью всегда приканчивает бутылку портвейна перед тем, как лечь спать. Даже если бы стадо слонов прошло по лестнице, он и тогда ничего не услышал бы. Руди закашлялся, напоминая о своем присутствии. – Я оставлю вас наедине, чтоб вы могли… м‑м… поговорить. Я присоединюсь к тебе позже, Синжун. Синжун попытался задержать его, но у леди Вайолет были другие планы. – Пусть идет, Синжун. Ты придешь ко мне завтра вечером? Фитцхью уезжает утром в свой охотничий домик в Шотландии. Его не будет месяц или даже дольше. Синжун изо всех сил старался быть вежливым, но с леди Вайолет это было непросто. Она, видимо, не понимала, что отношениям пришел конец. Синжун считал, что их роман закончился, когда он встретил лорда Стенхоупа возле черного хода ее дома после того, как он сам вышел через парадный. Когда Синжун сделал Вайолет своей любовницей, ему хотелось думать, что она не спит ни с кем, кроме него, так что их отношения подошли к концу, и его не интересовало, сколько мужчин проводит время в ее постели. Этим вечером он уже считал себя свободным и искал новые развлечения. Синжун как раз готовился сказать леди Вайолет, что их роман закончился, когда его внимание привлек восхищенный шепот, побежавший по толпе. Все смотрели в сторону входной двери, и он, взглянув туда, ахнул, поняв причину всеобщего восхищения. Синжун был уверен, что никогда не видел вошедшую минуту назад женщину, иначе, определенно, запомнил бы ее. – Кто это? – спросил он, явно заинтригованный появлением этой красавицы. – Я не видел ее раньше. – Она недавно приехала в город, – холодно пояснила Вайолет. – Она из Корнуолла, насколько я поняла. О ней почти ничего не известно, кроме того, что она замужем за каким‑то престарелым виконтом, оставшимся в Корнуолле. – Леди презрительно хмыкнула. – Она появлялась на трех из четырех последних балов, причем без должного сопровождения, оставалась ненадолго, а потом внезапно уходила. Если бы ты посетил хоть один из тех балов, то увидел бы ее. Странно, – задумчиво произнесла Вайолет, – у меня такое ощущение, что она кого‑то ищет. – Скажи мне, как ее зовут, – потребовал Синжун. – Она редкостная красавица! – Ее имя леди Флора Ренделл. – Вайолет окинула загадочную леди пренебрежительным взглядом. – Ее муж, должно быть, такой же понятливый, как и твоя жена. Синжун уставился на прекрасную даму, испытывая необъяснимое чувство, что уже где‑то видел ее. Но он не представлял, где мог встречаться с леди Ренделл. Женщину нельзя было назвать рыжеволосой, волосы у нее были поразительного цвета – что‑то среднее между корицей и медью, с золотым отливом, создающим интересный контраст оттенков. Девушка была хрупкой и маленькой, но в ее облике было что‑то такое, что делало ее зрительно выше. Как только она остановилась возле входа, все неженатые мужчины, находящиеся в зале, потянулись в ее сторону. Ноги Синжуна сами понесли его к ней. – Ты куда направился? – раздался раздраженный голос леди Вайолет. – Хорошенько рассмотреть, что я пропустил за последние несколько недель, – бросил через плечо Синжун, устремляясь к леди Флоре Ренделл. Синжун, расталкивая мужчин, обступивших леди Флору тесным кругом, восхищался тем, как она вела себя с молодыми ловеласами. Они, должно быть, наконец поняли, кто отталкивает их, потому что Синжун услышал, как кто‑то прошептал его имя. В туже секунду мужчины расступились, позволяя ему пройти внутрь круга. Он подошел к ней, любуясь идеальными чертами ее лица. Ее глаза были зелеными, заметил он, зелеными, словно сияющие изумруды. У нее были полные алые губы и длинные темные ресницы, загибающиеся на концах. Ее сияющее загоревшее лицо изумило его. Леди из высшего света боялись солнца как огня. Однако в этой загадочной женщине абсолютно все было необычным. На ней было зеленое платье из легкой материи, которое, не будучи вызывающим, очерчивало каждый изгиб ее восхитительной фигуры. Синжун решил, что на ней нет корсета. Хотя ее декольте и не было глубоким, оно открывало грудь достаточно, чтобы приковывать взгляды. И Синжун готов был поклясться, что был не единственным, кого ослепила красота этой женщины. Почувствовав возбуждение, Синжун был поражен своей реакцией. Черт побери! Он ведь даже не знает эту женщину, а уже хочет ее! – Надеюсь, вы окажете мне честь и потанцуете со мной? – произнес Синжун неторопливо, чувственным голосом, от которого женщины обычно тут же теряли голову. Она медленно подняла голову, и у Синжуна появилось странное ощущение дежавю. Он попытался вспомнить, когда это могло происходить, но у него ничего не вышло. – Мы знакомы, мой лорд? – произнесла Флора глубоким голосом, еще больше взволновавшим Синжуна, который неожиданно почувствовал приятное напряжение в определенных частях своего тела. – Нет, леди, но это легко исправить, – сказал Синжун. – Я Сент‑Джон Торнтон, лорд Дерби. Мои друзья называют меня Синжун. Ему показалось, что какие‑то чувства отразились в глубине ее кристально‑чистых глаз, но он не успел понять, какие именно. – А друзья называют его Грешником, – прошептал кто‑то из толпы, тихо, но так, чтобы леди услышала эти слова. Флора удивленно вскинула изящные брови. – Грешником? – Не обращайте на них внимания, леди. А вы, должно быть… – Леди Флора Ренделл, – сказала она, протягивая ему руку. Синжун взял ее маленькую теплую ручку и поцеловал. Потом, чарующе улыбаясь, он перевернул ее руку, чуть стянул перчатку и поцеловал в запястье. Он почувствовал, как женщина вздрогнула, и потянул ее за руку к себе. – О, кадриль вот‑вот начнется! Не желаете ли потанцевать? И, не дав ей шанса на отрицательный ответ, повел ее к танцующим. – Значит, вы тот самый Грешник, о котором я так много слышала, – сказала леди Ренделл, когда первые аккорды мелодии заполнили комнату. – Мои друзья преувеличивают, – откликнулся Синжун. – Не обращайте внимания, леди, на то, что обо мне говорят. Вы первый раз в городе, не так ли? – Да, и должна признаться: здесь, все сильно отличается от того, к чему я привыкла. На какое‑то время они разошлись, следуя фигурам танца, а когда вновь сошлись, Синжун спросил: – Я заметил, леди, что вы говорите с каким‑то акцентом. – Это всего лишь деревенское произношение, – тихо пояснила она. Кристи Флора Макдональд из клана Макдональд, ставшая помещицей после недавней смерти деда, смотрела на человека, которого не видела со дня их свадьбы, состоявшейся пятнадцать лет тому назад, и задыхалась от злости. По правде говоря, она хотела иметь дело с лордом Дерби не больше, чем он с ней. Но в последнее время кое‑что изменилось. Ее муж‑англичанин повысил налоги и арендную плату до невероятных размеров, и члены всех кланов, в особенности Камероны, настаивали на том, чтобы она развелась с мужем в английском суде и вышла замуж за Калума Камерона. Кристи не любила англичан, как и все члены ее кланов, и, как и они, негодовала по поводу того, что земли, принадлежавшие ее семье, после Куллоденской битвы были конфискованы, а саму ее выдали замуж за ненавистного англичанина. Но у нее не было никакого желания ни выходить замуж за Калума Камерона, ни разводиться. У нее были на то причины, и она не собиралась менять свои планы. Кристи нравилась ее жизнь. Она жила вдали от мужа, и это позволяло ей вести себя так, как ей хотелось. Она не желала, чтобы муж все решал за нее. Жизнь ее была просто замечательной до тех пор, пока Калум и его родственники не заявили, что пришла пора все изменить, ссылаясь на то, что, поскольку муж даже ни разу не спал с ней, он вообще не может считаться ее мужем. – Вы совсем ничего не говорите, леди, – сказал Синжун, возвращая ее к реальности. – А что бы вы хотели услышать от меня, мой лорд? – Расскажите мне о себе. – Я замужем. – А где ваш муж? – В Корнуолле. Он не очень хорошо себя чувствует и поэтому не мог приехать со мной, но настоял, чтобы я поехала в город и повеселилась. Он… намного старше меня, – солгала она. – Ясно, – понимающе кивнул Синжун. Кристи изучала Синжуна, поглядывая на него из‑под своих длинных густых ресниц. Перед ней был высокий, стройный, хорошо сложенный мужчина. Он всегда был красивым, даже еще будучи ребенком, но зрелость добавила ему тот шарм, которого не было у других мужчин. Да, теперь он выглядел замечательно. Его плечи и грудь стали шире. Идеально скроенный жилет сидел на нем как влитой, а облегающие бриджи позволяли разгуляться воображению. Она посмотрела на его лицо и подумала, что он беззастенчиво очарователен. Его длинные черные блестящие волосы, собранные сзади в хвост, не были напудрены. Хотя Кристи не видела его целых пятнадцать лет, она сразу же узнала завораживающий взгляд его темных глаз. Они не были ни черными, ни карими. Скорее цвета полуночного темно‑синего неба. Его полные, чувственные губы и томная улыбка свидетельствовали о его гедонистической натуре. Она не винила Синжуна за то, что он не узнал ее. На самом деле она рассчитывала на это. Когда они виделись последний раз, она была семилетней девчонкой, играла с двоюродными братьями деревянными мечами и не стеснялась, когда ее видели вывалявшейся в грязи. Ее волосы, когда‑то ярко‑рыжие, чудесным образом потемнели, приобретя богатый медный оттенок. Безнравственное поведение Синжуна, его бесчисленные любовные похождения стали уже легендарными. Слухи о его романах и распущенности достигли даже родных мест Кристи. В высшем обществе о нем отзывались не иначе как об отъявленном распутнике и большом ценителе женской красоты, вовсю наслаждающимся своими любовными связями. Она слышала о том, что он любит женщин, ему нравится добиваться их внимания, но ни с кем из них у него не бывает длительных отношений. – У вас глаза необыкновенного зеленого цвета, – сказал Синжун, когда они сошлись в очередной фигуре танца. Кристи удивленно взглянула на него, заставляя себя сосредоточиться на цели своего визита в Лондон. У нее был план, и если она хотела преуспеть в его исполнении, ей необходимо было заставить Синжуна поверить в то, что она ему скажет. Ей ни в коем случае нельзя было потерпеть неудачу. – Спасибо, – скромно потупив взор, произнесла она. Танец закончился. Секунду спустя Кристи окружили жаждущие ее внимания юноши. Синжун поклонился и оставил ее наедине с воздыхателями, но его взгляд не оставлял ее весь вечер, пока она танцевала с другими партнерами. Она то и дело посматривала на него, и это подсказывало Синжуну, что он заинтересовал эту женщину так же, как и она его. Руди нашел Синжуна прислонившимся к колонне и слегка улыбающимся. – Я видел, как ты танцевал с загадочной леди Ренделл, – сказал Руди. – Значит, она станет твоей следующей жертвой? – Если у меня есть хоть один шанс из тысячи, то она станет моей сегодня, – сказал Синжун решительно. – Не припомню, чтобы я когда‑нибудь так увлекался женщиной. Руди закатил голубые глаза, постукивая пальцем по губам. – Дай‑ка подумать. Кажется, последний раз ты говорил то же самое о леди Вайолет. А может, о леди Скарлетт. Или это была леди Эллен? Нет. Думаю, это была та маленькая горничная лорда Данслея, с которой ты развлекался пару недель тому назад. Если я не ошибаюсь, ты не мог дождаться, когда сможешь затянуть ее в постель. Но этот роман длился не дольше, чем остальные твои увлечения. Синжун нахмурился. – Взгляни на нее, Руди. Тебе не кажется, что она отвечает на ухаживания того юноши, Фаерфилда? А может, известного хама Крамли? Смотри, теперь она танцует с этим негодяем Овертоном! – Бог мой, да ты просто в бешенстве! – воскликнул Руди и широко улыбнулся. – Бедная леди Ренделл! Отделаться от лорда Синжуна у нее нет никаких шансов. – Она будет моей, Руди, она никуда от меня не денется. – Тебе не нужно меня убеждать, дружище. Ты меня прости, но я оставлю тебя наедине с твоими планами. Ты не единственный, кто надеется провести эту ночь в женской компании. Муж леди Грейс уехал из города, и она любезно согласилась уделить мне пару часов своего времени. Синжун засмеялся. – Берегись этой женщины. Она немилосердна по отношению к мужчинам. Тебе повезет, если ты сможешь выйти из ее спальни на своих ногах, когда вы закончите. Руди улыбнулся в ответ. – Я с нетерпением жду этого. Синжун снова повернулся в сторону леди Флоры и увидел, что она спускается по лестнице, вероятно, чтобы посетить уборную. Он последовал за ней на некотором расстоянии, рассчитывая перехватить ее, когда она будет возвращаться. Спрятавшись в темном углу, он стал поджидать ее. Синжун провел несколько приятных минут, размышляя, в каком месте он сможет побыть с ней наедине. Возле зала имелось несколько альковов, закрытых шторами, но он не был уверен, что их там никто не побеспокоит. Комнаты наверху, где иногда встречались пары, также не годились. Синжун использовал их все в свое время, но ни одна из них не подходила для изысканной леди Ренделл. Потом он вспомнил об элегантном саде с беседкой посередине, разбитом возле дома, и улыбнулся. Идеально. Терпение Синжуна было вознаграждено – леди, которую он ожидал, появилась из двери уборной одна. Она испуганно вскрикнула и отскочила от него, когда он вышел из тени. – Лорд Дерби, вы меня напутали! – Я ждал вас, леди. Кристи нахмурилась. – Зачем, мой лорд? Его напряженный взгляд скользнул по ее лицу и остановился на груди. – Я думаю, вы знаете зачем. Звук голосов, доносящийся с лестницы, не дал Кристи ответить. – Мы не можем здесь разговаривать, – сказал Синжун, схватив ее за руку и увлекая в сторону темного коридора. Она стала сопротивляться и спросила возмущенно: – Куда вы меня ведете? – Туда, где нам не смогут помешать. Это черный ход. Так можно выйти в сад, – ответил он с чарующей улыбкой. Он абсолютно не растерялся, встретив ее, как ему показалось, мнимое сопротивление. – Я не могу пойти с вами, мой лорд. Мы ведь только что познакомились. Что о нас подумают люди? – Мне на это плевать, как, впрочем, и вам. Он вывел ее в ночной сад, над которым сияли звезды. Погода была теплой для мая и идеально подходила для того, что он задумал. Сад уже весь оделся в листву и был полон запахов весенних цветов и сырой земли. Вдыхая пьянящий аромат и чувствуя приятное возбуждение, Синжун пытался вспомнить, когда он последний раз был так переполнен эмоциями. Он вел Кристи прямо к беседке. Она была не занята, и он мысленно поблагодарил богиню любви – ведь эта ночь явно была создана для любви. Кристи слышала о любовных приключениях своего мужа, но до этого момента она не понимала, насколько отточенными были его навыки соблазнителя. Он завел ее в беседку и захлопнул за собой дверь. Лунный свет просачивался сквозь деревянные решетки, высвечивая напряженное лицо Синжуна, и Кристи глубоко вдохнула. Оскал и взгляд делали его похожим на хищное животное. Судя по всему, он думал только о соблазнении. Ее соблазнении. Она снова глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. Была ли она к этому готова? Кристи не ожидала, что все случится так быстро. Но она не хотела, чтобы для него это оказалось так просто. Муж он ей или нет, он все равно остается англичанином, а значит врагом. – Мы должны вернуться в танцевальный зал, мой лорд, – прошептала она. – Не пытайтесь убедить меня в том, что вы не смотрели на меня весь вечер, потому что я вам не поверю. Вы околдовали меня, леди, и прекрасно знаете об этом. – Это серьезное заявление, мой лорд. – Меня зовут Синжун. Могу я называть вас Флорой? – Если вам так хочется. Он приблизился и прижал ее к себе с такой страстью, что она почувствовала, как он дрожит. – Мне нравится в тебе абсолютно все, – прошептал он. – Интересно… Мысли Кристи лихорадочно метались. Его руки, обнимающие ее, жар его возбужденного тела странным образом волновали ее. Она не ожидала, что испытает какие‑то чувства к этому эгоистичному мужчине, каким стал Сент‑Джон Торнтон. Ее план состоял в том, чтобы быстренько забеременеть, – Гленмуру нужен был наследник. – Что вам интересно? – Интересно, знаешь ли ты, как сильно я хочу тебя? Она опустила глаза. – Мы ведь едва знакомы. Он коснулся губами ее щеки, волос, подбородка и, наконец, губ. – Что ты думаешь о судьбе? – прошептал он, не отрываясь от нее. – В тот самый миг, когда я увидел тебя, я понял, что мы должны быть вместе. Господи, как же он хорош! Очень хорош. Интересно, он говорит это всем своим будущим любовницам? – Я так понимаю, вы женаты? Он пожал плечами. – Ну и что? У тебя есть муж. Ни ты, ни я не ищем постоянства в отношениях. Я не видел свою жену с того момента, как мы поженились. Это был брак по расчету. Что ты еще хочешь знать? Люблю ли я свою жену? Как я могу любить того, кого не видел более пятнадцати лет? Его бесчувственные слова моментально остудили ее. – Какой вы хладнокровный человек, мой лорд! Он улыбнулся. – Да нет, я скорее практичный. Этот брак удобен нам обоим. Что же до хладнокровия, то этой ночью я собираюсь доказать вам, что у меня очень горячая кровь. Кристи всмотрелась в него. Черты его лица, которые казались более резкими в полумраке, выдавали почти животное вожделение, что придавало ему сходство с хищным зверем, готовым убить загнанную им добычу. Теперь она понимала, что чувствует в такой ситуации кролик. В его глазах плясали золотистые огоньки, когда он прижался губами к ее губам. Неожиданные и сильные ощущения заполонили ее. Она чувствовала, как жар его тела передается ей, и это не было ей неприятно. Его губы были теплыми, мягкими и нежными. Резкий запах его возбужденного тела проник в ее ноздри, а вкус этого мужчины стал мощным афродизиаком, заставившим ее потерять голову. Она ожидала от мужа совсем не этого. Его поцелуй, казалось, длился вечно. У Кристи перехватывало дыхание, ноги у нее подкашивались. Ее муж славился как мастер обольщения, но по наивности она полагала, что сможет устоять перед ним. Конечно, ее опыт общения с донжуанами был невелик. А точнее, она не знала ничего о таких мужчинах, как Синжун, и о том, почему они так ведут себя. Она считала, что ей повезло, поскольку была лишена подобного внимания все эти пятнадцать лет. Немного привыкнув к ласкам Синжуна, она расслабилась и стала целовать его в ответ со страстью, которую не могла объяснить. Когда голова у нее стала кружиться от нехватки воздуха, Синжун неожиданно отпустил Кристи и озадаченно уставился на нее. Кристи сделала глубокий вдох. – Что‑нибудь не так? – Ты целуешься, как невинная девушка. Она покраснела и отвела взгляд. – Прости, я не хотела разочаровать тебя. – Ты не разочаровала меня. Мне просто интересно, почему ты так ведешь себя. Он подвел ее к скамейке и усадил на нее, устроившись рядом. – Расскажи мне о своем муже. Кристи опустила глаза. Она никогда не умела врать и теперь боялась, что глаза могут выдать ее. – Мой муж и я живем спокойно и тихо в отдаленной части Корнуолла. Она чувствовала на себе пристальный взгляд его темных глаз. – Но он позволил тебе приехать в город. Это весьма странно. – Он минуту помолчал. – Ты сказала, что он пожилой мужчина. Сколько ему лет? Кристи задумалась над ответом. Какого же возраста ее несуществующий муж? Ему пятьдесят лет или все восемьдесят? Наконец она остановилась на восьмидесятилетнем мужчине, слишком старом, чтобы жить половой жизнью и зачать ребенка. – Он довольно старый, – сказала Кристи. – Ему уже исполнилось восемьдесят. – Восемьдесят! – воскликнул Синжун. – Да какие родители могут выдать дочку за восьмидесятилетнего старика? – Разве это имеет значение? – Пожалуй, нет. Он погладил ее лицо, затем опустил руку на шею и ниже, где из декольте выглядывали груди. Она удивленно охнула. Ни один мужчина еще не касался ее в этом месте. Но она понимала, что, если Синжун станет ее любовником, он будет касаться ее и в более интимных местах. – Тебе приятно? – промурлыкал Синжун. Она на пару секунд задумалась, а потом резко закивала. – Давай‑ка снимем с тебя это платье, и тогда я покажу тебе разницу между восьмидесятилетним стариком и мужчиной в расцвете сил. У тебя были любовники? – Любовники? – нервно переспросила Кристи. – Н‑нет, никаких любовников не было. Синжун хищно улыбнулся. – Я польщен, леди, но почему именно я стану первым? «Да потому что ты мой муж!» – хотелось выкрикнуть ей. Вслух она сказала: – Я слышала, что ты человек без принципов. Надеюсь, ты не будешь требовать от меня больше, чем я могу дать. Синжун замолчал, очевидно удивленный ее резким замечанием. – Кто тебе сказал, что я человек без принципов? Она пожала плечами. – Я не права? Он невесело усмехнулся. – Возможно, это так, леди. Дарить наслаждение – это мой конек. Если ожидаешь от меня чего‑то большего, будешь разочарована, потому что я не могу предложить ни замужества, ни длительных отношений. «Этот идиот слишком самонадеян даже для англичанина!» – подумала Кристи. – У меня уже есть муж, так что я не заинтересована в постоянстве. Синжун улыбнулся, довольный, что они оба хотят одного и того же. – Значит, мы, как говорится, одним миром мазаны. Ты, как и я, ищешь удовольствий. Ты сделала правильный выбор, я это подтверждаю. Я не разочарую тебя, моя леди. Никто так не заботится о том, чтобы удовлетворить женщину, как я. Я предвижу длительное и взаимовыгодное содружество. А теперь, – помедлив, произнес он, – вернемся к платью. Его надо будет снять, как и все прочее, что есть на тебе. – Подожди! – выдохнула Кристи. Ее возглас, прорвавшийся сквозь пелену окутывающей его страсти, абсолютно не соответствовал его настроению. Он нахмурился, недовольный тем, что она остановила его. – Что такое? Ты ведь не передумала? Уже слишком поздно для этого. Только не говори мне, что любишь дразнить мужчин. – Нет, дело не в этом. Просто… есть кое‑что, о чем ты должен знать… прежде чем мы… начнем. Он прижался лицом к ее шее. – Я знаю все, что мне нужно знать. У тебя нежная кожа, ты приятно пахнешь и хочешь меня. А я хочу тебя. Что мне еще надо знать? – Я… – Неожиданно она замолкла, глядя на дверь. – Кто‑то идет! – Проклятие! Какая неудача! – воскликнул огорченный Синжун. Он схватил ее за руку и потянул в ночной сад. Они скрылись буквально за секунду до того, как другая пара показалась на дорожке. Они прятались за изгородью, пока парочка не зашла в беседку. Синжун взглянул на Флору и внезапно ощутил столь сильное физическое влечение, что его стала сотрясать дрожь. Флора стояла так близко, что он чувствовал тепло ее тела сквозь одежду, и его реакция была неожиданной для человека, пресытившегося любовными похождениями. Синжун не мог вспомнить, когда так был увлечен женщиной. Он благодарил темноту, потому как был настолько, возбужден, что его тугие бриджи тут же выдали бы его состояние. – Не стоит заниматься этим здесь, – прошептал он, – нам могут помешать. А я хочу уделить тебе достаточно времени. Ты заслуживаешь этого. Где ты живешь? Она долго не отвечала, и Синжун забеспокоился, опасаясь, что она откажет ему. – Я снимаю дом на Белгрейв‑сквер. Хоть район Белгрейв‑сквер был уже не так популярен, как когда‑то, он все еще считался респектабельным. – Если это проблематично, мы можем пойти в мое холостяцкое жилище на Гросвенор‑сквер, – сказал Синжун. – Я не допущу, чтобы все так и закончилось. Он развернул ее и мягко прижал к себе. Он слышал ее прерывистое дыхание и был поражен тем, что сам тяжело дышит. Да что с ним такое, черт возьми? Ни одна из его многочисленных женщин не лишала его самообладания настолько, как сейчас это сделала леди Флора Ренделл. – Нет, – прошептала Кристи. – Это не может так закончиться. Она не могла вернуться в Гленмур без наследника, сына лорда Дерби. Рождение ребенка от мужа было единственным способом утихомирить ее кланы, так как этот ребенок будет законным наследником Гленмура. До сих пор ей удавалось удерживать бразды правления, но это было непросто. Камероны и члены других кланов хотели, чтобы помещиком был мужчина, и считали, что им может стать Калум Камерон. После того как умер дедушка Кристи и она стала помещицей, некоторые члены ее кланов требовали, чтобы она аннулировала свой странный брак и вышла замуж за одного из них. И хоть лорд Дерби был хозяином Гленмура, Кристи принадлежали земли, которыми пользовались Макдональды, Камероны, Ренальды и Маккензи, – она имела власть, которую жаждал получить Калум Камерон. Но Кристи и слышать не хотела о Калуме Камероне, который был самым настойчивым из ее поклонников. Она привыкла быть сама себе хозяйкой и не желала подчиняться воле мужчины. Члены ее кланов были уверены, что она отправилась в Лондон, чтобы развестись, но на самом деле Кристи хотела забеременеть от Синжуна, надеясь, что рождение наследника наконец заставит замолчать людей ее кланов. Она хотела сделать это, не ставя Синжуна в известность, что он спит с собственной женой. Синжуну было наплевать на жену, следовательно, ей было наплевать на мужа. Один Бог знает, как она не любит англичан. – Флора, – прошептал Синжун, прерывая ее размышления, – пожалуйста, не томи меня неизвестностью. Где мы сможем встретиться? Я должен увидеть тебя вновь. Отбросив терзающие ее сомнения, Кристи дала ему единственно возможный ответ: – Завтра вечером. Дом номер сорок шесть на Белгрейв‑сквер. Я буду ждать. Она выскользнула из его рук и растворилась в ночи. Чем бы это ни обернулось, дело уже сделано. Она определила свою судьбу, и теперь будет пожинать плоды содеянного.
Date: 2015-10-19; view: 280; Нарушение авторских прав |