Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Раззадоренная барыня⇐ ПредыдущаяСтр 32 из 32
В некотором царстве, в некотором государстве жил богатый мужик. У него был сын по имени Иван. – Что ты, сынок, ничем не займешься? – говорит ему отец. – Еще поспею! Дай‑ка мне сто рублей денег да благослови на промысел. Дал ему отец сто рублей денег. Пошел Иван в город; идет мимо господского дома и увидал в саду барыню: очень из себя хороша! Остановился и смотрит сквозь решетку. – Что ты, молодец, стоишь? – спросила барыня. – На тебя, барыня, засмотрелся: уж больно ты хороша! Коли б ты мне показала свои ноги по щиколотки, отдал бы тебе сто рублей! – Отчего не показать! На смотри! – сказала барыня и приподняла свое платье. Отдал он ей сто рублей и воротился домой. – Ну, сынок! – спрашивает отец. – Каким товаром занялся? Что сделал на сто рублей? – Купил место да лесу для лавки: дай еще двести рублей – надо заплатить плотникам за работу. Отец дал ему денег, а сын опять пришел и стоит у того же сада. Барыня увидала и спрашивает: – Зачем, молодец, опять пришел? – Пусти меня, барыня, в сад, да покажи свои коленки, отдам тебе двести рублей. Она пустила его в сад, приподняла подол и показала свои коленки. Парень ей отдал деньги, поклонился и воротился домой. – Что, сынок, устроился? – Устроился, батюшка; дай мне триста рублей, я товару накуплю. Отец дал ему триста рублей, а сын сейчас отправился к барынину саду, стоит и глядит сквозь решетку. А отец думает: «Дай‑ка схожу, посмотрю на его торговлю». Пошел за ним следом и посматривает. – Зачем, молодец, опять пришел? – спросила барыня. Парень отвечал ей: – Не во гневе тебе, барыня, сказать: позволь поводить мне х…ем по твой п…де, я за то дам тебе триста рублей. – Пожалуй! Пустила его в сад, взяла деньги и легла на траву; а парень скинул портки и стал ее х…ем тихонько по губам поваживать и так раззадорил, что барыня сама просит: – Ткни в срединку! Пожалуйста, ткни! А парень не хочет: – Я просил только по губам поводить. – Я отдам тебе назад все твои деньги, – говорит барыня. – Не надо! – а сам все знай поваживает по губам‑то. – Я у тебя шестьсот взяла, а отдам тысячу двести, только ткни в срединку! Отец глядел‑глядел и закричал из‑за решетки: – Бери, сынок! Копейка на копейку – хороший барыш! Барыня услыхала, да как вырвется и убежала. Остался парень без копейки и заругался на отца: – Кто просил тебя кричать‑то, старый хрен?!
[1]Настоящая статья опубликована в качестве предисловия в репринтном издании «Сказок», вышедшем на Западе в 70‑х годах.
[2]Позор тому, кто дурно об этом подумает. (Девиз английского ордена Подвязки)
[3]стыдливости (франц.)
[4]фарсов, сатир, моралей, поговорок (франц.)
[5]шутки (франц.)
[6]насмешливые песни и народные сказания (нем.)
[7]Автор имеет в виду вольную типографию «монашествующей братии» острова Валаам, обитатели которого славились своей смелостью и независимостью, где и была отпечатана настоящая книга.
[8]Псевдоним А.Н.Афанасьева.
[9]взойду – войду
[10]еть – «иметь»
[11]колодезь – колодец
[12]Подобная сказка есть у Боккаччо. (Авт.)
[13]зачал – начал
[14]в поволочку – больно
[15]Макарьевскую ярмарку – иронично, «макарами» звали плугов и пройдох
[16]задача – прибыль, успех
[17]ворочается – возвращается
[18]Оригинал сказки опубликован на украинском языке. (Сост.)
[19]жинка – жена
[20]молодица – молодая женщина
[21]парубку – парню
[22]гарна – хороша
[23]дружку – свата
[24]созвали поезд – им. в виду «свадебный поезд», т. е. специальный обоз, сопровождавший жениха и невесту во время свадьбы.
[25]торбочку – мешок, суму
[26]и на людей огонь кидает – речь идет о кадиле, которым машет поп, верша службу
[27]туточки – здесь
[28]гирлыгу – овчарскую палку
[29]галушки – украинское блюдо
[30]не сдюжу – не смогу
[31]жнитво пришло – пришла пора убирать урожай
[32]показались (ей оченно) – понравились
[33]пришло хоть до слез – стало невмоготу, хоть плачь
[34]завет положен – дал себе слово
[35]сходились на вечерницы – собирались на посиделки
[36]хошь теперя – хотя теперь
[37]пользоватое – полезное
[38]В наст. издании публикуется один из вариантов сказки. (Сост.)
[39]только на разуме и держит – держит на уме, только себе и думает
[40]окромя – кроме
[41]нужды (вам нет до этого) – дела
[42](меньше) перста – пальца
[43]где же (ты его дел) – куда же
[44]не на что подняться – в зн. поднять хозяйство, построить семью
[45]на локоток – до локтя
[46]вить – ведь
[47]потрафил (кобыле под хвост) – попал
[48]засматривала – заглядывала
[49]целковый – рубль
[50]теперича денег не случилось – сейчас денег
[51]нет парить – пороть, бить
[52]задали (в спину) – ударили
[53](на)поседки – посиделки
[54]на казенке – на печи
[55]доньку – дочку
[56]онучей – обмоткой, портянкой
[57]Публикуется один из вариантов сказки. (Сост.)
[58]заглазного купца кнутом дерут – сравни у Даля: «Заглазного купца кнутом бей, т. е. покупателя за глаза».
[59]отгрызли – загрызли
[60]рятуй – спасай
[61]струмент – инструмент
[62](Вот одну девку отец) приневолил – заставил
[63](лапти) заковыривать – плести
[64]курить – варить
[65](до) руды – крови
[66](не)укупишь – купишь
[67]Публикуется один из вариантов сказки. (Сост.)
[68]сделался – сговорился
[69]орать – пахать
[70]рдится – краснеет
[71]тады – тогда
[72]сколотить – взбить
[73](рубахи) все за водою и ушли – уплыли по течению
[74](масло) спахтано – взбито
[75]Записано в Московском уезде. (Авт.)
[76]решетить – одаривать молодых дарами
[77]размычь горе – непутевый
[78]урезал – выпил
[79](на) заработку – заработки
[80]кирасир – в русск. армии тяжело вооруженный всадник
[81](лошадь) сплечиласъ – вывихнула переднюю ногу
[82](села в телеге на) грядку – боковую жердь кузова
[83]рядно – полотно
[84]карбованец – десять золотых рублей
[85](два) лесовика – (двое) леших
[86]Существуют различные варианты этой сказки.(Сост.)
[87]прожилися – разорились
[88]хватюга – хват, пройдоха
[89]Существует вариант сказки. (Сост.)
[90](цыган лег) на шестке, головой в золу – перед печью
[91](приходи) на ту ночь – следующую ночь
[92]по‑соромски – матерно
[93]вздул (огонь) – разжег
[94]потачку давать – потакать
[95]Существует несколько вариантов сказки. (Сост.)
[96]долгогривого колухана обтяпаю – обману попа
[97]скричи – крикни
[98]серед – посреди
[99]Сказка существует в двух вариантах. (Сост.)
[100](дошло до дележа с) причтом – церковным владением
[101]отказанные – завещанные
[102](пожаловал его) благочинным – священником, которому поручено благочиние, т. е. округ, несколько церквей, причтов и приходов
[103]зачнет страмить – начнет стыдить
[104]носить – шляться
[105]Записана в Вологодской губернии. (Авт.)
[106]казак – батрак
[107]липовки – лапти
[108]Оригинал сказки опубликован на украинском языке. (Сост.)
[109](не мене) робыв – делал
[110](свою душу) солодыв – услаждал
[111]легкой ему опочывок – в значении: земля ему пухом
[112]просвятится – попадет в рай
[113]трошки – немного
[114](лошадьми) менять – торговать
[115]тож мене и треба – мне того и надо
[116]нема – нет
[117](с тех пор) полно спрашивать – перестал просить
[118](по) сту – сто
[119]строится – делается
[120]пити – пить
[121]по под – по берегу
[122](на) лубочку – дощечке
[123]секель – женский половой орган
[124]гунит – скажет
[125]пята – пятая
[126]гашник – ремень, шнурок для завязки шаровар
[127]кострика – сорная трава
[128]изгороду – изгородь
[129]тынок – тын, забор
[130]скрозь– сквозь
[131]хоша – хочешь
[132]коди – коли
[133]покедова – покуда
[134]приел – съел
[135]Начало сказки в «Заветных сказках» не приводится, однако оно включено в классический сборник А.Н. Афанасьева
[136]Мало, мало, мало! – так у А.Н. Афанасьева, возможно, опечатка и следует читать: «Мяу, мяу, мяу!»
[137]охаверник – похабник
[138]чернец – монах
[139]Эта сказка записана в Воронежской губернии. (Авт.)
[140]Начало сказки также известно по классическому сборнику А.Н. Афанасьева
[141]привела – родила
[142]натиснул – напрягся, натужился
[143]жилился – тужился
[144]вор – мошенник
|