Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 38. Маргарет крепко спала. Себастьян одевался, стараясь не разбудить ее





 

Маргарет крепко спала. Себастьян одевался, стараясь не разбудить ее. Он нашел свой сундук в углу. У Джона, должно быть, не хватило храбрости распаковать его или Эдна не дала.

Он остановился у кровати и сунул руки в карманы, сдерживая порыв коснуться ее. Черт возьми, раньше ему не составляло труда проститься с очередной женщиной. К сожалению, на этот раз все будет по‑другому.

Вчера, поняв, что, возможно, именно завтра сядет на первый же корабль, Себастьян осознал также, что должен каким‑то образом отдалиться от Маргарет. Не физически. Эмоционально. Рассердить ее прошлой ночью оказалось достаточно легко, и своего он добился. Но горько пожалел об удаче, и не потому, что затекла спина от жесткого пола.

Маргарет пробралась в его сердце. Его ни разу в жизни не влекло так ни к одной женщине, кроме нее. Ни с одной не было так хорошо. Боже, она не только красива. Не только обладает восхитительным телом. Он восхищался ее умом, храбростью и готовностью пренебречь глупыми светскими условностями, уродовавшими и ломавшими женщин той эпохи. И все же она истинная, настоящая леди, питомица того мира традиционно хороших манер, благородства и прекрасного воспитания, к которому когда‑то принадлежал и он. Когда‑то. Но давно уже не принадлежит.

Себастьян поспешно вышел из комнаты, испугавшись, что снова начнет предаваться воспоминаниям… и сожалениям.

За дверью отцовской комнаты стояла тишина. Себастьян не остановился. Нужно поговорить с Джоном до того, как в последний раз встретиться с Дугласом.

Он нашел камердинера на кухне. Тот пил чай, мирно беседуя со старым знакомым. В помещении было довольно шумно, поскольку слуги, даже чужие, по привычке собирались именно здесь. При виде Себастьяна все дружно замолчали. Приятель Джона немедленно откланялся. Его примеру последовали остальные, и вскоре, кроме хозяина и слуги, на кухне осталась одна кухарка, слишком занятая делом, чтобы заметить массовый исход.

Джон скосил глаза на дверь, в которую так и ломились слуги, и со смешком заметил:

— Вижу, вы сохранили свой стиль.

— Существование изгоя тоже имеет свои преимущества… но, тем не менее, давай выйдем отсюда.

Джон кивнул и последовал за ним. Они остановились на газоне, рядом с обрамленной кустами живой изгороди террасой и подальше от ушей садовников: в Эджвуде их было не менее пяти. Тех, кто содержал сады и газоны в безупречном состоянии.

— Надеюсь, ты узнал больше меня, — начал Себастьян. — Кое‑кто из этих людей знал меня еще ребенком, и все же ни один не желает откровенничать.

— Возможно, дело в классовых различиях, ми…

— Если назовешь меня милордом, я врежу тебе в челюсть.

Джон взорвался смехом, но тут же вздохнул:

— Должен признать, немного времени ушло на то, чтобы вспомнить этикет, но впредь попытаюсь сдерживаться.

— Благодарю. Итак, что ты узнал?

— К сожалению, маловато. Никто из тех, с кем я говорил, не заметил в несчастных случаях ничего необычного.

— Даже в их количестве?

— Нет. Между каждым проходило слишком много времени, чтобы все это выглядело хоть в какой‑то степени подозрительно. Правда, у людей хорошая память. Все происшествия отмечены и описаны достаточно точно и с обычными замечаниями, которых можно ожидать в подобных случаях: ему помогли, он хромал, его несли, он ковылял несколько дней, а потом все прошло и тому подобное.

— Интересно, почему он так часто хромает? Уверен, что они имели в виду отца, а не Дентона?

— Совершенно, — кивнул Джон и, пожав плечами, добавил: — Я особенно не задумывался об этом. Люди падают, ушибаются, прихрамывают, даже если с ногами все в порядке. Помню, однажды я сломал ребро. Пришлось хромать, чтобы поберечь бок. Да и с вами было то же самое, когда…

— Понимаю, — вздохнул Себастьян. — Сам видишь, я хватаюсь за соломинки. Мне необходимо что‑то, все что угодно, лишь бы отец посчитал, что я знаю больше, чем в действительности.

Джон задумчиво нахмурился, но, тут же оживившись, просветлел.

— Черт возьми, я совсем забыл одно дельце!

— Слава Богу!

Джон виновато поморщился.

— Ну… это не имеет ничего общего с несчастными случаями и было давно, еще до женитьбы вашего брата, но вам покажется весьма интересным…

— Вряд ли. Пока ты все не выложишь начистоту, — нетерпеливо перебил Себастьян.

Джон многозначительно откашлялся.

— Питер, один из садовников, рассказал, что работал неподалеку от большой дороги и заметил, как ваш брат возвращается домой из Эджфорда. Конечно, ничего необычного в этом не было. Ваш брат считался завсегдатаем тамошнего кабачка, и все это знали.

— И что?

— Тут Питер заметил еще одну лошадь, мчавшуюся навстречу вашему брату прямо по газону, со стороны поместья Уимиссов. Питер вспомнил, что очень разозлился, поскольку именно ему предстояло приводить газон в порядок. Поэтому и уставился на седока и неожиданно сообразил, что это дама. Она громко вопила на лорда Дентона, требуя остановиться. Он так и сделал, но едва она доскакала до него, подхлестнул коня и поехал дальше, словно не желая разговаривать с ней и вынуждая держаться рядом. Очевидно, они о чем‑то спорили. Питер сообщил также, что это была леди Жюльетт, хотя в то время он ее не знал.

— Скандалили, еще не поженившись? — пробормотал Себастьян. — Странно все это, хотя почему‑то я не удивляюсь…

— Но я еще не закончил, — перебил Джон. — Когда они проезжали мимо, он услышал слова Жюльетт:

— Я избавилась от своего брата ради тебя. Я избавилась от твоего брата ради тебя. Поэтому тебе не стоит…

— Что именно?

— Это все. К сожалению, остального он не услышал, будучи вынужден отбиваться от назойливой пчелы.

— Дьявол. Он хотя бы рассказал отцу о том, что слышал?

— Я хотел было спросить, но вы же знаете, каковы эти слуги. Боятся всяческих неприятностей, в которых их могут обвинить. Он признался, что подумывал об этом, и не раз. Но тут Жюльетт стала членом семьи, и Питер посчитал, что лучше об этом забыть.

— Значит, она врала, уверяя, что всего лишь хотела наказать Джайлза, — заключил Себастьян.

— Вы уже это предполагали.

— Да, но приятно, когда твои умозаключения подтверждаются. Впрочем, мне совершенно безразличны ее чертовы мотивы. Единственное, чего я хочу, — поскорее покончить с этим и убраться.

— Не считаете, что она ухитрилась впутать сюда и вашего брата?

— Да, со стороны кажется, что так оно и есть, но шестое чувство подсказывает, что Дентон тут ни при чем. Хотя… он наверняка виноват в чем‑то, и неплохо бы выяснить, в чем именно, если при этом мне не придется здесь задержаться.

— В таком случае прикажете складывать вещи?

— Да, — решил Себастьян, помедлив всего мгновение.

 

Date: 2015-09-24; view: 251; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию