Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 22. Давид стоял у дороги и наблюдал, как погонщики готовились к пятнадцатимильной гонке





 

Давид стоял у дороги и наблюдал, как погонщики готовились к пятнадцатимильной гонке. Это была очень серьезная гонка, на подготовку к ней ушло несколько месяцев. Собаки были большие, сильные и выносливые, но от шума, который они устроили, можно было оглохнуть.

Давид бродил в толпе, он искал человека, которого видел всего раз в жизни. Ему нужен был уроженец Британской Колумбии по имени Баптист Штенке, владелец и пилот четырехместного «чероки», который за умеренную плату готов доставить пассажира в любую более‑менее доступную точку. Давид встречал его однажды, когда тот приходил к нему в кабинет, чтобы выписать рецепт. Это был высокий широкоплечий мужчина, примерно одного с Давидом возраста – сорока пяти лет или около того, индеец с грубо очерченным лицом и большим ртом, который, казалось, никогда не улыбается.

Люди кутались в теплые одежды, спасаясь от низкой температуры, а когда время перевалило за полдень, небо начало быстро темнеть. С сумасшедшим шумом, в который слились собачий лай, людские крики и громкие выстрелы из какого‑то оружия, первая упряжка отправилась в путь, вскоре за ней стартовала вторая, потом еще одна, и еще – и каждый старт сопровождался одинаковым шумом. Давид ходил между зрителями, пытаясь разглядеть лица под плотно застегнутыми капюшонами курток. Он не смог найти нужного ему человека и пошел к спортивной площадке возле развлекательного центра. Там как раз проходили соревнования по переносу мешков с мукой – странному виду спортивных состязаний, когда огромные спортсмены переносили на спинах мешки с мукой весом от пятисот фунтов. Давид тут же забыл, зачем пришел, и с восхищением уставился на человека, с трудом несущего восемьсот фунтов муки на плечах и спине.

– О! Привет, доктор! – закричала Марта Кусугак, перекрывая шум болельщиков, подбадривающих спортсменов. – В следующем туре я поставлю на вас. Вы отличный образчик мужчины – симпатичный и в хорошей форме. Да, поставлю на вас несколько долларов! – Она окинула его взглядом с головы до ног. Кажется, она уже была слегка навеселе.

– Что, Марта, вы сегодня не командуете в своем офисе? – Давид подошел к женщине. – А я думал, вы такая трудяга!

– Не‑а, – насмешливо ухмыльнулась Марта. – Рождество же! Сегодня Хабби заправляет. А то мой муж стал слишком мягкотелым. Он разленился за моей спиной. И, кажется, перестал понимать, что почем. – Марта громко икнула.

– Марта, а вы не видели Баптиста Штенке из форта Святого Джона, высокого такого, владельца «чероки»?

– Конечно, видела, солнышко. А что? Хотите прокатиться?

– Ну да.

– Так катайтесь на «бьюике», который я вам дала. Он‑то чем плох?

– В том месте, куда я хочу попасть, нет дорог.

– Так что ж вы сразу не сказали? – сварливо спросила Марта. – В последний раз я видела этого пилота в «Медвежьей берлоге». Но учтите, он уже изрядно нагрузился спиртным.

Давид пошел прочь, и Марта крикнула ему вдогонку:

– Эй, не хотите потягаться со мной в распиливании бревна? Я в этом сильна! – Он улыбнулся, оглянувшись на сбитую маленькую фигурку, крепко стоящую на широко расставленных ногах. Она ни на мгновение не сомневалась в своих силах. – Хотя эти руки ни на что не годны, разве что пошалить. – Она громко расхохоталась, указывая на его забинтованные руки людям, стоящим вокруг нее.

Давид нашел Баптиста Штенке в «Медвежьей берлоге». Тот сидел за столиком и печально смотрел на двух женщин в платьях с оборками и сетчатых чулках – то ли актрис, то ли посетительниц, которые отплясывали канкан на одном из столиков. Рассмотрев их поближе, Давид решил, что они все же посетительницы. Хотя представление само по себе было неплохим, можно сказать, зрелищным, девушки были определенно староваты для этой профессии, чересчур широкозады и к тому же обе были пьяны. Тем не менее десятки мужчин толпились вокруг, смотрели с вожделением и аплодировали.

– Простите, мистер Штенке, можно с вами поговорить?

Баптист Штенке медленно повернул голову. Он пытался сфокусировать взгляд на лице Давида, но ему это никак не удавалось, поэтому он закрыл глаза.

– О чем?

– Вы можете отвезти меня завтра на Черную Реку?

– Черт! Это ж так далеко! – Баптист стоически вздохнул. – Во сколько?

– Чем раньше, тем лучше, – ответил Давид с возросшим оптимизмом. – Если вы очухаетесь к утру.

 

* * *

 

Двойняшек поселили в комнату рядом с Давидом. Он покинул их в девять часов, когда они играли с Тилли в скребл за кухонным столом, на котором стояли остатки обильного завтрака. Из‑за его отъезда они особо не расстроились и вообще едва оторвали взгляд от игры.

– Послушай, Марк, – Давид потянул мальчика за рукав свитера. – Я хочу напомнить, что Хогг придет сюда сегодня вечером. Он просто хочет повидаться и поговорить. Кое‑что объяснить. Вам необязательно что‑то решать. Как я уже говорил, вы можете оставаться здесь, сколько захотите.

– Вот я еще не готова, – раздраженно сказала Миранда, – и хочу остаться здесь с Тилли. Вроде как оправиться…

– Марк? – Давид легонько потряс мальчика за плечо. – Ты в порядке?

Марк повернулся и посмотрел Давиду в глаза:

– В порядке ли я? Ты что, шутишь? Только из‑за того, что мы дети, взрослые нас пихают от одного к другому. По крайней мере, моя чертова мамаша ушла с дороги. Один – ноль, – он оглянулся вокруг, – и еще десять тысяч осталось.

– Пусть остаются… еще на немного, – твердо сказала Тилли, избегая взгляда Давида.

– Тилли, я тебя не имел в виду, поняла? – тихо сказал Марк, повернувшись к ней.

Они обменялись понимающими взглядами. Давиду было приятно видеть, что Марк способен на теплое отношение к какому‑то человеческому существу, помимо своей сестры. Если диагноз Иена в отношении Шейлы как психопатки верен, то ее устранение пойдет на пользу детям, хотя она, несомненно, успела сильно навредить им.

Тилли тоже, очевидно, была рада скрасить свое одиночество. Эти трое, казалось, вопреки всему тянулись друг к другу. Давид посмотрел на них с неожиданной нежностью; им очень не повезло, они были лишены даже подобия нормальной семейной жизни. Но в этих детях чувствовалась выносливость. Прошло всего несколько часов после ужасной сцены с их матерью, а они уже нормально болтали и объедались за обедом, который заботливо приготовила Тилли. Они уже знали о самоубийстве Иена, об обвинениях, выдвинутых против их матери, о том, что Хогг подал в отставку. Знали, что он их настоящий отец хочет стать их опекуном.

А Тилли… Вся ее жизнь строилась вокруг ее бизнеса и необходимости защищать себя от посягательств мужчин‑хищников. Она была истинной дочерью Севера – сильной, выносливой, замужем за тяжелой работой, но все еще женственной. Давид с угрызением совести вспомнил, как он отверг ее попытки соблазнить его. Он не хотел поступать с ней так несправедливо, но зашел слишком далеко и не знал, как выйти из этой ситуации тактично.

– Спасибо, Тилли. – Повинуясь импульсу, он подошел к ней и крепко поцеловал в лоб. Их глаза встретились на какое‑то короткое мгновение. Потом он подошел к Миранде, которая подставила ему щеку для поцелуя, не отрывая взгляда от букв, и коротко обнял Марка за плечи. Давид отправлялся в путешествие, мысли о котором не давали ему уснуть этой ночью.

Баптист ждал его в гостинице, как и договаривались. Веки его сильно опухли, а алкоголь буквально сочился изо всех пор, создавая ауру токсичного испарения вокруг тела. Хотя было видно, что Баптист пытался привести себя в порядок: он был свежевыбрит, а длинные черные волосы влажны и зачесаны назад с широкого нависающего лба.

– Значит, все готово? – спросил он усталым монотонным голосом. Они пошли к его пикапу – до летного поля было миль пять. – Это будет стоить семьсот долларов, вас это устраивает? – спросил он. – В одну сторону.

– Отлично, – ответил Давид, не имевший представления, чего ожидать. – Но я могу задержаться на день‑два.

– Я могу подождать, если там условия позволяют, – согласился здоровяк. – Там сухой закон?

– Думаю, да, – ответил Давид, радуясь тому, что хоть один перелет будет на трезвую голову. – Во всяком случае, был, когда я летал туда в прошлый раз. Но учтите, это было много лет назад.

Время полета с трудом вписывалось в те пару часов, когда было светло. Это было относительно безопасно, так как пилот был опытный, но ему доставляло удовольствие рассказывать Давиду, что он знаменит по всей западной Арктике тем, что был списан с трех самолетов…

Давид почти не вспоминал о том, что боится летать, – они летели так низко над землей, что можно было наблюдать за одинокими медведями, лосями и стадами карибу, которые бросались прочь, испуганные шумом самолета. Лес становился все реже, деревья по берегам замерзших рек все ниже и тоньше, и, наконец, они уже летели над пустынной тундрой, простиравшейся, казалось, на сотни миль, – плоской и унылой, как ничто другое на земле. Единственные живые существа, встретившиеся им на пути, – стадо из десяти овцебыков, которые бросились наутек, испуганные шумом мотора «чероки». Они бежали, плотно прижимаясь друг к другу, их косматая длинная шерсть развевалась в грациозном медленном движении. А еще дальше, на берегу Северного Ледовитого океана, одинокий белый медведь неуклюже брел по просторам слепящего снега.

Черная Река выглядела совсем не так, как запомнилась ему. Несколько старых строений осталось, но появились новые дома, соединенные между собой странной системой переходов, были видны и служебные водопроводные постройки. Он увидел шпиль белой дощатой церкви – по‑прежнему единственного строения, устремленного в небо, правда, теперь к нему пристроили какую‑то уродливую ретрансляторную антенную мачту. Баптист покружил над поселком и растерянно покачал головой.

– Да, это место я вижу впервые, – признался он, хотя до этого утверждал, что знает каждый городок от Доусона до Черчилля.

Баптист мастерски снижался к совершенно незаметной посадочной полосе. Давида тотчас охватил страх, в животе все оборвалось. Каких‑то несколько месяцев назад он и представить себе не мог, куда приведет его долгий путь, который начался в тот далекий день, когда он получил письмо Миранды, и как глубоко это его затронет. Оказывается, здесь, на берегу замерзшего моря, в окружении айсбергов стеклянной голубизны, где зимой почти не бывает дневного света, у него есть ребенок – сын, который успел повидать больше опасностей, чем выпало на долю Давида за всю его жизнь, молодой мужчина, охотник в этой ледяной пустыне.

Уйарасук и Чарли ждали его. Они увидели или услышали самолет издали и поспешили к летному полю. Давид выпрыгнул из самолета и побежал к ним, но потом как‑то не мог подобрать слов, и они все трое стояли и смотрели друг на друга; казалось, нет смысла торопиться с приветствиями или объяснениями. Наконец он подошел к Уйарасук, стремительно обнял ее, потом пожал руку мальчика в перчатке своей забинтованной рукой. Чарли был хорошо развитым юношей, довольно высоким для своего возраста. Давид сразу заметил в его симпатичном лице какие‑то свои черты, неподдающуюся определению общность характера. Глаза черные, немного раскосые, как у матери, ее же высокие скулы, но рот и лоб были отцовские. Волосы темные как ночь, но завивались на висках хорошо знакомым Давиду образом. Когда он внезапно улыбнулся, Давид улыбнулся в ответ, узнавая улыбку. Все сомнения исчезли. Это был его сын.

После того как Баптисту рассказали, как найти дом, где сдается комната, они все медленно двинулись домой. Крепкой фигурой Чарли пошел в материнскую породу, а ростом – в Давида и его родню. Этот мальчик в своей решимости не показать, как страшно он искалечен, выглядел несгибаемым и непобежденным, хотя и хромал, тяжело опираясь на палку. Он сосредоточенно вышагивал рядом, стараясь держать равновесие. Время от времени он поглядывал на Давида и кивал, будто подтверждая, что все идет хорошо. Давид согласно кивал в ответ, стараясь не смотреть на него неотрывно, но не мог удержаться и тайком рассматривал женщину и мальчика по очереди, пока они шли рядом.

Зимняя бледность Уйарасук была отражением белых снегов и льдов ее родины. На каждой щеке горело по красному пятну величиной с монету – эти участки кожи на выступающих скулах замерзали чаще всего. При ближайшем рассмотрении Давид понял, что это крошечные лопнувшие капилляры, но на расстоянии они выглядели как румяна, наложенные неумелой рукой. В мире Давида это все быстро удалялось лазером, но Уйарасук, вероятно, ничего не знает о таком лечении или ее не сильно беспокоят эти свидетельства нелегкой жизни. Ее волосы были все еще густыми и жесткими, как лошадиный хвост, они струились каскадом из‑под шерстяной вязаной шапочки, как блестящая черная река, и заканчивались гораздо ниже талии. Во всех других отношениях она не изменилась, казалось, время не властно над ней. Кожа гладкая, как у подростка, а зубы белые как снег. Только одежда другая. На ней были изящные шерстяные брюки и затейливо украшенная белая шерстяная куртка, отороченная каким‑то мягким белым мехом, – сама по себе она являлась настоящим произведением искусства. Перчатки и сапоги выглядели дорогими, сочетались между собой и, несомненно, были ручной работы.

Они не встретили ни одного человека по пути, хотя, конечно, за ними наблюдали из‑за оконных занавесок одинаковых домов, выстроившихся в ряд. Давид с некоторым страхом представлял, как они разместятся в однокомнатном домике, где прошла его самая страстная ночь в жизни и где был зачат его сын. Или они живут в другом доме? Она, должно быть, унаследовала домик своего отца.

Оказалось, ни то и ни другое. На краю деревни стояло здание на стальных опорах, очевидно, глубоко уходящих в землю. С двух сторон были большие окна, и дым поднимался прямо из большой цилиндрической металлической трубы. Давид взобрался по винтовой лестнице, ведущей к входной двери; он был заинтригован необычным дизайном строения. Уйарасук улыбнулась ему.

– Только не говори, что ты забыл, как выглядит мой дом, – подтрунивала она.

– Ты его слегка прибрала, – ответил он, ломая голову, сколько же денег оставил Спящий Медведь единственному внуку своего друга, единственному сыну своего незадачливого врача? Не много, если верить словам Джозефа. Половину крошечной суммы.

Пока Уйарасук помогала сыну снимать куртку и сапоги, Давид прошелся по открытой гостиной, стараясь не выглядеть слишком любопытным. Очевидно, эти двое ни в чем не нуждались. Мебель была простая, но зато в доме были все последние новинки техники. Везде были поделки из камня – более выразительные, чем те, которые он видел много лет назад. И еще они были темнее, некоторые просто пугающие.

– Этот дом не наследство от отца, если хочешь знать, – с гордостью сказала Уйарасук, заметившая его интерес. – И деньги, которые завещал сыну Медведь, тут тоже ни при чем. Я отложила их Чарли на образование.

Давид снял куртку и сел на резной деревянный стул, глядя на нее. Женщина стояла перед ним, скрестив руки. Ему хотелось улыбнуться, такой по‑детски вызывающей была ее поза, но он скрыл улыбку.

– Это деньги каблунайтов, – сказала она и заулыбалась.

– Бога ради! – засмеялся Давид. – Сядь. Это совершенно не мое дело, но все равно, расскажи мне об этом.

Они выпили чайник чаю, съели тарелку бутербродов и устроились на диване. Женщина ответила на все вопросы о своем набирающем силу успехе. Белые люди покупали все работы Уйарасук. Две галереи в Ванкувере и Торонто дрались за ее поделки. Зимой она работала в доме отца, который теперь был переоборудован в мастерскую. Летом она резала из камня более крупные фигуры на бетонной подставке на открытом воздухе, и Чарли с двумя другими молодыми людьми помогали ей. Ей предлагали сделать персональную выставку в маленькой, но перспективной галерее в Нью‑Йорке, но Чарли все еще нуждается в ней и она пока не решается оставить его на попечение друзей.

Чарли, с шумом плюхнувшийся на кресло‑мешок, все это время только слушал, но тут запротестовал:

– Ой, мам, ну это несправедливо! Я не нуждаюсь в опеке. Я тебе тысячу раз говорил, Нью‑Йорк – гораздо важнее моей дурацкой ноги. – Он постучал костяшками пальцев по своему протезу, чтобы продемонстрировать его твердость и надежность.

Давид посмотрел на Чарли.

– Если выставка настолько важна, я могу побыть здесь с тобой. Или мы можем поехать вместе, – Давид повернулся к Уйарасук, понимая, как бесцеремонно он, должно быть, себя ведет. – Если, конечно, это тебе поможет.

Мальчик в раздражении закатил глаза:

– От этого предложения она уже отказалась.

– Да ладно, – сказала Уйарасук, – будут другие. К чему спешить? И потом, я едва ли успею. Резьба занимает много времени; все работы всегда в одном экземпляре.

Было заметно неудовольствие Чарли. Он посмотрел на Давида в поисках поддержки.

– Моя мать – технофоб. В продаже есть потрясающие машины – пневматические молотки, высокоскоростные шлифовальные машинки, дрели, электрорезки – но мама настаивает на том, чтобы все делать по старинке. Когда я окончу учиться резке, я собираюсь делать это по‑другому и обязательно куплю необходимое оборудование, чтобы успевать воплощать свои идеи.

– Правильно, – Давид старался не принимать чью‑либо сторону в споре.

– У меня полно идей.

– Я бы хотел их услышать.

Давид смотрел на юношу, своего сына, стараясь сдерживать свой пыл, свое восхищение ребенком, которого он и не надеялся когда‑либо иметь. И вот он здесь, перед ним, во плоти, и черты Давида в нем яснее и заметнее, чем что бы то ни было. Чарли смотрел на него выжидающе, хотел, чтобы Давид подтвердил необходимость технических приспособлений и изобретений. Давид видел, что мальчику нужен был этот баланс между мужским и женским началом. Ему и самому этого не хватало, когда он рос с овдовевшей матерью и сестрой. В памяти всплыло бледное лицо Марка. Еще один мальчишка без отца… И все же какая разница между этим храбрым молодым человеком, полным желания выжить, вырасти и преуспеть, и несчастным сыном Шейлы с его наплевательским отношением к жизни!

Давиду вдруг стало стыдно за свое вновь обретенное ощущение чуда. Привязанность и нежные чувства по отношению к Марку и Миранде соединялись с гневом, который вызывала в нем Шейла. Гнев вспыхнул в нем на мгновение, и кулаки непроизвольно сжались. Но он исчез так же быстро, когда Давид понял, что именно ее подлому мошенничеству он обязан этим потрясающим открытием.

Чарли поднял голову и, сузив глаза, смотрел на Давида: он изучал его черты и явно был озадачен вспышкой эмоций, замеченной на лице гостя. Потом он улыбнулся, что‑то для себя решив.

– Думаю, я оставлю вас поболтать, а? Мне тут нужно кое‑что сделать.

– Нет. Не уходи, – вырвалось у Давида, и он отругал себя за рассеянность. – Я хотел спросить тебя… Я хочу все о тебе узнать.

– Не беспокойся, старик, – ответил Чарли. – Как только я начну болтать, ты тут же пожалеешь, что я начал. – И низким голосом он в шутку пригрозил: – Я вернусь!

Он грациозно выгнул ногу дугой, позволяя кинетической инерции толчка веса тела привести протез в стоячее положение. Потом рассмеялся:

– По крайней мере, это помогает удерживать баланс, я могу придерживать протезом дверь или писать на нем заметки.

Когда он закрыл за собой дверь, комната будто опустела. Она вдруг показалась гораздо больше и просторнее. Давид посмотрел на Уйарасук и засмеялся, и она тоже рассмеялась, угадав его чувства.

– Как мог такой удивительный человек вырасти на такой унылой земле? – спросил Давид, покачав головой.

– Ты многого не понимаешь об этой земле.

– Ты права, – уступил он, – в людях, которые на ней живут, нет никакого уныния.

Давид поднялся и пересел на диван рядом с ней. Довольно долго они молча смотрели друг на друга. На него тут же нахлынули воспоминания о тех чувствах, которые он когда‑то здесь пережил. Давид боролся с желанием обнять Уйарасук и крепко прижать к себе, чтобы поделиться частью сил, которые смертельное испытание, выпавшее на долю Чарли, отняло у нее. Он готов был обещать ей все, что угодно, предложить все, чем он владел, всю его заботу и время. Но он понимал, что должен сдерживать себя, чтобы не испугать ее своей бурлящей сентиментальностью. И все же он должен был сказать что‑то, выразить свои чувства.

– Думаю, дело в тебе. А вовсе не в земле. Ты родила совершенно необычного ребенка. Я не знаю, как выразить глубину своих чувств. Я очень благодарен, я тронут, глубоко потрясен…

Уйарасук опустила глаза, взволнованная его заявлением.

– Эй, – усмехнулась она, – ты же его еще не знаешь. И даже если ты прав, думаю, ты сам тоже имеешь к этому кое‑какое отношение.

– Совсем небольшое. – Он глубоко вздохнул. Руки его дрожали, в груди все сжалось. Боясь какого‑то эмоционального всплеска, он откинулся назад и попробовал сменить тему. – Расскажи мне об этом, – попросил он и обвел жестом комнату.

– А, дом, – поняла она с очевидной гордостью. – Я встретила молодого архитектора в Ванкувере, и он спроектировал для меня этот дом в обмен на одну из моих работ. Мы встретились на открытии выставки, и он как‑то проникся моими работами. Я думала, что это больше, чем просто честная сделка, особенно после того, как он добился для меня средств на его строительство. Это прототип домов, которые теперь стоят на вечной мерзлоте.

Давид смотрел на нее и ломал голову, сколько мужчин было в ее жизни с тех пор, как родился Чарли. Молодой архитектор, вероятно, был очарован ею, и Давид ощутил острый укол чувства ревности к тем годам, когда он ничего не знал о ней и об их замечательном сыне. Он вдруг осознал, что в некотором роде она сильно изменилась: стала заметно более опытной и уверенной; побывала во многих местах и встречалась со многими людьми; хорошо зарабатывала – а деньги означали влияние, независимость и возможность выбора. Однако сущность ее осталась неизменной: она по‑прежнему легко краснела, легко смеялась веселым смехом своего отца, и в ней все еще была та природная женственность, которая так привлекала его.

Она не боялась молчания, в отличие от многих женщин в «быстром» мире. И они сидели, погруженные каждый в свои мысли в сгущающихся сумерках. Давида зачаровывал огонь, который женщина развела в чугунном камине. События нескольких последних дней вымотали его, и он задремал на какое‑то короткое время. Когда он открыл глаза, у женщины на коленях был кусок шкуры, и она точила свои инструменты для резьбы на гладком овальном камне. С другой части дома доносились неумелые гитарные аккорды, Чарли пел старую песню Дилана. Давид сидел неподвижно, прислушиваясь. Совсем недавно он и сам играл и пел ту же самую песню, но после того, как лишился кончика пальца и гитары, поклялся себе никогда больше не играть. Голос мальчика как раз менялся, и вибрирующий бас перемежался резким фальцетом. Давид был готов истерически расхохотаться, и в то же самое время в нем просыпалась тревожная нежность.

– Я тебе когда‑нибудь говорил, что играю на гитаре? – спросил он.

Уйарасук оторвалась от работы.

– Не говорил, – покачала она головой.

– Какое странное совпадение, правда?

Она усмехнулась и вернулась к работе, и оба слушали, иногда улыбаясь, иногда съеживаясь. Вдруг послышался недовольный крик, и гитара затихла. Неудовлетворенность… как хорошо Давид знал это чувство!

Снова стало тихо, и он опять стал следить за скольжением резца по овальному камню плавными круговыми движениями. Пальцы Уйарасук направляли резец привычным движением, с бесконечным терпением, будто ей не было знакомо понятие времени и не имело значения, как долго придется точить инструмент. Давиду очень хотелось пойти поговорить с сыном, поиграть на его гитаре, послушать его то детский, то мужской голос, но у него остались вопросы, на которые он хотел получить ответы. В разорвавшейся тишине его вопрос прозвучал резче, чем он того хотел, и это испугало женщину.

– Почему ты мне не сказала? Я отправил тебе несколько писем. Ты ни разу не ответила.

Она молча положила инструменты и завернула камень в шкуру. Потом встала и некоторое время смотрела в окно. Миллиарды звезд пронизывали темный купол небосвода.

– Я чувствовала, что это неправильно. Ты не хотел, чтобы это произошло, – сказала она наконец и повернулась к нему. – Помнишь, ты пришел подготовленный? – Она покраснела и попыталась скрыть улыбку при воспоминании о его «подготовленности».

– И все же я хотел бы знать, – настаивал он. – Я бы помогал тебе, делал бы что‑то, подготовил…

– Именно поэтому! – прервала она его, нахмурившись. – Я не хотела ничего «подготовленного». Когда я поняла, что беременна, вся моя жизнь изменилась. Я хотела этого ребенка. Была у меня и еще одна причина: я должна была наполнить смыслом последние годы моего отца. Он жил, чтобы увидеть, как внук пойдет, как он заговорит, и это наполнило его последние годы радостью. Это уже само по себе стоило того.

– Я имел в виду не это, – хмуро заметил Давид. – Я имел в виду, что помогал бы тебе в той форме, в которой бы ты захотела. Я бы тоже хотел видеть, как растет мой замечательный сын. – Он почувствовал, что снова появилось напряжение в груди, и несколько раз сглотнул. Невозможно было скрыть от нее эмоциональное потрясение от этой встречи. Но тут вдруг он задал себе вопрос: а смог ли бы он тогда все оставить и вернуться к женщине, которая носила его ребенка? Наверное, нет. Это было бы слишком рискованное путешествие в совершенно неизвестную область. Но теперь невозможно узнать, что бы он чувствовал в связи с этим. В конце концов, он любил ее. Он так сильно тосковал по ней!

Видя, как сильно он расстроен, женщина подошла и села рядом с ним. Легко коснулась его щеки:

– Прости, Давид. Я думала, что несправедливо взваливать на тебя такое. Я считала, что сама должна нести всю ответственность за это.

– Я уверен, ты могла воспользоваться моей помощью.

– Мой отец был старым, но он мне помогал. Поддерживал меня. Он и сейчас нам помогает, с небес. В ту ночь, когда ты позвонил, ко мне во сне приходил отец. Он сказал, что Чарли пошел во льды специально, чтобы встретиться с медведем. Его дух именно таким образом взывал к тебе. Он звал своего отца через океаны, и ты прошел весь этот путь, чтобы найти его. Только угроза его смерти была настолько сильна, что смогла дойти до тебя и привести сюда.

Давид был потрясен. Это было очень необычное объяснение. Может, Шейла была просто пешкой в этой большой игре? Он исподволь покачал головой.

Уйарасук неправильно истолковала его жест и с вызовом посмотрела на него:

– Мой отец живет в мире духов, и он разбирается в таких вещах. Он был настоящим ангаткуком! Уж ты‑то, как никто другой, должен верить в это! Тебе самому помогли его знания.

– Почему ты не попыталась найти меня? – вскричал Давид. – Ты могла попытаться. Если ты верила этому сну, верила словам своего отца, то, значит, страдания Чарли были напрасны, и то, что он потерял ногу…

Он внезапно остановился, когда Уйарасук разрыдалась.

– Откуда я могла это знать? Я же не ангаткук, – всхлипывала она. – Я так долго ждала, когда Чарли спросит меня, кто его отец. Я боялась этого вопроса, того, что придется сказать, что ты очень, очень далеко, что у тебя совсем другая жизнь и что ты ничего о нем не знаешь. Но дело не в том, что он не хотел знать. Он такой чуткий… Он ждал, чтобы я сказала, давал мне возможность самой решить, говорить или нет. Боже, как я жалею о своем молчании! Сначала из‑за Чарли… а теперь и из‑за тебя. – Она вытерла нос платком, который Давид подал ей, достав из кармана. – Отец мог мне сказать об этом. Но он всегда говорил, что мы идем тем путем, который предназначен каждому из нас. Некоторые выбирают самый болезненный и трудный. Мой путь, должно быть, – путь абсолютной тупости.

Давид хотел разозлиться – у него вроде бы были на то все основания, – но что он понимает в этом ее безвыходном положении? Он неотрывно смотрел на потрескивающие поленья в очаге.

– Твой отец был настоящим ангаткуком, – произнес он наконец. – Он действительно поделился со мной своими знаниями. Хотя, думаю, я был слишком молод, чтобы понять это… или, может, просто не готов.

– Но ценишь ли ты эти знания? Ты веришь в них? – она спрашивала довольно сурово, невзирая на слезы.

– Верю, – ответил он. – Я хочу найти их в себе. И то, что я приехал сюда, мне помогает. Во всяком случае, это место напоминает, что выше моих сил, а что – по силам.

Ее лицо смягчилось, и она засмеялась:

– Мне тоже нужно это напомнить. Не ставь мне в вину мое молчание, Давид. Я уже заплатила за него ужасную цену.

– Хорошо, – согласился Давид и улыбнулся. – Но никогда больше не делай так.

 

Date: 2015-09-24; view: 218; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию