Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Методи контролю ⇐ ПредыдущаяСтр 7 из 7 У межах цієї програми передбачено використання традиційної системи контролю. Об’єктом контролю виступають комунікативні вміння за всіма видами мовленнєвої діяльності (аудіювання, говоріння, читання, письмо), згідно з вимогами Загальноєвропейських рекомендацій до мовної освіти. Поточний контроль реалізується протягом семестру в усній та писемній формах у вигляді контрольних (модульних) робіт, усних опитувань, тестів, проектів. Підсумковим контролем є залік за курс навчання ділової іноземної мови магістрантів. Об’єктом контролю є досягнення рівня володіння іномовною діловою комунікативною компетенцією, передбаченого програмою. 10. Розподіл балів, які отримують слухачі: Розподіл балів за різними формами контролю для дисциплін, з яких навчальним планом передбачено один модульний контроль протягом семестру
Розподіл балів за різними формами контролю для дисциплін, з яких навчальним планом передбачено два модульних контролі протягом семестру
11. Критерії оцінювання 11.1. Критерії оцінювання аудиторної роботи слухачів на практичних заняттях
11.2. Критерії оцінювання комунікативної компетенції магістрантів згідно із Загальноєвропейськими рекомендаціями з мовної освіти Критерії оцінювання комунікативної компетенції слухачів магістратури, які вивчають професійну іноземну мову, базуються на дескрипторах відповідного рівня володіння мовою у Загальноєвропейських рекомендаціях з мовної освіти. Пропонуються наступні критерії: 1) змістовність: відповідність теми, розкриття теми, обґрунтованість відображення комунікативних намірів та форм їх реалізації; 2) когерентність: логічність викладу, чіткість структури, зв’язність висловлювань, реалізація комунікативного наміру; 3) лексична адекватність: використання лексики відповідно до комунікативного наміру та визначеного рівня володіння іноземною мовою; 4) граматична коректність: дотримання правил орфографії і пунктуації, правильність вживання різноманітних граматичних структур; 5) відповідність фонетичним нормам: правильність вимови, інтонації, темпу мовлення. Слухачі магістратури мають бути ознайомлені з критеріями оцінювання до початку навчання. Педагогічна функція оцінювання полягає в тому, щоб зробити процес вивчення мови більш прозорим для магістрантів, допомогти розвинути свою здатність до рефлексії та самооцінювання і таким чином надати їм можливість поступово брати на себе більше відповідальності за власне навчання. Це сприятиме розвитку у слухачів вміння критично мислити.
11.3. Критерії оцінювання самостійної роботи слухачів 13-15 балів – роботу виконано на високому рівні; складено словник з опрацьованої фахової літератури, анотацію; надані правильні відповіді на запитання викладача; 10-12 балів – робота виконана на достатньо високому рівні, але містить незначні стилістичні та граматичні помилки; 6-9 балів – у роботі наявні суттєві помилки у структурі та змістовому оформленні, незначний обсяг; 1-5 балів – роботу виконано на низькому рівні, порушено структуру, наявні грубі помилки стилістичного, граматичного характеру; 0 балів – роботу не виконано.
11.4. Критерії оцінювання індивідуальної роботи слухачів 13-15 балів – роботу виконано на високому рівні; складено словник з опрацьованої фахової літератури, анотацію; надані правильні відповіді на запитання викладача; 10-12 балів – робота виконана на достатньо високому рівні, але містить незначні стилістичні та граматичні помилки; 6-9 балів – у роботі наявні суттєві помилки у структурі та змістовому оформленні, незначний обсяг; 1-5 балів – роботу виконано на низькому рівні, порушено структуру, наявні грубі помилки стилістичного, граматичного характеру; 0 балів – роботу не виконано. 12. Шкала оцінювання: національна та ECTS
13. Питання та завдання для підготовки до підсумкового контролю
Навчальна дисципліна “Іноземна мова за професійним спрямуванням” передбачає складання заліку у дев’ятому семестріта екзамену у десятому семестрі. Успішне складання екзамену передбачає виконання всього обсягу аудиторних та самостійних робіт за видами мовленнєвої діяльності, передбачених програмою, модульних тестових завдань не нижче оцінки “задовільно”, виконання завдань з самостійної та індивідуальної роботи. 14. Інформаційне та методичне забезпечення. Рекомендована література 1. Основні нормативні акти: 1.1. Конституція України; 1.2. Закони: Закон про міліцію. 1.3. Закон України «Про вищу освіту».
2. Навчальні посібники, інші дидактичні та методичні матеріали: Англійська мова Базова література 2.1. English for Law Students: Підручник з англійської мови для студентів І–ІІІ курсів юридичних спеціальностей вищих навчальних закладів / За заг. ред. В. П. Сімонок. – Х.: Право, 2006. – 416 с. 2.2. Evans V., Dooley J., Smith D. Career Paths: Law.
Допоміжна література 2.3. Богацкий И.С., Дюканова Н.М. Бизнес-курс английского языка. – К.: Логос, 2004. – 352 с. 2.4. Бонк Н.А. Английский для международного сотрудничества. – М.: СП «Прин-Ди», 1992. – 378 с. 2.5. Вертегел В.Л. Практикум для розвитку усного мовлення (англійська мова) для студентів, курсантів та слухачів магістратури вищих навчальних закладів юридичного профілю. – Запоріжжя: Запорізький національний університет, 2011. – 78 с. 2.6. Вініченко Т.Г., Третьякова О.Є. Англійська мова: Навчальний посібник для самостійної роботи ад’юнктів, магістрантів, здобувачів (юридичні спеціальності). – Д.: Юрид. акад. М-ва внутр. справ, 2005 – 92 с. 2.7. Гетьман Н.А., Калашник Н.Г., Миронюк Н.П., Нікітіна Н.І. Як зробити огляд літератури у науковому дослідженні (реферат, анотація, переклад). – Запоріжжя, ЗЮІ МВС України: ВАТ «Мотор січ», 2001. – 62 с. 2.8. Ионина А.А., Саакян А.С. Английская грамматика: Теория и практика. – М.: Айрис-пресс, 2003. – 448 с. 2.9. Караулова Ю.А. Практикум по юридическому переводу. Учебное пособие. – М.: МГИМО, 2003. – 292 с. 2.10. Кулиш Л.Ю., Друянова Е.А., Хачатурова М.Ф. Английский для общения (наука, образование, бизнес, быт). – К.: Астарта, 1995. – 256 с. 2.11. Майерс Л.М. Пишем по-английски: руководство по грамматике и письму на английском языке. – СПб.: Лань, 1997. – 448 с. 2.12. Николаева А.В., Разуваева Т.Н. Английский для юристов. Пособие по английскому языку для студентов страших курсов юридических факультетов. – Ростов-на-Дону: издательский центр «МарТ», 2002. – 112 с. 2.13. Павлова Е.К., Шишкина Т.Н. Английский для юристов. Branches of Law. Серия «Учебники МГУ». – Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. – 320 с. 2.14. Kritskiy Alexandr. Secrets to Success (Business English). – Kiev: Dmitriy Burago Publishing House, 2007. – 190 p. 2.15. Murphy Raymond. English Grammar in Use: a Self-study Reference and Practice Book for Intermediate Students. – Cambridge University Press, 2001. – 328 p.
3. Інші джерела: 3.1. Верба Л.Г., Верба Г.В. Граматика сучасної англійської мови. Довідник. – К.: Логос, 1997. – 352 с. 3.2. Как сдать экзамен по английскому языку. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. – 352 с. 3.3. Парчевский К.К., Ройзенблит Е.Б. Самоучитель французского языка: Учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 1993. – 574 с. 3.4. Разинкина Н.М., Гуро Н.И., Зенкович Н.А. Международные контакты: Русско-английские соответствия. Справочник. М.: Высшая школа, 1992. – 95 с. 35. Формановская Н.И., Соколова Г.Г. Речевой етикет. Русско-французские соответствия. Справочник. – М.: Высшая школа, 1992. – 94 с. 3.6. Формановская Н.И., Шевцова С.В. Речевой етикет. Русско-английские соответствия. Справочник. – М.: Высшая школа, 1992. – 80 с. 3.7. Шидловська А.В. Французька мова в діалогах. – К., 1998. – 186 с. 4. Інтернет-ресурси: Он-лайн курси іноземної мови 4.1. http://www.lessons.ru/languages/aspera/about.html 4.2. http://www.bellenglish.com Аудіо-книги 4.3. http://www.audiobooksforfree.com Бібліотеки 4.4. http://www.franklang.ru 4.5. http://sunsite.berkeley.edu/alex
|