Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Спрямуванням





ЗАТВЕРДЖУЮ

Проректор

Дніпропетровського державного університету внутрішніх справ

полковник міліції

С.І. Мінченко

 

_______________ 2015

 

 

 

РОБОЧА ПРОГРАМА НАВЧАЛЬНОЇ ДИСЦИПЛІНИ

 

іноземна мова ЗА ПРОФЕСІЙНИМ

СПРЯМУВАННЯМ

 

 

спеціальність 081 – «Право»

для слухачів магістратури факультету підготовки фахівців для підрозділів слідства

 

 

Дніпропетровськ – 2015


Робоча програма навчальної дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням» для слухачів магістратури спеціальності 081 «Право». – Дніпропетровськ: Дніпропетровський державний університет внутрішніх справ, 2015. – 28 с.

 

РОЗРОБНИКИ:

Дащенко Г. В. доцент кафедри мовної підготовки Дніпропетровського державного університету внутрішніх справ, кандидат філологічних наук.

 

 

Розглянуто на засіданні кафедри мовної підготовки

___.___.2015, протокол № ___

 

 

Рекомендовано Науково-методичною радою університету

___.___.2015, протокол № ___

 

Завідувач кафедри мовної підготовки

 

_______________________ (Н.О.Побережна)

(підпис) (ініціали та прізвище)

«_____»___________________ 2015 року

 

 

©Дащенко Г.В.

© Дніпропетровський державний

університет внутрішніх справ, 2015


1. Опис навчальної дисципліни

 

Найменування показників Галузь знань, напрям підготовки, спеціальність, освітньо-кваліфікаційний рівень Характеристика навчальної дисципліни
Денна форма навчання
Кількість кредитів – Галузь знань «Право» нормативна
 
Модулів – 3 Спеціальність: «Право»   Рік підготовки: 5
Змістових модулів – 3
Загальна кількість годин – 180 Семестр: осінній/весняний
 
Тижневих годин для денної форми навчання: аудиторних – самостійної / індивідуальної роботи слухача – Рівень вищої освіти: другий (магістерський) Практичні заняття – 70 год.
Самостійна робота – 50 год.
Індивідуальна робота – 52 год.
Форма підсумкового контролю: залік, екзамен

 

 

Примітка.

Співвідношення кількості годин аудиторних занять до самостійної і індивідуальної роботи становить:

 

 


2. Мета та завдання навчальної дисципліни

 

Метою викладання навчальної дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням» є формування у слухачів магістратури професійних мовних компетенцій, що сприятиме їх ефективному функціонуванню в культурному розмаїтті навчального та професійного середовища.

Навчальна мета передбачає більш глибоке розуміння особливостей професійної іноземної мови у співставленні її з українською мовою, розширення світогляду та отримання додаткових знань, які розширюють фаховий кругозір магістранта.

 

Розвиваюча мета передбачає подальший розвиток комунікативних здібностей магістранта, його пам’яті, уваги, логічного мислення, вольових якостей, пов’язаних з досягненням прогресу в навчальній діяльності.

 

Виховна мета передбачає у процесі навчання іноземної мови виховання у слухачів магістратури поваги до обраної професії та до правоохоронних органів; виховання культури ділового спілкування, прийнятої в сучасному цивілізованому світі.

 

Завданням вивчення навчальної дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням» є вдосконалення та подальший розвиток знань, навичок і вмінь магістрантів з іноземної мови за всіма видами мовленнєвої діяльності для ефективної комунікації в їхньому професійному середовищі.

У результаті вивчення навчальної дисципліни слухач магістратури повинен

 

знати:

1) на понятійному рівні: структурно-семантичні особливості іншомовної термінології юридичного профілю; різні структурні види іншомовних юридичних термінів: терміни слова, термінологічні словосполучення, абревіатури; особливості офіційно-ділового стилю мовлення; особливості ділового етикету зарубіжних країн;

 

2) на фундаментальному рівні: лексичний мінімум, який складається з 2000-2500 одиниць і носить стилістично нейтральний та загальнонауковий характер (не менше 300 відібраних лексичних одиниць необхідних для ділового спілкування); юридичні терміни і засоби їх перекладу; граматичний мінімум, який охоплює ключові положення морфології та синтаксису і дозволяє правильно розуміти зміст іншомовних джерел; вимоги до оформлення службових документів; граматичні явища в обсязі навчального мінімуму для вміння вести ділову бесіду;

 

3) на практично-творчому рівні: основні види і форми перекладу; специфіку перекладу фахових терміноодиниць та абревіатур в юридичній документації.

 

вміти:

1) на репродуктивному рівні: читати та перекладати із словником і без його допомоги оригінальні загальнонаукові юридичні тексти за фахом; робити підготовлені повідомлення у вигляді інформації або розгорнутої розповіді на основі прослуханого, побаченого або прочитаного; вести непідготовлену спонтанну бесіду за умовно-комунікативною ситуацією; застосовувати навички монологічного та діалогічного мовлення для ведення науково-професійної дискусії та спілкування в межах тематики та ситуацій, пов’язаних із перебуванням у закордонному відрядженні;

 

2) на алгоритмічному рівні: володіти загальновживаною лексикою, а також базовою іншомовною юридичною й загально науковою термінолексикою; володіти різними видами читання оригінальної загальнонаукової юридичної літератури; застосовувати навички адекватного перекладу (усного, письмового) ділової документації іноземною мовою з української та українською з іноземної мови; стилістично скорочувати, «компресувати» текст при перекладі; застосовувати техніку роботи із словниками та довідниками; володіти структурно-змістовим аналізом юридичних термінів, методикою анотування і реферування текстів, складання конспектів, рецензії та розширеного плану статті іноземною мовою;

 

3) на евристичному рівні: використовувати досвід творчої та пошукової діяльності (індивідуальної й у співробітництві); розвивати мовну активність; здійснювати проектну діяльність, яка сприятиме саморозвитку тих, хто навчається, зростанню їх особистісного потенціалу; створювати письмові висловлювання різних стилів, жанрів і типів мови (написання планів, анотацій, ессе, складання критичних відгуків);

 

4) на творчому рівні: застосовувати різні види письма (оформлення письмових повідомлень, доповідей, ділової документації, особистих та ділових листів, анкет, протоколів та інших фахових документів юридичного профілю); складати іноземною мовою анотації та реферати до наукових статей.

 


3. Програма навчальної дисципліни

Змістовий модуль 1.

ФАХОВА ПІДГОТОВКА ПРАВНИКА.

ТЕМА № 1. Юридична термінологія у професійному спілкуванні.

Лекція розкриває роль та значення юридичної термінології для фахівця з вищою освітою в галузі права. Шляхи становлення юридичної термінології та роль, яку вона відіграє у формуванні мовленнєвої культури студентів-пра­вознавців. Професійні мовні компетенції. Ефективна комунікація в професійній міжнародній діяльності. Сучасний стан та рівень мовної підготовки магістрів вищих навчальних закладів системи органів внутрішніх справ. Особливості викладання іноземної мови для магістрів.

ТЕМА № 2. Основні поняття та терміни правового поля.

Тема розкриває основні поняття та терміни правового поля.

Роль і значення теми для діяльності працівників ОВС: вивчення теми сприятиме професійному становленню слухача магістратури, розширює його світогляд, розвиває культуру розумової праці, мислення і мовлення.

Ключові слова: юридичний термін, правове поняття, термінознавство, номенклатура, національні та запозичені терміни.

Обсяг знань, вмінь слухача після вивчення теми: правила граматики (на рівні морфології та синтаксису); норми вживання лексики та фонетики; граматичні особливості правничого тексту; вимоги до мовленнєвого та мовного оформлення усних та письмових висловлювань з урахуванням специфіки іномовної культури; основні засоби роботи над мовним та мовленнєвим матеріалом.

ТЕМА № 3. Судова влада в Україні. Професія правника.

Тема розкриває поняття та структуру судової влади в Україні, роль професії правника у розбудові держави.

Роль і значення теми для діяльності працівників ОВС: вивчення теми сприятиме професійному становленню слухача магістратури, розширює його світогляд, розвиває культуру розумової праці, мислення і мовлення.

Ключові слова: гілки влади, судова система, суд, суддя, Верховний Суд, вищі спеціалізовані суди, апеляційні суди, місцеві суди.

Обсяг знань, вмінь слухача після вивчення теми: правила граматики (на рівні морфології та синтаксису); норми вживання лексики та фонетики; граматичні особливості правничого тексту; вимоги до мовленнєвого та мовного оформлення усних та письмових висловлювань з урахуванням специфіки іномовної культури; основні засоби роботи над мовним та мовленнєвим матеріалом.

 

ТЕМА № 4. Професійне мовлення правника. Діловий етикет.

Тема розкриває роль та значення іноземної мови для фахівця з вищою освітою, а також специфіку професійного спілкування юриста, яка вимагає від нього високорозвинених комунікативних якостей, навичок і умінь, створених як у процесі навчання, і у процесі самоосвіти і практики. Розповідає про розвиток професійних мовних компетенцій, ефективну комунікацію в професійній міжнародній діяльності.

Роль і значення теми для діяльності працівників ОВС: вивчення теми сприятиме професійному становленню слухача магістратури, розширює його світогляд, розвиває культуру розумової праці, мислення і мовлення.

Ключові слова: функціональний стиль мовлення, діловий стиль, дискурс, форми звертання в країнах Європи.

Обсяг знань, вмінь слухача після вивчення теми: правила граматики (на рівні морфології та синтаксису); норми вживання лексики та фонетики; граматичні особливості правничого тексту; вимоги до мовленнєвого та мовного оформлення усних та письмових висловлювань з урахуванням специфіки іномовної культури; основні засоби роботи над мовним та мовленнєвим матеріалом.

 

ТЕМА № 5. Загальні вимоги до оформлення службової поліцейської документації в Україні та Європі. Співпраця з міжнародними правоохоронними організаціями: Interpol, Europol.

Тема розкриває загальні вимоги до оформлення службової поліцейської документації в Україні та Європі, а також формам та методам роботи міжнародних правоохоронних організацій – Interpol, Europol.

Роль і значення теми для діяльності працівників ОВС: вивчення теми сприятиме професійному становленню слухача магістратури, розширює його світогляд, розвиває культуру розумової праці, мислення і мовлення.

Ключові слова: ділові папери, документ, офіційно-діловий стиль, оформлення ділових паперів, протокол, лист опитування, база даних, система протидії злочинності.

Обсяг знань, вмінь слухача після вивчення теми: правила граматики (на рівні морфології та синтаксису); норми вживання лексики та фонетики; граматичні особливості правничого тексту; вимоги до мовленнєвого та мовного оформлення усних та письмових висловлювань з урахуванням специфіки іномовної культури; основні засоби роботи над мовним та мовленнєвим матеріалом.

ТЕМА № 6. Судовий процес. Судові слухання, досудові та післясудові процедури.

Тема розкриває поняття судового процесу, роль та значення судових слуханнь, досудових та післясудових процедур.

Роль і значення теми для діяльності працівників ОВС: вивчення теми сприятиме професійному становленню слухача магістратури, розширює його світогляд, розвиває культуру розумової праці, мислення і мовлення.

Ключові слова: судовий процес, судові слухання, досудові та післясудові процедури, кримінальне провадження, обвинувачення і захист, незмінність складу суду, суддя, прокурор, розпорядок судового засідання.

Обсяг знань, вмінь слухача після вивчення теми: правила граматики (на рівні морфології та синтаксису); норми вживання лексики та фонетики; граматичні особливості правничого тексту; вимоги до мовленнєвого та мовного оформлення усних та письмових висловлювань з урахуванням специфіки іномовної культури; основні засоби роботи над мовним та мовленнєвим матеріалом.

Змістовий модуль 2.

Date: 2015-09-24; view: 397; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию