Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 6. Справившись со слезами, Тодд решил перед уходом уладить все формальности, связанные с кремацией тела
Справившись со слезами, Тодд решил перед уходом уладить все формальности, связанные с кремацией тела. Для этого он оставил заявку в фирму, которую ветеринарная клиника рекомендовала ему как наиболее подходящую для проведения такой процедуры. Ее работники должны были забрать тело Демпси из морга больницы, кремировать его и передать владельцу урну с прахом – причем, как его уверили, с прахом именно той собаки, которая некогда принадлежала данному хозяину. Кроме того, Тодд позвонил своему бухгалтеру и просил перевести на счет ветеринарной больницы десять тысяч долларов в качестве пожертвования – с единственным условием, чтобы пять сотен из них были потрачены на приобретение новой скамейки для вестибюля. С помощью нескольких таблеток снотворного и изрядного количества виски Тодду удалось проспать до половины пятого утра. Когда он проснулся, ему почудилось, будто у него в ногах, как обычно, шевелится Демпси. Из‑за спиртного в голове Тодда царила полная неразбериха. Лишь после того, как он привстал и обследовал со всех сторон кровать, к нему стал возвращаться рассудок. Демпси нигде не было. Тем не менее, он мог поклясться на Библии, что ощущал присутствие своего любимца – как тот снует по кровати, пытаясь найти для себя место поудобнее. Откинувшись на подушку, Тодд впал в полудрему, однако это был нездоровый сон. То и дело просыпаясь, он вглядывался сквозь темноту в то место, где имел обыкновение спать Демпси, и каждый раз задавал себе вопрос: не превратился ли Демпси в призрака, который теперь будет повсюду следовать за ним по пятам, пока в конце концов не образумится и не отправится на небеса?
В десять часов Тодда разбудил Марко, который принес ему телефонный аппарат. Звонила дама по имени Розалия из Службы кремации животных. Хотя она говорила с Пикеттом очень вежливо, ее любезность была несколько натужной. Наверняка она неоднократно нарывалась на истеричных клиентов, и профессия выработала у нее привычку держаться с ними несколько отстраненно. Утром она связалась с больницей, и ей сообщили, что при Демпси остались ошейник и одеяло, поэтому первым делом она хотела узнать, не желает ли Тодд забрать эти вещи, или их кремировать вместе с собакой. – Это его вещи, – ответил Тодд, – пусть они и останутся с ним. – Хорошо, – ответила Розалия. – Тогда остается только вопрос с урной. У нас есть три разных варианта… – Выберите лучшую из них. – Тогда это будет бронза в греческом стиле. – Судя по названию, думаю, это подойдет. – Теперь мне нужен номер вашей кредитной карты. – Я передам трубку моему помощнику. Он вам все сообщит. – Минуточку, еще один вопрос. – Да? – А вы… тот самый Тодд Пикетт?
Ну конечно, он был тот самый Тодд Пикетт. Но ему казалось, что это был не он, а какое‑то жалкое подобие того человека, каким он был прежде. С Тоддом Пикеттом ничего подобного никогда не случалось. Тот, настоящий Тодд Пикетт всегда шел своей дорогой, и жизнь была к нему благосклонна. Проспав до полудня, он встал с постели и пошел на кухню перекусить. Тело его ломало, как при сильном гриппе. Не справившись с едой, Пикетт уставился тупым взором в окно, за которым вырисовывались искусно высаженные растения внутреннего дворика – те самые, над которыми Демпси всегда мимоходом задирал лапу, и Тодд никогда его за это не журил. – Пойду лягу в кровать, – сказал он Марко. – Не хочешь сделать ответный звонок Максин? Она звонила девять раз за утро. У нее есть новости насчет продажи «Бойца» какому‑то иностранному покупателю. – Ты сообщил ей про Демпси? – Да. – И что она ответила? – Сказала «ох». А потом сразу перешла к разговору о покупателе. Обезоруженный ее бесчувственностью, Тодд глубоко вздохнул. – Наверно, мне пора с этим делом кончать, – сказал он Марко. – У меня нет никаких шансов на успех. И сил тоже нет. Марко не стал его разубеждать. Вопросы кинобизнеса всегда были ему не по нутру, он ненавидел в нем все и вся, кроме Тодда. – А почему бы нам не махнуть в Ки‑Уэст, как мы когда‑то собирались? Откроем свой бар. Будем толстыми и пьяными. – … И в пятьдесят лет нас хватит сердечный приступ. – Ты сейчас в ужасном состоянии. – Есть немного. – Ничего, это скоро пройдет. И в один прекрасный день мы в честь Демпси назовем другую собаку. – Это будет не в честь него, а вместо него. Его мне никто не сможет заменить. И знаешь почему? – Почему? – Потому что он был со мной рядом, когда я был никто. – Вы с ним были как два щенка. Впервые за последние сорок восемь часов Тодд улыбнулся. – Да, – заговорил он срывающимся голосом, – мы с ним были щенками. – Пикетт старался удержать слезы, но они ему не повиновались. – Да что это я? Ведь он был всего лишь псом то есть… ну, ты понимаешь. Скажи мне честно, как ты думаешь, Том Круз стал бы так убиваться, если бы у него умерла собака? – Боюсь, у него вообще нет собак. – А Брэд Питт? – Не знаю. Спроси их сам. Как только встретишь, сразу и спроси. – Могу себе представить, какая славная выйдет сцена. Тодд Пикетт спрашивает Брэда Питта «Скажи мне, Брэд, когда умерла твоя собака, ты рыдал по ней два дня, как девчонка?» – Рыдал, как девчонка? – На этот раз рассмеялся Марко. – Именно так я себя сейчас ощущаю – девчонкой, распустившей нюни из какой‑то слезливой мыльной оперы. – Может, тебе стоит позвонить Вильгемине и трахнуться с ней? – Вильгемина никогда не трахается. Она занимается любовью с кучей свечей и мочалок. Клянусь, она боится от меня что‑нибудь подхватить. – Например, блох? – Да. Блох. Знаешь, в качестве последнего акта протеста в память о Демпси я был бы не прочь поделиться блохами с Вильгеминой, Максин и… – Гарри Эппштадтом. Теперь они расхохотались вдвоем, и смех этот исцелил боль, сделав ее частью окружающего мира.
Около шести часов вечера Тодду позвонила мать. Она находилась дома, в Кембридже, что в штате Массачусетс, но была готова в любую минуту прыгнуть в самолет и прилететь к сыну. Она пребывала в том состоянии духа, которое обычно называется «я сразу почувствовала что‑то неладное». – Что произошло? – заволновалась она, услышав голос Тодда. – Ничего. – Нет, что‑то произошло. Ей невозможно было возразить, поскольку она, как всегда, была права. Благодаря своему удивительному чутью мать всегда умела предугадать, когда стоит позвонить любимому сыну, а когда лучше держаться от него на расстоянии. Иногда он мог солгать ей, чтобы отделаться от лишних объяснений. Но сегодня был совсем другой случай. – Так что стряслось? – Демпси умер. – Твоя старая дворняга? – Никакая не старая дворняга. И вообще, будешь продолжать разговор в таком духе, он закончится, не начавшись. – Сколько же ему было лет? – спросила Патриция. – Одиннадцать, около двенадцати. – Это преклонный возраст. – Но не для такого пса, как он. – А какой он был породы? – Сама знаешь… – Дворняжка. Да, дворняжки всегда живут дольше породистых собак. Этого от них не отнимешь. – Но только не мой Демпси. – Ты, наверно, слишком его избаловал. Покупал самое дорогое и калорийное питание. – Ты не хочешь сказать мне что‑нибудь еще, вместо того чтобы читать нотацию о том, как своей добротой я погубил собаку? – Нет, я просто хотела поболтать. Но ты, очевидно, сейчас не в настроении разговаривать. – Я любил Демпси, мама Ты хоть понимаешь, что для меня это значит? – Позволь мне заметить только то, что… – Да, тебя не остановить. – … Самые серьезные отношения у тебя за всю твою жизнь были только с этой собакой. Пора бы повзрослеть, Тодд. С годами ты не становишься моложе. Подумай о том, как быстро состарился твой отец. – Давай не будем об этом говорить, ладно? – Послушай меня, Тодд. – Мама, я не хочу… – У тебя его гены, поэтому хоть разок послушай, что я тебе скажу. Твой отец был очень привлекательным мужчиной, пока ему не стукнуло тридцать четыре или тридцать пять. Довольный своей внешностью, он никогда не заботился о себе – так же как и ты. Я имею в виду, он курил и выпивал больше нормы. Он подурнел и состарился буквально за одну ночь. – За одну ночь? Какие глупости. Никто не может состариться… – Ну конечно, не за одну ночь. Но все происходило на моих глазах. Поверь, я лично была тому свидетелем. Это случилось очень быстро. Пять, может шесть, месяцев – и его прежней красоты как не бывало. Хотя Патриция явно преувеличивала, Пикетт понимал, что в ее словах была доля истины. Отец и в самом деле на удивление быстро подурнел. Хотя, конечно, Тодд был слишком мал, чтобы подмечать такие перемены в своем родителе, у него имелись собственные свидетельства внезапного старения отца. Его лучший друг Дэнни, который воспитывался одинокой матерью, знал, что она питает страстные чувства к Мерику Пикетту. Слухи, конечно, не обошли Тодда стороной, тем более что рассказы о том, как у нее неожиданно сорвались планы соблазнить невольный предмет своих желаний, стали в городе расхожей сплетней. Слушая мать, Тодд невольно вспомнил об этом факте отцовской биографии. – Мама, – наконец прервал ее он, – меня ждут кой‑какие дела. По части кремации. – О боже, надеюсь, это пройдет тихо. Пресса не прочь раздуть вокруг тебя и твоей собаки большую шумиху. – Именно по этой причине тебе лучше никому об этом не говорить, – предупредил он. – Если кто‑нибудь будет звонить и выразит желание сослаться на тебя… – То я ничего не знаю. – Да, ты ничего не знаешь. – Я же в курсе, как это делается, милый. Не волнуйся, твоя тайна не выплывет наружу. – Не говори даже соседям. – Ладно. Не буду. – Пока, мама. – Мне очень жаль Брюстера. – Демпси. – Не все ли равно?
Когда Тодд обстоятельней поразмыслил о Мерике Пикетте, то понял, что мать была права: свою былую привлекательность отец потерял с поразительной быстротой. Страховой агент, на которого заглядывались все горожанки Цинциннати, едва ли не в один день превратился в старика, которого все сторонились, даже некогда влюбленная в него мать Дэнни. А что, если отцовская особенность является наследственной? Пусть даже не на сто процентов, а только на пятьдесят? Тодд позвонил в офис Эппштадта. Сукин сын перезвонил ему только через сорок восемь минут, причем начал разговор в довольно резкой форме: – Надеюсь, речь пойдет не о «Бойце»? – Нет. – Мы не будем его делать, Тодд. – Я уже понял, Гарри. Твой секретарь слушает наш разговор? – Нет. А что? – При нашей последней встрече ты рекомендовал мне одного человека, оказавшего ценную услугу некоторым известным людям. – Брюса Берроуза? – Да. Так вот, я звоню, чтобы сказать: я решил с ним встретиться. – Очень мудрое решение. – Спасибо. – Правда, Тодд, ты меня очень порадовал. Когда поправишься, думаю, мы с тобой еще поработаем.
После этого Пикетт не стал откладывать звонок в долгий ящик, а сразу позвонил Берроузу. Записался к нему на консультацию и предварительно обговорил с ним дни, на которые могла бы быть назначена операция. Но прежде нужно было завершить очень важное дело: попрощаться с Демпси. Несмотря на уверения Роберта Льюиса Стивенсона, Тодд не вполне отдавал себе отчет, что ожидает душу после смерти тела, неважно, кому она принадлежит – человеку или животному. Он знал только то, что хочет поместить останки Демпси туда, где пес был счастлив при жизни. Несомненно, это был задний дворик, в котором его питомец с самого раннего возраста стал полноправным хозяином; здесь была его школа, в которой Демпси поначалу учился ходить, а впоследствии обучался всяким собачьим навыкам. За день до того, как отдать себя на растерзание Брюсу Берроузу, Тодд принес сюда бронзовую урну, которую накануне получил в Службе кремации животных. В ней находился пластиковый пакет, в котором хранилось то, что осталось от верного пса. Пепла было довольно много, ведь Демпси был крупной собакой. Раньше они с Демпси частенько сидели в этом дворике и любовались небом… Тодд насыпал в ладонь немного пепла. Интересно, какая часть – хвост, а какая – морда? А где загривок – Демпси просто обожал, когда ему чесали за ушами? Хотя какая разница? Все рано или поздно превращается в прах. И хвост, и голова – и пес, и человек. Прощаясь со своим другом, Тодд приложил губы к пеплу. Очевидно, увидев эту сцену, его мать сказала бы, что это негигиенично. Словно назло ей, он поцеловал пепел еще раз, после чего встал и разбросал его, как семена по грядке. День был безветренный, поэтому пепел равномерно распределился по бывшим владениям Демпси. – До встречи, пес, – сказал Тодд, удаляясь в дом, чтобы помянуть усопшего друга хорошей порцией спиртного.
Date: 2015-09-24; view: 234; Нарушение авторских прав |