Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






ТЕСТ для самоконтроля к модулю 1





 

1.1.1. ПЕРЕДАЧА ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ДАННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ РЕЧИ, СРЕДСТВАМИ ДРУГОГО ЯЗЫКА – ЭТО ___________.

1.1.2. ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА С ОДНОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ, РЕЗУЛЬТАТ КОТОРОГО ФИКСИРУЕТСЯ В ДОКУМЕНТАЛЬНОМ ПИСЬМЕННОМ ВИДЕ – ЭТО ПЕРЕВОД ___________.

1.1.3. ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА, ПРИ КОТОРОМ ПЕРЕВОДЧИК ПЕРЕВОДИТ НА СЛУХ 1-2 ФРАЗЫ ИЛИ НЕСКОЛЬКО БОЛЬШИЙ ФРАГМЕНТ УСТНОГО ТЕКСТА, КОТОРЫЙ ПРОИЗНОСИТ ОРАТОР (ИЛИ УЧАСТНИК БЕСЕДЫ), ПРИЧЕМ СРАЗУ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ЭТИ НЕСКОЛЬКО ФРАЗ ПРОИЗНЕСЕНЫ – ЭТО ПЕРЕВОД ___________.

1.1.4. ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА, ПРИ КОТОРОМ ПЕРЕВОДЧИКУ НЕОБХОДИМО БЕЗ ПОДГОТОВКИ ИЛИ С ОЧЕНЬ НЕБОЛЬШОЙ ПОДГОТОВКОЙ В НЕСКОЛЬКО МИНУТ ПЕРЕВЕСТИ ПИСЬМЕННЫЙ ТЕКСТ ВСЛУХ – ЭТО ПЕРЕВОД ___________.

1.2.5. ПЕРЕВОД, ПЕРЕДАЮЩИЙ СМЫСЛОВОЕ СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛА БЕЗ ПРОПУСКОВ И СОКРАЩЕНИЙ – ЭТО ПЕРЕВОД ___________.

1.2.6. ПЕРЕВОД, ПЕРЕДАЮЩИЙ СМЫСЛОВОЕ СОДЕРЖАНИЕ ТЕКСТА ОРИГИНАЛА С ПРОПУСКАМИ И/ИЛИ СОКРАЩЕНИЯМИ ПО СРАВНЕНИЮ С ПОДЛИННИКОМ – ЭТО ПЕРЕВОД ___________.

1.2.7. ПЕРЕВОД, В КОТОРОМ ОТРАЖАЮТСЯ ЛИШЬ ГЛАВНАЯ ТЕМА, ПРЕДМЕТ И НАЗНАЧЕНИЕ ПЕРЕВОДИМОГО ТЕКСТА – ЭТО ПЕРЕВОД ___________.

1.3.8. СООТВЕТСТВИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ПРИЕМОВ ПЕРЕВОДА И ИХ ОПРЕДЕЛЕНИЙ:

1. Транслитерация   а) пофомемное воспроизведение исходной формы слова.
2. Транскрипция   б) замена утвердительной формы единицы исходного языка на отрицательную в переводе или наоборот.
3. Калькирование   в) побуквенное воспроизведение исходной формы слова.
4. Опущение   г) замена единицы исходного языка, имеющей более широко значение, единицей переводящего языка с более узким значением.
5. Конкретизация   д) прием перевода, при котором полностью, пословно, без каких-либо изменений, воспроизводятся все составные части словосочетания.
6. Генерализация   е) замена единицы исходного языка с конкретным значением единицей переводящего языка с более широким значением
7. Антонимический перевод   ж) наиболее трудный вид контекстуальной замены, заключающейся в понимании английского связанного словосочетания и передаче его по-русски совершенно другими лексическими средствами
    з) прием перевода, используемый в случае избыточности информации единицы перевода, которое представляет собой нарушение норм русского языка

1.3.9. ПРИ ПЕРЕВОДЕ НАЗВАНИЯ ШТАТА «ILLINOIS» НА РУССКИЙ ЯЗЫК МЫ ИСПОЛЬЗУЕМ ПРИЕМ…

а) транскрипции

б) транслитерации

в) калькирования

1.3.10. ПРИ ПЕРЕВОДЕ ФРАЗЫ «НЕ КЛАДИТЕ ТРУБКУ, ПОЖАЛУЙСТА! – HANG ON, PLEASE!» МЫ ИСПОЛЬЗУЕМ ПРИЕМ…

а) генерализации

б) смешанного перевода

в) антонимический перевода

1.3.11. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИЯ “THE RESEARCH WAS MADE TWICE”.

а) Исследование провели двое.

б) Исследование провели дважды.

в) Это исследование было проведено во вторую очередь.

1.3.12. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИЯ “HYDROGEN AND OXYGEN UNITE TO FORM WATER”.

а) Водород и кислород соединяются и образуют воду.

б) Водород и кислород соединяются для того, чтобы образовать воду.

в) В целях образования воды, соединяют водород и кислород.

1.3.13. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИЯ “THE PLAN OF ACTION WAS WORKED OUT THOROUGHLY AND IN GREAT DETAIL”.

а) План действий был разработан тщательно и во всех деталях.

б) Весьма тщательно и подробно был разработан план действий.

в) Тщательная разработка деталей стала планом действий.

1.3.14. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИЯ “IT ALL DEPENDS ON THE PROBLEM BEING SOLVED”.

а) От решения этой проблемы зависят все.

б) Решаемая проблема зависит от этого.

в) Всё зависит от того, какая проблема находится в стадии решения.

1.3.15. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИЯ “THE ISSUES TOUCHED UPON IN THE REPORT ARE OF GREAT IMPORTANCE”.

а) Эти вопросы затронули в докладе, так как этот доклад был важным.

б) Затронутые в докладе вопросы представляют собой большое значение.

в) Важность этого доклада понимают все потомки.

1.3.15. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИЯ “IT IS NECESSARY THAT BUSINESS EDUCATION SHOULD BE PART OF THE ACADEMIC CURRICULUM”.

а) Необходимо, чтобы образование стало бизнесом и частично совпадало с учебным планом университета.

б) Это важно, чтобы университетский учебный план стал частью бизнес-образования.

в) Необходимо, чтобы бизнес-образование стало частью университетского учебного плана.

1.3.16. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИЯ “IF YOU HAD HALF A MILLION DOLLARS YOU COULD EASILY LIVE OFF THE INTERESTS”.

а) Если бы у вас было полмиллиона долларов, вы бы могли легко жить в зависимости от ваших интересов.

б) Будь у вас полмиллиона долларов, вы бы могли спокойно жить за счет процентов.

в) Будь у вас полмиллиона долларов, вы бы могли прожить жизнь с интересом.

1.3.17. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИЯ “SCIENTISTS HAVE BEEN COLLECTING DATA ON AIR POLLUTION LEVELS”.

а) Ученые коллекционируют данные о воздушных уровнях загрязнения.

б) Ученые собирают сведения об уровнях атмосферного загрязнения.

в) Ученые собирают даты появления уровней атмосферного загрязнения.


МОДУЛЬ 2. «ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА И ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ В ПЕРЕВОДЕ КОГНИТИВНЫХ ТЕКСТОВ-1»

Задание № 1. С помощью рекомендаций по переводу текстов объявлений составьте объявление на русском языке о наборе в группу по направлению подготовки: 100100.62 «Сервис» (Квалификация (степень) выпускника: бакалавр; профиль подготовки бакалавра: организационно-правовой, международно-правовой; форма обучения: очная)

 

Задание № 2. С помощью рекомендаций по переводу текстов объявлений составьте объявление на русском языке о с информацией о работе школы переводчиков.

Задание № 3. С помощью рекомендаций по переводу текстов объявлений выполните полный письменный перевод текста. Сформулируйте и объясните Ваши основные переводческие решения. Отредактируйте полученный перевод.

Date: 2015-09-22; view: 587; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию