Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Intriguing book
An intriguing book “World paycheck: who makes what, where and why”, makes some interesting international comparisons. In Japan, for example, teachers earn far less that factory workers, but in Denmark they are near the top of the wages scale. A New-York rubbish collector makes three times as much as an Indian army general. A German bus driver gets double the pay packet of a British bus driver. In China some university teachers earn as much as government ministers, but Chinese newspaper and television journalists are the most poorly paid ones in the world. And so on. In part, the writer says, this is because of the law of supply and demand. New-York rubbish collectors are well paid because it is hard to find enough people who want to do the job, and in India generals do badly everyone (well, almost everyone) wants to be a general. But other facts – whether having a certain job makes you famous, for example – also make a difference. It may interest you to know that the President of the United States earns three times what the Prime Minister of Britain does, but the Prime Ministers of India and China get only £40 a week. One of the other interesting bits of information in the book is that Britain pays its civil servants (the people who are paid to help the government run things like the tax system and the post office) more than America and most of Europe. Задание № 18. Выполните полный письменный перевод текста в соответствии с характеристиками и особенностями официально-делового стиля современного русского языка. Сформулируйте и объясните Ваши основные переводческие решения. Re: Our Contract 276/00021723 Krupp reference 60/731 474 Dear Mr. Ivanov, Referring to the a.m. contract and our meeting with your colleagues Mr. Petrov and Sidorov we would like to confirm to you that we are ready to begin manufacturing as soon as the down-payment has been irrevocably transferred to our account and the end user АО “Krasnoyarskie Slivcki” has sent us the confirmed technical specification. A realistic date would be mid-February. According to today’s knowledge we assume that we shall be able to deliver the machinery and equipment approx. 9 months after the two a.m. conditions have been met, always provided that we have received the Hermes approval via Sachsische Landesbank by February 27, 2013. We hope that these proceedings are in accordance with your wishes. He would like to take the opportunity to thank you for your cooperation and we would like a assure you that we shall do our utmost to execute your order rapidly and with top quality. If you have any questions please don’t hesitate to contact us. For today we remain With kind regards KRUPP KUNSTSTOFFTECHNIK GMBH
Задание № 19. Прочитайте оригинальный текст и определите единицы текста, которые могут представлять трудности при переводе с листа. Составьте список этих единиц и найдите их русские эквиваленты. Выполните устный перевод с листа оригинального текста. Re: Our Contract 276/00021723 Krupp Ref. 60/731 474 Dear Mr Petrov, We refer to yesterday’s phone call to your attention. As explained, we already began to design the equipment and completed a major portion thereof. We also made preparations for start-up of production and placed our orders for time-critical components. Due to the delays we could not accelerate the processing of your order any further, as had been our original plan. As soon as we have received the L/C, the proceedings already begun will be continued with top priority and we shall contact you to coordinate set an exact date for delivery. We look forward to continuing our mutual cooperation. Yours faithfully, KRUPP KUNSTSTOFFTECHNIK GMBH Задание № 20. Выполните полный письменный перевод текста в соответствии с характеристиками и особенностями официально-делового стиля современного русского языка. Сформулируйте и объясните Ваши основные переводческие решения. Date: 2015-09-22; view: 869; Нарушение авторских прав |