Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






XXXII. Дискримінаційне словникування





 

В одному ряду з каліченням стоїть і дискримінаційне словникування питомої української лексики в так званих "нормативних" словниках УССР.

Коли українське слово через його поширеність не можна було "списати в архів", русифікатори вдавалися до іншого підступного маневру. Зафіксоване в офіційних словниках слово діставало ремарку: розмовне, застаріле, діалектне, обласне, жаргонне, рідковживане. Ці ремарки на ділі були "вовчими пашпортами", які змушували користувачів обминати дискриміновану такими епітетами лексику.

Так, у "Словнику української мови" АН УССР (СУМ) дискримінаційними ремарками позначено чимало слів:

 

завдовжки розмовне, тобто нелітературне
колобродити — так само, зате безчинствувати без жодної ремарки
просвіта — згідно із словником, слово застаріле
сягнистий розмовне, зате розмашистий дано без жодних ремарок
фіґляр і штукар — /у значенні факір/ розмовні, зате фокусник дано без ремарок

 

Такі приклади подибуємо на кожній другій сторінці. Іншими словами, усю питому українську лексику СУМ шельмує. Зате лексику російську або здерту з російської словник рекомендує до вжитку.

Цілу низку уживаних клясиками слів СУМ зовсім не фіксує. Наприклад:

 

розчар о ваний — "заборонений" наголос на О; вживає Г. Хоткевич
маль о вання — /наголос на О/ на відміну від малюв а ння — дії
спанська — прислівник
кривосвідок, кривосвідчити, зате дано лжесвідок, лжесвідчити
оприлюднювати

 

Розмір даного дослідження не дозволяє дати повну картину кастрування нашої мови, здійсненої словником. Заразом СУМ практикує такий маневр: варто письменникові оказійно /наприклад, у листуванні/ вжити російське слово, і воно зараз же фіксується як норма. Наприклад:

 

баловство
нарядний
обмовитися
повітряний
поцілунок

 

Спотворено у словнику і наголосову систему української мови. Слова перебіг, перебіжка, переспів, старіти мають у словнику або подвійний наголос, або спільний з російським. Подвійний наголос служить переходом до російського:

 

пер е б і г
пер е б і жка
пер е сп і в
ст а р і ти

 

Подвійний наголос у слові перебіг дозволяє у перебіжці поставити російський наголос уже без подвійної комбінації. СУМ на ділі є могильником української лексики на найвищому /академічному!/ рівні.

Словник без жодних ремарок фіксує такі українські слова:

 

банкет — як рівноправний відповідник до бенкет
виручка — суржиковий варіянт до слова виторг
клястися — як еквівалент до присягатися
листати — у значенні гортати книжку
невідв'язний — дано без прикладів з творів, зате широко вживане у поясненнях
община  
чеканити монети  

 

"Російсько-український словник" АН УССР (РУС) практикує інший маневр. Даючи переклад російського слова, на перше місце ставить здерту з російської мови кальку, а вже тоді на другому або й на останньому місці наводить українське слово, дуже часто з дискримінаційною ремаркою:

 

 

блаженствовать —блаженствувати, розкошувати, розмовне раювати
возвышать голос —піднімати (підіймати, підносити) голос
лентообразный —стрічкоподібний, стьожкуватий
сутяжник —сутяжник; розмовне сутяга, позивайло, позивака

 

Навіть у ряду розмовних слів суржикове сутяга стоїть на першому місці! Така практика закріпила за РУСом назву "Російсько-російський словник". Описаними підступними маневрами здійснювано в УССР "мовну політику партії" спрямовану на цілковите зникнення української мови.

Date: 2015-09-18; view: 343; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию