Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Холодный гранит 4 page





Констебль Ватсон удивленно выгнула брови, и Николсон, сердито взглянув на нее, сказал:

– Не в этом смысле! У меня и племянники есть, и племянницы, о'кей? Я бы никогда, мать вашу, ничего подобного не сделал.

– Хорошо, давайте вернемся к самому началу. – Логан подвинулся ближе к столу. – Итак, что вы делали посреди ночи под проливным дождем, шатаясь по берегу реки Дон?

– Я уже сказал, что я…

– Данкан, ну почему я вам не верю? Почему у меня такое чувство, что, когда я получу результаты экспертизы, там обязательно будут свидетельства, указывающие на вашу причастность к убийству мальчика?

– Я ничего не делал! – Николсон ударил обеими руками по столу, и листы перфорированной белой бумаги разлетелись по всей комнате.

– Ну вот вы и попались, мистер Николсон. И вы просто обманываете себя, если думаете, что сможете из этого выпутаться. Полагаю, некоторое время, проведенное за решеткой, пойдет вам на пользу. Поговорим еще раз, когда вы будете готовы рассказать нам всю правду. Допрос закончен в тринадцать двадцать шесть.

Логан отправил констебля Ватсон проводить Николсона в камеру, оставшись в комнате для допросов.

– Ну и что вы думаете? – спросил он, когда Ватсон вернулась.

– Думаю, что он этого не делал, – ответила констебль. – Не тот тип. Недостаточно умен, чтобы убедительно врать.

– Согласен. – Логан кивнул. – В том‑то и дело, что он врет. Не мог он туда забрести на заплетающихся ногах, хорошенько набравшись. Да будь ты хоть вдрызг пьяный, какого черта тебе нужно переться по лужам на берег реки, да еще под проливным дождем. Ничего себе развлечение! Он был там с какой‑то целью, и мы пока не знаем, что это была за цель.

 

За окном машины тянулся абердинский порт, серый и жалкий. Горстка суденышек стояла на причале в доках, бодрая желто‑оранжевая краска на их бортах тускнела под проливным дождем. Огни сверкали в полутьме вечера, и контейнеры перегружались из грузовиков в ожидавшие их посудины.

Логан и констебль Ватсон опять ехали в дом Ричарда Эрскина в Торри. Кто‑то из соседей вспомнил, что видел пропавшего мальчика. Миссис Брэйди видела маленького белокурого мальчика в красной куртке с капюшоном и синих джинсах, когда он пробегал по заднему двору ее дома. Они могли немного передохнуть.

В два тридцать должны были начаться новости, Логан включил приемник, захватив концовку песню «Битлз». Не удивительно, что исчезновение Ричарда Эрскина шло первым номером. Из динамиков доносился голос инспектора Инша, призывающего граждан немедленно сообщать любые сведения о местонахождении ребенка. Инш обладал врожденным драматическим талантом, и это было известно всем, кто видел его в ежегодной рождественской пантомиме. Он умудрялся сдерживаться, хотя ведущий в студии задавал слишком прямолинейные вопросы.

«– Вы полагаете, что Ричард был похищен тем же самым педофилом, который убил Дэвида Рида?

– В настоящий момент мы собираемся найти Ричарда живым и здоровым. Если кто‑нибудь владеет информацией, звоните нам на горячую линию по телефону: ноль, ноль, восемьсот, пять, пять, пять, девять, девять, девять.

– Спасибо, инспектор. В других новостях: продолжается суд над Джеральдом Кливером, пятидесятишестилетним бывшим санитаром из Манчестера. Судебные заседания проходят в обстановке усиленных мер безопасности, в связи с угрозой убийством адвокату обвиняемого, мистеру Сэнди Моир‑Факерсону. В своем интервью „Нортсаунд ньюз“ мистер Моир‑Факерсон…»

– Очень хочется надеяться, что это не простые угрозы.

Логан протянул руку и выключил радио до того, как адвокатский голос зазвучал в динамиках. Сэнди Моир‑Факерсон эти угрозы вполне заслужил. Это был пронырливый засранец, который аргументированно доказывал, что Энгус Робертсон заслуживает снисхождения. Он даже попытался заявить, что Мейстрикского Монстра не за что было обвинять. Что он убивал женщин только потому, что они слишком грубо отвечали на его заигрывания и очень провокационно одевались. И что они в основном сами об этом просили.

Количество представителей средств массовой информации около дома Ричарда Эрскина почти удвоилось с момента, как здесь все началось. Вся дорога была запружена машинами. Была даже пара специальных передающих станций откуда‑то издалека. Констебль Ватсон припарковалась на приличном расстоянии от дома, и им пришлось шлепать по лужам в обратную сторону, вдвоем укрываясь под ее зонтом.

К «Би‑би‑си Скотленд» присоединились «Грэмпиан», «Ай‑ти‑эн» и «Скай ньюз». Резкий белый свет телевизионных ламп стер все оттенки цвета с бледных гранитных зданий.


Никто, казалось, не обращал внимания на зимний дождь, хотя он не ослабевал.

Грудастая блондинка с «Ченел фор ньюз» делает сообщение, достаточно далеко пройдя по улице, чтобы на заднем плане хорошо была видна картинка дома и всего, что его окружает.

«…должны задать вопрос: соответствует ли интересам общества такое повышенное внимание средств массовой информации к семейной трагедии? Когда…»

Ватсон прошагала перед камерой, полностью заслонив комментаторшу своим бело‑синим зонтом. Кто‑то завопил: «Снято!»

– Вы специально это сделали, – прошипел Логан, после того как затихли проклятия тележурналистки.

Констебль Ватсон улыбнулась и продолжила прокладывать путь через толпу, собравшуюся у лестницы. Логан шел за ней следом, стараясь игнорировать возгласы возмущения, перемежавшиеся вопросами и настойчивыми просьбами дать комментарий.

В гостиной психолог закончила работать с матерью Ричарда Эрскина и озлобленной старухой соседкой. Инспектора Инша нигде не было.

Логан оставил Ватсон в прихожей и прошел в кухню, сунул руку в пакет с печеньем, лежащий на кухонном столе рядом с чайником. Застекленную дверь, ведущую из кухни на задний двор, снаружи заслоняла чья‑то массивная фигура.

Это был не Инш. На крыльце под маленьким козырьком стоял тучный, печальный и плохо побрившийся констебль, куривший одну сигарету за другой.

– Добрый день, сэр, – сказал он, не озаботившись приосаниться или вытащить изо рта сигарету. – Поганая погодка, а?

Парень не местный, судя по акценту – из Ньюкасла, подумал Логан.

– Вы, наверное, привыкли к такой, – сказал он, спустился на одну ступеньку и встал рядом с констеблем, жадно вдыхая табачный дым.

Констебль вынул сигарету изо рта, засунул в него палец и начал ковыряться в зубах.

– Не могу никак. В смысле, я к дождливой погоде привычный, но, Господи Иисусе, это место забрало все призы по сырости. – Констебль достал то, что искал между зубов, и щелчком отправил под дождь. – Наверное, до конца недели не прекратится?

Логан взглянул на низкие темно‑серые облака:

– До конца недели? – Он покачал головой и втянул в заштопанные легкие еще одну порцию сигаретного дыма. – Это Абердин: до марта лить будет.

– Черта с два! – раздался глухой властный голос у них за спиной.

Логан обернулся и увидел инспектора Инша, стоявшего в дверях, засунув руки в карманы.

– Не слушайте сержанта Макрая, он морочит вам голову. – Инспектор шагнул на верхнюю ступеньку, где и без него было тесно, заставив Логана и констебля расступиться.

– До марта лить будет? – Инш положил в рот фруктовую мармеладку. – До марта? Не лгите несчастному констеблю: это Абердин. – Он вздохнул и снова сунул руки в карманы. – Этот дождь, мать его, никогда не кончится.

Трое мужчин постояли, молча наблюдая за тем, как дождь делает свое обычное дело.

– У меня для вас плохие новости, сэр, – сказал наконец Логан. – Мистер Моир‑Факерсон получает письма с угрозами, что его убьют.

Инш ухмыльнулся:

– Очень на это надеюсь. Я сам несколько написал.

– Он защищает Джеральда Кливера.

Инш снова вздохнул:

– И почему это меня не удивляет? Это скорее проблема инспектора Стил. У меня же другая проблема: где Ричард Эрскин?


 

 

Тело нашли на городской свалке в Нигге. На самом юге города. В паре минут езды от дома Ричарда Эрскина. Группа школьников была на выездной тематической экскурсии «Переработка отходов и вопросы озеленения». Приехали на мини‑автобусе в три двадцать шесть, надели маленькие белые дыхательные маски с эластичными завязками и плотные резиновые перчатки. Все были в непромокаемых куртках и в резиновых сапогах. Зарегистрировались на проходной в Портакэбине, рядом с бункерами для мусора, потом зашагали на свалку. Вдоль сваленных на землю выброшенных подгузников, битых бутылок, кухонных отходов и прочей дряни, которую сотни тысяч абердинцев выбрасывают каждый день.

Заметила ее Ребекка Джонстон, восьми лет. Левая нога торчала из вороха порванных пластиковых мешков. В воздухе было полно чаек – наглых жирных тварей, камнем падающих вниз и вопящих друг на друга, как базарные торговки. Одна попыталась оторвать окровавленный большой палец. Это и привлекло внимание Ребекки. И в четыре часа, минута в минуту, в полицию поступил звонок.

 

Вонь стояла невероятная, даже в такой промозглый и ветреный день, как сегодня. А здесь, на Дуниз‑хиллз, ветер был обжигающе холодным. Он яростно хлестал по машине, его порывы раскачивали ржавый «воксол», заставляя Логана дрожать от холода, хотя обогреватель работал на полную мощность.

И Логан, и констебль Ватсон промокли до костей. Дождь не обращал внимания на их полицейские «водонепромокаемые» куртки, намочил штаны и протек в ботинки. Вместе с бог знает чем еще. Стекла в машине запотели, обогреватель работал без особого эффекта.

Ребята из Бюро идентификации еще не приехали, поэтому Логан и Ватсон соорудили над телом импровизированный навес из пустых коробок и мешков. Он выглядел так, будто готов был в любую минуту взлететь и разорваться на части под воющим ветром, но от дождя все‑таки спасал.

– Куда они, черт бы их побрал, запропастились?! – Логан сделал полынью на запотевшем лобовом стекле.

Настроение сержанта очень быстро ухудшилось, пока он и Ватсон боролись с рвущимися из рук черными пластиковыми мешками и неотзывчивыми картонными коробками. Болеутоляющее, которое он принял во время ланча, перестало действовать, и каждое движение причиняло мучительную боль. С ворчанием он достал бутылочку с таблетками, вытряхнул одну на ладонь и проглотил, не запивая.

В конце концов почти белый, без пятен грязи, микроавтобус медленно и плавно проехал по заваленной мусором дороге, освещая ее ярким светом фар. Прибыло Бюро идентификации.

– Прямо вовремя, вашу мать! – сказала констебль Ватсон.

Они вышли из машины и встали под проливным дождем.

Вдалеке за подъезжающим фургоном бесилось Северное море, громадное и серое, и холодный ветер в первый раз приземлялся после посещения норвежских фьордов.


Фургон остановился, и в лобовом стекле показалось лицо нервного мужчины; он оглядел гниющий мусор и взглянул на мочившееся небо.

– Не растаете, черт побери! – закричал Логан. У него все тело болело, он замерз, промок и был совсем не в настроении тянуть резину.

Четыре сотрудника Бюро идентификации мужского и женского пола вышли из фургона под проливной дождь и, помогая себе крепким словом, установили палатку специальной оперативной службы над импровизированным фортом, который построил Логан. Мешки и коробки были вышвырнуты под дождь, переносные генераторы включены. Они заревели, ожили и залили окружающее пространство ярким белым светом.

Как только место преступления было защищено от дождя, объявился Док Вилсон, дежурный медик.

– Всем добрый вечер, – сказал он, одной рукой поднимая воротник пальто, другой рукой прижимая к себе медицинскую сумку. Бросил взгляд на минное поле из дерьма, пролегавшее между покрытой грязью дорогой и синим пластиковым шатром, и вздохнул: – Я совсем недавно купил эти чертовы ботинки. Ну ладно…

Зашлепал по грязи к палатке, за ним потащились Логан и констебль Ватсон.

Прыщавый сотрудник Бюро идентификации с планшетом для бумаг в руке остановил их на пороге, заставив стоять под дожем до тех пор, пока все не расписались, а потом с подозрением наблюдал за ними, пока они облачались в белые хлопчатобумажные комбинезоны.

Внутри палатки из кучи выброшенных пакетов, подобно руке Леди Озера,[2]торчала человеческая нога, видная до колена. Явно не хватало Экскалибура. Видеооператор из Бюро медленно бродил кругами, снимая на пленку, как коллеги осторожно достают мусор из мешков, окружающих тот самый, из которого торчала нога, и рассовывают по прозрачным пластиковым пакетам для улик.

– Сделайте одолжение, – сказал врач, протягивая Ватсон свою медицинскую сумку.

Она молча держала ее, ждала, пока тот ее откроет, достанет пару латексных перчаток и натянет их, как хирург, на руки.

– Дайте‑ка нам немного места, – сказал он суетящемуся народу из Бюро.

Они расступились и пропустили его к телу.

Док Вилсон взялся за лодыжку кончиками пальцев, чуть ниже сустава:

– Пульса нет. Или это просто отрезанная нога, или жертва мертва. – Он слегка потянул за ногу – это вызвало движение мусора в мешке и шипение, как от боли, членов команды из Бюро идентификации. Это было их место преступления!

– Нет, я бы сказал, что нога не отделена от тела, – прибавил Вилсон. – Считаю факт смерти установленным.

– Спасибо, Док, – сказал Логан, когда старый доктор выпрямился.

– Хочешь, чтобы мы здесь покрутились до приезда патологоанатома и следователя? – спросил тот.

Логан покачал головой:

– Смысла нет всем здесь торчать, задницы морозить. В любом случае спасибо.

Десять минут спустя фотограф из Бюро просунул голову в палатку:

– Извините за опоздание, один идиот решил искупаться в гавани и забыл захватить с собой ласты. Шутка. Господи, на улице так холодно.

Внутри палатки было не теплее, но, по крайней мере, не мочил дождь.

– Добрый вечер, Билли, – сказал Логан бородатому фотографу, пока тот распаковывался.

Длинный красно‑белый шарф был засунут в карман куртки, за ним последовала красная шерстяная шапка с помпоном. Шапка скрывала лысину.

– Что случилось с твоими волосами? – проговорил пораженный Логан.

Билли сердито посмотрел на него.

– Черт, не начинай, пожалуйста, – сказал он, просовывая ногу в штанину белого хлопчатобумажного комбинезона. – В любом случае, я думал, что ты уже умер.

Логан улыбнулся:

– Ну, мне стало немного лучше.

Фотограф облачился в комбинезон, протер очки несвежим носовым платком, им же протер объектив своей фотокамеры.

– Кто‑нибудь что‑нибудь трогал? – спросил он, заправляя новую пленку.

– Док Вилсон за ногу потянул, больше ничего.

Билли подсоединил к камере громадную вспышку и постучал по ней рукой, пока она не издала высокий жалобный стон.

– О'кей, леди и джентльмены, отойдите в сторонку…

В замкнутом пространстве вспыхнула резкая бело‑голубая молния, щелкнула и прожужжала камера. Еще раз, и еще раз, и еще раз…

Билли почти закончил, когда у Логана зазвонил телефон. Бормоча проклятия, он вынул его из кармана. Звонил Инш, спрашивал, как идут дела.

– Простите, сэр. – Логану пришлось повысить голос, чтобы перекричать шум дождя, барабанящего по крыше палатки. – Патологоанатом еще не подъехал. А я не могу произвести официальное опознание, не передвигая тело.

Инш выругался, но Логан почти его не слышал.

– К нам только что поступил анонимный звонок, – сообщил инспектор. – Кто‑то видел ребенка, по описанию похожего на Ричарда Эрскина, садившегося в темно‑красный хетчбэк сегодня утром.

Логан посмотрел на бледно‑голубую обнаженную ногу, торчащую из мусора. Информация пришла слишком поздно, этого пятилетнего мальчишку мы не спасли.

– Дайте мне знать, как только патологоанатом появится, – прибавил Инш.

– Да, сэр.

Вошла Исобел Макалистер, как будто только что спустившаяся с подиума: длинное пальто «Барберри», темно‑зеленый брючный костюм, кремовая блузка с воротником‑стойкой, изящные жемчужные сережки, короткие волосы художественно взъерошены. В резиновых сапогах на три размера больше…

Исобел застыла, как только вошла внутрь, глаза ее устремились на Логана, что‑то мрачно ворчавшего в углу. Она почти улыбнулась. Поставила свой саквояж на мусорный мешок и сразу перешла к делу.

– Смерть установлена? – спросила она.

Логан кивнул. Он боялся, что голос его выдаст и станет понятно, что один ее вид волнует его.

– Док Вилсон сделал это полчаса назад, – ответил он после паузы.

Уголки ее губ опустились.

– Я приехала так быстро, как смогла. У меня есть еще другие обязанности, которые я должна исполнять.

Логан поморщился.

– Я ни на что не намекаю, – сказал он, поднимая вверх руки. – Я просто сообщил время, когда был установлен факт смерти. Вот и все. – Сердце стучало у него в ушах, заглушая шум дождя.

Исобел напряженно смотрела на него, лицо холодное и непроницаемое. Наконец сказала:

– Да, я поняла…

Повернулась к нему спиной, натянула стандартный белый комбинезон поверх своего безупречного брючного костюма, вынула крошечный микрофон, продекламировала стандартное начало: кто, когда и где – и приступила к работе.

– Перед нами человеческая нога: левая, высовывается из мусора, видна до коленного сустава. На большом пальце ноги рваная рана, нанесенная, возможно, после наступления смерти…

– Это чайка его клевала, – подала голос Ватсон и была удостоена за свои старания холодной улыбки Исобел.

– Спасибо, констебль, – сказала та и опять повернулась к окостеневшей ноге. – Большой палец ноги несет на себе следы нападения крупной морской птицы. – Она протянула руку и коснулась кончиками пальцев бледной мертвой плоти. Сжав губы, надавила большим пальцем на подъем стопы, другой рукой ощупывая пальцы.

– Нужно вытащить останки из мешка, чтобы определить приблизительное время смерти.

Жестом она подозвала сотрудников Бюро, приказала одному из них расстелить на земле чистый лист пластиковой пленки. Они перетащили на него мешок с торчащей ногой, вытащив его из вороха других. Пока они это делали, Билли вспыхивал и жужжал.

Исобел присела на корточки рядом с мусорным мешком и разрезала его одним легким движением скальпеля. Мусор вывалился, рассыпавшись по поверхности пленки. Обнаженное тело в позе зародыша было перемотано коричневой упаковочной лентой. Логан заметил прядь светлых волос и вздрогнул. Мертвые дети были меньше, чем ему казалось.

Кожа в просветах между полосами упаковочной ленты была нежно‑белой, цвета молочной бутылки, на плечах – бледные фиолетовые пятна. Бедняга лежал в мешке вниз головой, и кровь натекла в угол мешка.

– Можете установить личность? – спросила Исобел, внимательно осматривая маленький труп.

– Ричард Эрскин, – сказал Логан. – Ему пять лет.

Исобел взглянула на него: в одной руке скальпель, в другой – пакет для улик.

– Вообще‑то ему – это не совсем то, – сказала она, поднимаясь. – Это девочка, трех или четырех лет.

Логан посмотрел на мертвое тело:

– Вы уверены?

Исобел бросила скальпель обратно в саквояж, медленно выпрямилась и посмотрела на него как на идиота:

– Конечно, можно посмеяться над дипломом доктора медицины Эдинбургского университета, но помимо прочего нас обучили, как отличать маленьких мальчиков от маленьких девочек, и полное отсутствие чего‑либо, напоминающего пенис, непосредственным образом это подтверждает.

Логан попытался задать один простой вопрос, но Исобел опередила его, сказав:

– Да, это значит, что его не удалили, как Дэвиду Риду: его там не было с самого начала. – Она подняла свой медицинский саквояж. – А если вам нужно знать время смерти или что‑нибудь еще, извольте подождать до тех пор, пока я произведу вскрытие. – Она махнула рукой офицеру из Бюро идентификации, расстилавшему для нее пластиковую пленку. – Вы соберите все это в упаковочный ящик и отправьте в морг. Я продолжу там.

Прозвучало тихое «Да, мэм», и она ушла, вместе со своим саквояжем. Оставив после себя ледяной холод.

Офицер из Бюро идентификации подождал, пока Исобел удалится на достаточное расстояние, и пробормотал:

– Сука фригидная.

Логан побежал за ней, окликнул:

– Исобел! Исобел, подожди.

Она остановилась возле машины, направила на нее брелок с ключами, нажала на кнопку. Загорелись поворотники и открылся багажник.

– Ничего не могу тебе сказать, пока тело не доставят в морг. – Прыгая на одной ноге, Исобел стянула резиновый сапог, бросила его в пластиковую коробку, стоявшую в багажнике, и надела замшевый ботинок.

– Что все это значит?

– Что это? – Она начала трудиться над другим резиновым сапогом, стараясь сильно не запачкать свои чудесные новые ботинки.

– Кажется, мы должны работать вместе, не так ли?

– Мне это очень хорошо известно, – сказала она, сняла комбинезон, кинула его в коробку к резиновым сапогам и захлопнула багажник. – У меня проблем нет!

– Исобел…

Ее голос потеплел градусов на двадцать, когда она произнесла:

– Ты специально там пытался меня унизить? Какое право ты имеешь подвергать сомнению мои профессиональные качества? – Она резко открыла дверь машины, села за руль и захлопнула дверь.

– Исобел…

Стекло поползло вниз, она взглянула на стоящего под проливным дождем Логана:

– Что?

Он не придумал, что сказать.

Исобел нахмурилась, включила зажигание, резко развернула машину на скользкой дороге, так что взревел мотор, и умчалась в темноту.

Логан посмотрел на исчезающие вдали габаритные огни, выругался про себя и вернулся в палатку.

Маленькая девочка лежала там же – ребята из Бюро идентификации были слишком заняты брюзжанием по поводу отъезда Исобел, чтобы выполнять ее распоряжения. Логан вздохнул и присел на корточки рядом с перемотанным упаковочной лентой телом.

Детского лица было почти не видно: лента крепко обматывала голову. Обе руки были туго примотаны к груди, колени тоже. По‑видимому, у убийцы заканчивалась лента, когда он занялся ногами. Вот почему левая нога высунулась из пакета, на радость голодной чайке.

Логан достал телефон, позвонил дежурному и спросил, не было ли сообщений о пропавшей девочке, лет трех или четырех. Сообщений не было.

Ругаясь по привычке, набрал номер инспектора Инша, чтобы сообщить неприятную новость.

– Алло, сэр. Да, это детектив‑сержант Макрай… Нет, сэр. – Он глубоко вздохнул. – Это не Ричард Эрскин.

Ошеломленное молчание на другом конце линии, потом:

– Вы уверены?

Логан кивнул, хотя Инш не мог его видеть, и ответил:

– Абсолютно. Жертва – маленькая девочка, трех, может быть, четырех лет, информации об ее исчезновении не поступало.

Инш выругался.

– Все, что могу сказать, сэр.

Команда из Бюро жестами дала понять, что забирает труп и увозит его в морг. Логан кивнул. Тот, который назвал Исобел фригидной сукой, вынул мобильник и вызвал специальную дежурную машину. Не везти же мертвого ребенка в багажном отсеке грязного фургона.

– Думаете, эти смерти связаны между собой? – В голосе инспектора Инша еще теплилась крупица надежды.

– Сомневаюсь. – Логан наблюдал, как крошечный труп упаковывают в специальный мешок, который был для него слишком велик. – Жертва женского пола, не мужского. Избавлялись по‑другому: ребенка замотали в два километра упаковочной ленты. Нет следов удушения. Возможно, сексуальное надругательство имело место, но узнать это можно только после вскрытия.

Инш выругался еще раз и прибавил:

– Скажите им, что я хочу, чтобы ребенка сделали сегодня, о'кей? Я не хочу всю ночь ждать, в то время как средства массовой информации будут придумывать готические истории. Сегодня!

Логан поморщился. Он не собирался сообщать эту новость Исобел. В ее нынешнем настроении она, скорее всего, сделает вскрытие ему.

– Да, сэр.

– Пусть ее почистят и сфотографируют. Я хочу, чтобы были развешаны ее фотографии с надписью: «Вы видели эту девочку?»

– Да, сэр.

Двое из Бюро подняли синий мешок с телом и перенесли в дальний угол палатки, чтобы не мешал. Потом начали вытаскивать мусор из мешка, в котором лежала девочка, все время проверяя, чтобы все было как надо упаковано и пронумеровано. Банановую кожуру, пустые бутылки из‑под вина, яичную скорлупу. Несчастный маленький ребенок не заслужил даже наспех вырытой могилы. Девочку просто выбросили вместе с мусором.

Логан обещал звонить инспектору Иншу, как только у них появится какая‑нибудь информация, как вдруг констебль Ватсон закричала: «Стойте!» Она рванулась вперед и схватила смятый кусочек бумаги, который вывалился вместе с мусором на пластиковую пленку.

Это был кассовый чек.

Логан попросил Инша подождать, пока Ватсон разворачивала грязный обрывок бумаги. Чек был из «Теско», большого супермаркета в Дейнстоуне. Кто‑то купил полдюжины домашних яиц, банку сметаны, две бутылки «Каберне совиньон» и упаковку авокадо. И расплатился наличными.

– Черт возьми, – сказала со стоном Ватсон и протянула чек Логану. – Думала, он хотя бы кредиткой заплатит.

– Ну чтобы так повезло, да на пустом месте… – Логан повертел обрывок бумаги в руках. Яйца, вино, сметана, авокадо… Он зацепился глазом за строчку в самом низу, улыбнулся.

– Что? – Ватсон раздраженно на него посмотрела. – Что там смешного?

Логан поднял кассовый чек вверх и улыбнулся Ватсон широчайшей улыбкой.

– Сэр, – сказал он в телефон, – констебль Ватсон нашла в мешке, где было тело, чек из супермаркета… Нет, сэр, все оплачено. – Если бы Логан смог улыбнуться еще шире, верхняя половина его головы должна была бы немедленно отвалиться. – Но он умудрился списать свои очки по клубной карте.

 

Если в это время суток по Южной Андерсон‑драйв проехать было невозможно, то на Северной Андерсон‑драйв было еще хуже. Всю дорогу до города машины едва двигались, выстроившись одна за другой. Час пик.

Наконец появился следователь прокуратуры, потоптался на месте преступления, потребовал сообщить, как продвигается расследование, посетовал, что это уже второй мертвый ребенок за несколько дней, подразумевая, что именно Логан был во всем этом виноват, и уехал.

Логан дождался, когда останется наедине с констеблем Ватсон, в безопасном коконе нагретой машины с запотевшими стеклами, и с чувством рассказал ей, что он сделал бы со следователем прокуратуры с помощью кактуса и тюбика мази от боли в спине.

Поездка от мусорной свалки в Нигг до громадины «Теско» в Дейнстоуне заняла более часа. Супермаркет был расположен в отличном месте – вблизи набухшей реки Дон, недалеко от очистных сооружений, Гроувского кладбища и Грампианской птицефабрики, совсем рядом с тем местом, где нашли раздувшийся труп трехлетнего Дэвида Рида.

Магазин был переполнен, сотрудники офисов из расположенного неподалеку технопарка расхватывали выпивку и закуски для очередного вечера перед телевизором.

Рядом с входом располагалась «Информационная служба», заведовал которой совсем молодой человек, обладатель белокурых волос, собранных в хвост. Логан попросил пригласить менеджера. Через пару минут появился маленький лысоватый человек в очках‑полумесяцах. Он был одет в такой же, как и у остальных служащих, синий форменный свитер, но на его значке было написано: «Колин Брэнаган, менеджер».

– Чем могу вам помочь? – осведомился менеджер.

Логан вынул удостоверение, дал посмотреть и ответил:

– Мистер Брэнаган, нам нужна информация о человеке, который совершал здесь покупки в среду. – Он показал чек, для сохранности упакованный в прозрачный пластиковый конверт. – Этот человек расплатился наличными, но пользовался также клубной картой. По номеру карты мы сможем узнать его имя и адрес?

Менеджер взял прозрачный конверт, прикусил губу.

– Ничего насчет этого не могу сказать, – ответил он. – Понимаете, мы подчиняемся Акту о защите информации. Я не могу вот так просто разглашать персональные данные наших клиентов. На нас могут подать в суд. – Он пожал плечами. – Извините.

– Это очень важно, мистер Брэнаган, – сказал Логан, понизив голос почти до шепота. – Мы расследуем очень серьезное преступление.

Менеджер провел рукой по блестящей голове:

– Я не знаю… Нужно запросить головной офис…

– Очень хорошо. Идите и запросите.

Головной офис сказал, что они очень сожалеют, но нет: если сержанту нужен доступ к персональным данным их клиентов, нужно сделать официальный письменный запрос либо предъявить судебное решение. Они должны подчиняться Акту о защите информации. И исключений быть не может.

Логан рассказал им про тело убитой маленькой девочки в мусорном мешке.

Головной офис поменял свое решение.

Пять минут спустя Логан вышел на улицу, сжимая в руке лист бумаги формата А4, на котором были напечатаны имя, адрес и полное количество очков, заработанных по клубной карте, начиная с сентября.

 

 

Норман Челмерс жил в перенаселенном четырехэтажном многоквартирном доме на Роузмаунт‑плейс. Длинная улица с односторонним движением сворачивала направо, грязные серые здания, казалось, склонялись над заполненной транспортом дорогой, скрывая небо, так что оставалась видна лишь тонкая полоска хмурых облаков, подкрашенных оранжевым светом уличных фонарей. Машины были припаркованы вдоль тротуара близко друг к другу, а между ними высились громадные мусорные баки, скованные цепью попарно, каждый настолько большой, что в него помещался мусор из шести квартир за целую неделю.







Date: 2015-09-05; view: 298; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.047 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию